Debra Jarvis: Yes, I survived cancer. But that doesn't define me

59,798 views ・ 2014-10-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rami Nawaya المدقّق: Muhammad ElNahas
00:13
I just met you on a bus,
0
13364
3273
التقيت بك للتو على متن حافلة
00:16
and we would really like to get to know each other,
1
16637
2441
وكان كلانا يتوق لمعرفة الآخر
00:19
but I've got to get off at the next stop,
2
19078
2486
إلا أنني كنت مضطرة للنزول في المحطة التالية
00:21
so you're going to tell me three things about yourself
3
21564
4767
وبذلك ستقول لي 3 أشياء عنك
00:26
that just define you as a person,
4
26331
3580
تصف شخصيتك
00:29
three things about yourself
5
29911
1778
ثلاثة أشياء عنك
00:31
that will help me understand who you are,
6
31689
3609
تساعدني لأن أفهم من أنت
00:35
three things that just get to your very essence.
7
35298
3994
ثلاثة أشياء تلخص كينونتك
00:39
And what I'm wondering
8
39292
3078
وما أود معرفته
00:42
is, of those three things,
9
42370
3289
من هذه الأشياء الثلاثة
00:45
is any one of them
10
45659
1990
هل كان أحدها يتمثل
00:47
surviving some kind of trauma?
11
47649
5024
الشفاء من صدمة ما؟
00:52
Cancer survivor, rape survivor,
12
52673
5697
الشفاء من السرطان أو الاغتصاب
00:58
Holocaust survivor, incest survivor.
13
58370
5117
أو محرقة أو سفاح القربى
01:03
Ever notice how we tend to identify ourselves
14
63487
3444
هل سبق أن لاحظتم كيف ننزع لتحديد ملامحنا
01:06
by our wounds?
15
66931
2531
بجروحنا؟
01:09
And where I have seen this survivor identity
16
69462
4476
وقد لاحظت أن حالات النجاة
01:13
have the most consequences
17
73938
2488
ذات العواقب الأشد
01:16
is in the cancer community.
18
76426
2553
توجد في شريحة المصابين بالسرطان
01:18
And I've been around this community for a long time,
19
78979
2734
وقد قضيت وقتاً طويلاً مع هذه الشريحة
01:21
because I've been a hospice and a hospital chaplain
20
81713
3194
فقد عملت ممرضة في ملحق في إحدى المشافي
01:24
for almost 30 years.
21
84907
3297
لمدة 30 عاماً
01:28
And in 2005, I was working at a big cancer center
22
88204
5733
وفي 2005، كنت أعمل في مركز كبير للسرطان
01:33
when I received the news that
23
93937
2305
عندما تلقيت أخباراً مفادها
01:36
my mother had breast cancer.
24
96242
3435
أن والدتي مصابة بسرطان الثدي
01:39
And then five days later,
25
99677
2182
بعد 5 أيام
01:41
I received the news that I had breast cancer.
26
101859
5467
تلقيت خبراً أنني مصابة بسرطان الثدي
01:47
My mother and I can be competitive —
27
107326
2633
كثيراً ما كنت أتنافس مع أمي —
01:49
(Laughter) —
28
109959
1788
(ضحك)
01:51
but I was really not trying to compete with her on this one.
29
111747
4432
لكنني ما كنت لأتنافس معها في ذلك المرض
01:56
And in fact, I thought, well,
30
116179
2025
وكنت أقول في قرارة نفسي
01:58
if you have to have cancer,
31
118204
1935
إذا كانت الإصابة بالسرطان حتمية
02:00
it's pretty convenient to be working
32
120139
1721
فمن الجيد العمل
02:01
at a place that treats it.
33
121860
1511
في مكان مخصص لمعالجته
02:03
But this is what I heard from a lot of outraged people.
34
123371
2697
لكن هذا ما سمعته من الكثير من الأشخاص الغاضبين
02:06
What?
35
126068
1462
ماذا؟
02:07
You're the chaplain.
36
127530
1920
أنت قسيسة
02:09
You should be immune.
37
129450
2290
يجب أن تكوني منيعة
02:11
Like, maybe I should have just gotten off
38
131740
2077
ربما وجب علي أن أتلقى
02:13
with a warning instead of an actual ticket,
39
133817
2295
تحذيراً عوضاً عن التذكرة الفعلية
02:16
because I'm on the force.
40
136112
3768
فأنا في موقع القوة
02:19
So I did get my treatment at the cancer center where I worked,
41
139880
2975
تلقيت علاجي في مركز السرطان حيث كنت أعمل
02:22
which was amazingly convenient,
42
142855
2521
من حسن الحظ
02:25
and I had chemotherapy
43
145376
2239
تلقيت علاجاً كيماوياً
02:27
and a mastectomy, and a saline implant put in,
44
147615
2710
وتم استئصال الثدي ووضع زرعة ملحية
02:30
and so before I say another word, let me just say right now,
45
150325
2125
وقبل أن أتابع حديثي دعوني أكتفي الآن بالقول
02:32
this is the fake one. (Laughter)
46
152450
4774
أن الثدي الاصطناعي هنا
02:37
I have found that I need to get that out of the way,
47
157224
3213
أجد نفسي مضطرة لتوضيح ذلك
02:40
because I'll see somebody go
48
160437
1774
فقد يهمس أحدهم بالقول:
02:42
"Oh, I know it's this one."
49
162211
2217
"حسناً أعلم إنه هنا"
02:44
And then I'll move or I'll gesture and they'll go,
50
164428
2464
ومن ثم عندما أتحرك أو أؤمئ قد يقول:
02:46
"No, it's that one."
51
166892
2553
"لا، بل ذاك الثدي"
02:49
So now you know.
52
169445
2171
ها أنتم تعلمون الآن
02:51
I learned a lot being a patient,
53
171616
2137
تعلمت الكثير أثناء المرض
02:53
and one of the surprising things was
54
173753
1522
وإحدى الأشياء المذهلة
02:55
that only a small part of the cancer experience
55
175275
4107
أن جزءاً صغيراً من علاج السرطان
02:59
is about medicine.
56
179382
2092
يتمثل بالدواء
03:01
Most of it is about feelings and faith
57
181474
4353
لكن الجزء الأكبر يتمثل بالمشاعر والإيمان
03:05
and losing and finding your identity
58
185827
2633
وأن تفقد هويتك وتجدها من جديد
03:08
and discovering strength
59
188460
1578
وأن تكتشف القوة
03:10
and flexibility you never even knew you had.
60
190038
3922
والمرونة التي لم تعرف يوماً أنك تمتلكها
03:13
It's about realizing that
61
193960
2329
الأمر يتعلق بإدراك
03:16
the most important things in life are
62
196289
3070
أن الأشياء الأكثر أهمية في الحياة
03:19
not things at all, but relationships,
63
199359
3081
ليست الأشياء بتاتاً، بل العلاقات
03:22
and it's about laughing in the face of uncertainty
64
202440
4066
يتعلق الأمر بمواجهة المجهول بضحكة
03:26
and learning that the way to get out of almost anything
65
206506
3439
وإدراك أن طريقة الخروج من أي مأزق
03:29
is to say, "I have cancer."
66
209945
4315
هي بالقول: "لدي سرطان"
03:34
So the other thing I learned was that
67
214260
2513
تعلمت أيضاً
03:36
I don't have to take on "cancer survivor"
68
216773
3454
أنني لست مضطرة لاتخاذ "ناجية من السرطان"
03:40
as my identity,
69
220227
1968
هوية لي
03:42
but, boy, are there powerful forces
70
222195
3619
لكن ثمة قوى خارقة
03:45
pushing me to do just that.
71
225814
3546
تدفعني لفعل ذلك
03:49
Now, don't, please, misunderstand me.
72
229360
4318
لا تسيؤوا فهمي رجاء
03:53
Cancer organizations
73
233678
1959
منظمات السرطان
03:55
and the drive for early screening
74
235637
1980
والحملة التي تدعو للكشف المبكر
03:57
and cancer awareness and cancer research
75
237617
2654
والتوعية والأبحاث المتمحورة حول السرطان
04:00
have normalized cancer,
76
240271
2115
كلها عملت على تطبيع السرطان
04:02
and this is a wonderful thing.
77
242386
1324
وهذا شيء رائع
04:03
We can now talk about cancer
78
243710
2084
يمكننا التحدث الآن عن السرطان
04:05
without whispering.
79
245794
1778
دون همس
04:07
We can talk about cancer and we can support one another.
80
247572
4518
نستطيع التحدث عن السرطان وندعم بعضنا
04:12
But sometimes, it feels
81
252090
3086
لكن أحياناً يبدو
04:15
like people go a little overboard
82
255176
1398
وكأن الناس تبالغ قليلاً
04:16
and they start telling us how we're going to feel.
83
256574
5205
وتبدأ بإخبارنا كيف سنشعر
04:21
So about a week after my surgery,
84
261779
3543
بعد أسبوع من العمل الجراحي
04:25
we had a houseguest.
85
265322
2880
جاءنا زائر
04:28
That was probably our first mistake.
86
268202
2748
وكانت تلك أولى أخطائنا
04:30
And keep in mind that
87
270950
1521
وتذكروا
04:32
at this point in my life
88
272471
1670
في ذلك الوقت
04:34
I had been a chaplain for over 20 years,
89
274141
3622
كنت أعمل ممرضة لأكثر من 20 عاماً
04:37
and issues like dying and death
90
277763
2323
وجميع القضايا إزاء الموت
04:40
and the meaning of life,
91
280086
1556
ومعنى الحياة
04:41
these are all things I'd been yakking about forever.
92
281642
3178
كلها أشياء لطالما كنت أثرثر حولها
04:44
So at dinner that night,
93
284820
2500
أثناء العشاء في تلك الليلة
04:47
our houseguest proceeds to stretch his arms up over his head,
94
287320
2736
وضع الزائر ذراعيه فوق رأسه
04:50
and say, "You know, Deb,
95
290056
2805
وقال: "أتعلمين يا (ديب)
04:52
now you're really going to learn what's important.
96
292861
4149
ستدركين الآن ما هو مهم بالنسبة لك
04:57
Yes, you are going to make some big changes
97
297010
2697
ستقومين بإحداث بعض التغييرات الكبيرة
04:59
in your life,
98
299707
1370
في حياتك
05:01
and now you're going to start thinking about your death.
99
301077
3648
وستبدأين بالتفكير بالموت
05:04
Yep, this cancer is your wakeup call."
100
304725
4025
أجل، السرطان هو نداء اليقظة"
05:10
Now, these are golden words
101
310520
2655
هذه الكلمات ذات أهمية كبيرة
05:13
coming from someone who is speaking about
102
313175
1979
تأتي على لسان شخص يتحدث عن
05:15
their own experience,
103
315154
2419
تجربته الشخصية
05:17
but when someone is telling you
104
317573
2376
لكن عندما يخبرك أحدهم
05:19
how you are going to feel,
105
319949
2393
كيف ستشعر فيما بعد
05:22
it's instant crap.
106
322342
2046
فهذه الحماقة بعينها
05:24
The only reason I did not kill him
107
324388
2904
امتنعت عن قتله
05:27
with my bare hands
108
327292
1991
بيدي العاريتين
05:29
was because I could not lift my right arm.
109
329283
4095
لأنني لم أستطع رفع يدي اليمنى
05:33
But I did say a really bad word to him,
110
333378
4218
لكنني قذفته بعبارات مشينة
05:37
followed by a regular word, that —
111
337596
2901
متبوعة بعبارات اعتيادية —
05:40
(Laughter) —
112
340497
1223
(ضحك)
05:41
made my husband say, "She's on narcotics."
113
341720
3518
جعلت زوجي يقول: "إنها تحت تأثير المخدر"
05:45
(Laughter)
114
345238
1958
(ضحك)
05:47
And then after my treatment, it just felt like
115
347196
2494
وبعد تلقي العلاج، شعرت
05:49
everyone was telling me what my experience was going to mean.
116
349690
3283
بأن كل شخص يحاول إيجاد معنى لتجربتي
05:52
"Oh, this means you're going to be doing the walk."
117
352973
2792
"هذا يعني أنك ستتمشين وتتنزهين"
05:55
"Oh, this means you're coming to the luncheon."
118
355765
1624
"هذا يعني أنك مدعوة لطعام الغداء"
05:57
"This means you're going to be wearing
119
357389
1262
"هذا يعني أن عليك ارتداء
05:58
the pink ribbon and the pink t-shirt
120
358651
2391
الشريط الوردي والقميص الزهري
06:01
and the headband and the earrings
121
361042
1862
وعصبة الرأس والأقراط
06:02
and the bracelet and the panties."
122
362904
3736
والسوار والسراويل."
06:06
Panties. No, seriously, google it.
123
366640
3229
سراويل. ليست مزحة، ابحثو في غووغل
06:09
(Laughter)
124
369869
2051
(ضحك)
06:11
How is that raising awareness?
125
371920
2091
كيف يزيد ذلك من الوعي؟!
06:14
Only my husband should be seeing my panties.
126
374011
2067
لا يجب أن يرى أحد سراويلي سوى زوجي
06:16
(Laughter)
127
376078
1669
(ضحك)
06:17
He's pretty aware of cancer already.
128
377747
4411
فهو مدرك أصلاً بوجود السرطان
06:22
It was at that point where I felt like, oh my God,
129
382158
3144
شعرت عند ذلك الحد
06:25
this is just taking over my life.
130
385302
3150
أن ذلك يسيطر على حياتي
06:28
And that's when I told myself, claim your experience.
131
388452
4972
وحينها قلت لنفسي: امتلك تجربتك
06:33
Don't let it claim you.
132
393424
3662
ولا تدعيها تتملكك
06:37
We all know that
133
397086
2108
نعلم جميعاً
06:39
the way to cope with trauma, with loss,
134
399194
4122
أن طريقة التكيف مع المرض أو الفقدان
06:43
with any life-changing experience,
135
403316
2425
أو التجارب التي تحدث تغيراً جذرياً
06:45
is to find meaning.
136
405741
2150
هي بإيجاد المعنى
06:47
But here's the thing:
137
407891
2237
لكن الأمر كالتالي:
06:50
No one can tell us
138
410128
1667
لا أحد يستطيع إخبارنا
06:51
what our experience means.
139
411795
2736
معنى تجربتنا
06:54
We have to decide what it means.
140
414531
3289
يجب أن نحدد المعنى بأنفسنا
06:57
And it doesn't have to be some gigantic,
141
417820
2132
وليس بالضرورة أن يكون المعنى
06:59
extroverted meaning.
142
419952
2007
ضخم وكبير
07:01
We don't all have to start a foundation
143
421959
2511
ليس جميعنا مضطر لإنشاء مؤسسة
07:04
or an organization or write a book
144
424470
2152
أو منظمة أو تأليف كتاب
07:06
or make a documentary.
145
426622
2880
أو صناعة فيلم وثائقي
07:09
Meaning can be quiet
146
429502
2947
قد يكون المعنى هادئاً
07:12
and introverted.
147
432449
2171
وداخلياً
07:14
Maybe we make one small decision about our lives
148
434620
5928
ربما قرار واحد صغير في حياتنا
07:20
that can bring about big change.
149
440548
5078
يمكن أن يؤدي إلى تغيير كبير
07:25
Many years ago, I had a patient,
150
445626
1940
منذ عدة سنوات، التقيت بمريض
07:27
just a wonderful young man
151
447566
2005
شاب رائع
07:29
who was loved by the staff,
152
449571
2735
أحبه الطاقم الطبي
07:32
and so it was something of a shock to us to realize
153
452306
2884
وكانت صدمة لنا عندما علمنا
07:35
that he had no friends.
154
455190
3784
أنه لا يملك أصدقاء
07:38
He lived by himself,
155
458974
2306
يعيش بمفرده
07:41
he would come in for chemotherapy by himself,
156
461280
4028
يأتي إلى العلاج الكيماوي بمفرده
07:45
he would receive his treatment,
157
465308
1945
يتلقى علاجه
07:47
and then he'd walk home alone.
158
467253
3731
ويعود إلى منزله وحيداً
07:50
And I even asked him. I said, "Hey,
159
470984
1764
وقد طرحت عليه سؤالاً:
07:52
how come you never bring a friend with you?"
160
472748
2741
"لماذا لا تأتي بصحبة أحد أصدقائك؟"
07:55
And he said, "I don't really have any friends."
161
475489
4719
فأجاب: "ليس لدي من أصدقاء"
08:00
But he had tons of friends on the infusion floor.
162
480208
2261
لكنه كسب عشرات الأصدقاء في طابق الغرس
08:02
We all loved him, and people were going in and out of his room all the time.
163
482469
4376
أحببناه جميعاً وكانت الناس تتوافد إلى غرفته وتخرج منها
08:06
So at his last chemo,
164
486845
2959
وعند جلسة الكيماوي الأخيرة
08:09
we sang him the song
165
489804
1327
أنشدنا له أغنية
08:11
and we put the crown on his head and we blew the bubbles,
166
491131
2767
ووضعنا التاج على رأسه ونفخنا الفقاعات
08:13
and then I asked him, I said,
167
493898
2441
ثم سألته:
08:16
"So what are you going to do now?"
168
496339
4456
"ما الذي ستفعله الآن؟"
08:20
And he answered,
169
500795
1810
فأجاب
08:22
"Make friends."
170
502605
1633
"تكوين الصداقات"
08:24
And he did.
171
504238
2112
وقد فعل ذلك
08:26
He started volunteering and he made friends there,
172
506350
3554
بدأ بالتطوع وكسب الأصدقاء هناك
08:29
and he began going to a church and he made friends there,
173
509904
2686
وبدأ بالذهاب للكنيسة وكسب الأصدقاء هناك
08:32
and at Christmas he invited my husband and me to a party in his apartment,
174
512590
2960
وفي الكريسماس وجه دعوة لي ولزوجي لحضور حفلة في شقته
08:35
and the place was filled with his friends.
175
515550
5117
وقد امتلأ المكان بأصدقائه
08:40
Claim your experience.
176
520667
2243
سيطر على تجربتك
08:42
Don't let it claim you.
177
522910
1649
لا تدعها تسيطر عليك
08:44
He decided that the meaning of his experience
178
524559
4872
لقد قرر أن معنى تجربته
08:49
was to know the joy of friendship,
179
529431
3767
ان يدرك بهجة تكوين صداقات
08:53
and then learn to make friends.
180
533198
4608
وبناء عليه، تعلم تكوين الصداقات
08:57
So what about you?
181
537806
3986
ماذا عنكم؟
09:01
How are you going to find meaning
182
541792
2353
كيف ستجدون المعنى
09:04
in your crappy experience?
183
544145
2447
في تجربتكم المزرية؟
09:06
It could be a recent one,
184
546592
1891
قد تكون تجربة حديثة
09:08
or it could be one that you've been carrying around
185
548483
1971
أو تجربة تحملونها في ذاكرتكم
09:10
for a really long time.
186
550454
3891
منذ وقت طويل
09:14
It's never too late to change what it means,
187
554345
4510
لم يفت الأوان لتغيير المعنى
09:18
because meaning is dynamic.
188
558855
2255
لأن المعنى ديناميكي
09:21
What it means today
189
561110
1661
المعنى اليوم
09:22
may not be what it means a year from now,
190
562771
1927
قد لا يبقى نفسه بعد سنة
09:24
or 10 years from now.
191
564698
2843
أو بعد 10 سنوات
09:27
It's never too late to become someone other
192
567541
2610
لم يفت الأوان لتصبح شخصاً آخر
09:30
than simply a survivor.
193
570151
3521
بدلاً من مجرد ناجٍ
09:33
Hear how static that word sounds?
194
573672
3324
أتسمعون كم هي هامدة هذه المفردة؟
09:36
Survivor.
195
576996
1917
ناجٍ
09:38
No movement, no growth.
196
578913
4391
لا حركة، لا نمو
09:43
Claim your experience.
197
583304
1887
امتلك تجربتك
09:45
Don't let it claim you, because if you do,
198
585191
2621
لا تدعها تتملكك، وإلا
09:47
I believe you will become trapped,
199
587812
3161
فستكون في مأزق
09:50
you will not grow, you will not evolve.
200
590973
5942
ولن تنضج ولن تتطور
09:56
But of course, sometimes it's not outside pressures
201
596915
3478
بالطبع أحياناً ليست الضغوط الخارجية
10:00
that cause us to take on that identity of survivor.
202
600393
4371
التي تدفعنا لتبني الهوية الناجية
10:04
Sometimes we just like the perks.
203
604764
3893
أحياناً نحب رفع المعنويات
10:08
Sometimes there's a payoff.
204
608657
3508
أحياناً يكون هناك مكافأة
10:12
But then we get stuck.
205
612165
3735
لكننا سنقع في مأزق
10:15
Now, one of the first things I learned
206
615900
1811
إحدى الأشياء التي تعلمتها
10:17
as a chaplain intern was the three C's
207
617711
4106
كممرضة هي ثلاثة أشياء
10:21
of the chaplain's job:
208
621817
2391
من عملي كممرضة:
10:24
Comfort, clarify and, when necessary, confront
209
624208
6962
الراحة والتوضيح والمواجهة عند الحاجة
10:31
or challenge.
210
631170
2155
أو التحدي
10:33
Now, we all pretty much love the comforting
211
633325
1946
وجميعنا نحب الراحة
10:35
and the clarifying.
212
635271
1857
والتوضيح
10:37
The confronting, not so much.
213
637128
4942
ولا نحبذ المواجهة كثيراً
10:42
One of the other things that I loved
214
642070
1994
إحدى الأشياء التي أحببتها
10:44
about being a chaplain was
215
644064
2458
في وظيفتي كممرضة
10:46
seeing patients a year, or even several years
216
646522
4473
رؤية المرضى بعد سنة أو عدة سنوات
10:50
after their treatment, because
217
650995
1841
بعد تلقيهم العلاج
10:52
it was just really cool to see how they had changed
218
652836
2700
فكم كان رائعاً رؤية مدى التغير الذي طرأ على حياتهم
10:55
and how their lives had evolved
219
655536
2216
وكم تطورت حياتهم
10:57
and what had happened to them.
220
657752
1890
وماذا حدث لهم
10:59
So I was thrilled one day
221
659642
2520
ذات يوم انتابتني الغبطة
11:02
to get a page down into the lobby of the clinic
222
662162
2448
عندما تلقيت استدعاء لقاعة الاستقبال بالمستشفي
11:04
from a patient who I had seen the year before,
223
664610
3581
من مريضة لم أرها منذ سنة
11:08
and she was there with her two adult daughters,
224
668191
2474
كانت برفقة ابنتيها
11:10
who I also knew, for her one year follow-up exam.
225
670665
4259
اللتين كنت أعرفهما، لإجراء الفحص السنوي
11:14
So I got down to the lobby, and they were ecstatic
226
674924
3537
ذهبت إلى قاعة الاستقبال وكنّ مسرورات
11:18
because she had just gotten all of her test results back
227
678461
2251
لأنها تلقت جميع نتائج الفحوص
11:20
and she was NED: No Evidence of Disease.
228
680712
6188
وكانت خالية من أي عرض
11:26
Which I used to think meant Not Entirely Dead.
229
686900
4757
وهذا يعني بالنسبة لي أنها ليست ميتة كلياً
11:31
So they were ecstatic, we sat down to visit,
230
691657
5493
لذا انتابهن شعور بالسعادة وقمنا بزيارتهن
11:37
and it was so weird, because
231
697150
2807
وكان الأمر غريباً
11:39
within two minutes, she started retelling me the story
232
699957
3882
فخلال دقيقتين، بدأت تقص علي قصتها مجدداً
11:43
of her diagnosis and her surgery and her chemo,
233
703839
4530
عن الأعراض والعملية الجراحية والعلاج الكيماوي
11:48
even though, as her chaplain, I saw her every week,
234
708369
3468
بالرغم من أنني كنت أراها أسبوعياً في المستشفي
11:51
and so I knew this story.
235
711837
2891
فأنا على علم مسبق بقصتها
11:54
And she was using words like suffering,
236
714728
3042
وكانت تستخدم عبارات مثل عذاب
11:57
agony, struggle.
237
717770
3995
وألم مبرح ومعاناة
12:01
And she ended her story with,
238
721765
2614
وأنهت قصتها بعبارة:
12:04
"I felt crucified."
239
724379
4794
"شعرت أنني مصلوبة"
12:09
And at that point, her two daughters got up and said,
240
729173
2664
وعند ذلك الحد توقف ابنتاها وقالتا:
12:11
"We're going to go get coffee."
241
731837
3912
"سنذهب لإحضار القهوة"
12:15
And they left.
242
735749
3141
وغادرتا
12:18
Tell me three things about yourself before the next stop.
243
738890
2835
قل لي ثلاثة أشياء عنك قبل الوصول إلى المحطة التالية
12:21
People were leaving the bus before she even got
244
741725
2756
كانت الناس تغادر الحافلة قبل أن تصل
12:24
to number two or number three.
245
744481
5377
إلى الرقم اثنين أو ثلاثة
12:29
So I handed her a tissue,
246
749858
3487
لذا أعطيتها منديلاً
12:33
and I gave her a hug,
247
753345
3297
وقمت باحتضانها
12:36
and then, because I really cared for this woman,
248
756642
3510
ولأنني أكترث حقاً لأمر هذه المرأة
12:40
I said,
249
760152
2086
قلت
12:42
"Get down off your cross."
250
762238
2306
"ترجّلي عن الصليب"
12:44
And she said, "What?"
251
764544
4266
فقالت: "ماذا؟"
12:48
And I repeated, "Get down off your cross."
252
768810
5414
فكررت جملتي: "ترجّلي من على الصليب"
12:54
And to her credit, she could talk about her reasons
253
774224
4645
وللعلم أنها أبدت أسبابها
12:58
for embracing and then clinging to this identity.
254
778869
5119
لتلقف هويتها والتعلق بها
13:03
It got her a lot of attention.
255
783988
2022
لقد أعطتها الكثير من الانتباه
13:06
People were taking care of her for a change.
256
786010
3105
كان الناس يعتنون بها على سبيل التغيير
13:09
But now, it was having the opposite effect.
257
789115
3695
والآن جائت النتائج عكسية
13:12
It was pushing people away.
258
792810
2483
كانت تدفع الناس بعيداً عنها
13:15
People kept leaving to get coffee.
259
795293
3747
واصل الناس المغادرة لاحتساء القهوة
13:19
She felt crucified by her experience,
260
799040
3901
شعرت بالعذاب من تجربتها
13:22
but she didn't want to let that crucified self die.
261
802941
6222
لكنها لم تود ترك حالة الاقتصاص من الذات
13:29
Now, perhaps you are thinking
262
809163
2917
ربما تعتقدون
13:32
I was a little harsh with her,
263
812080
2950
أنني قسوت عليها
13:35
so I must tell you that
264
815030
2108
لذلك يجب أن أخبركم
13:37
I was speaking out of my own experience.
265
817138
3692
أنني كنت أتحدث عن تجربتي الخاصة
13:40
Many, many years before,
266
820830
2844
منذ زمن طويل
13:43
I had been fired from a job that I loved,
267
823674
3326
تمت إقالتي من وظيفة أحببتها
13:47
and I would not stop talking about my innocence
268
827000
3716
ولم أكن أكف عن التحدث عن برائتي
13:50
and the injustice and the betrayal and the deceipt,
269
830716
3404
وعن عدم المساواة والخيانة والتضليل
13:54
until finally, just like this woman,
270
834120
1130
إلى أن قام الناس كتلك المرأة
13:55
people were walking away from me,
271
835250
2041
بالابتعاد عني
13:57
until I finally realized
272
837291
3236
حتى أدركت أخيراً
14:00
I wasn't just processing my feelings,
273
840527
3872
أنني لست أعبر عن مشاعري وحسب
14:04
I was feeding them.
274
844399
2708
بل أقوم بتغذيتهم
14:07
I didn't want to let that crucified self die.
275
847107
4063
لم أود ترك حالة الاقتصاص من الذات تلك
14:11
But we all know that with any resurrection story,
276
851170
5422
لكننا نعلم جميعاً من قصص الشفاء
14:16
you have to die first.
277
856592
2628
عليك أن تختبر الموت أولاً
14:19
The Christian story,
278
859220
1823
القصة المسيحية
14:21
Jesus was dead a whole day in the tomb
279
861043
3272
كان يسوع المسيح ميتاً في قبر ليوم كامل
14:24
before he was resurrected.
280
864315
2495
لكنه انبعث من جديد
14:26
And I believe that for us,
281
866810
1838
وأعتقد أنه بالنسبة لنا
14:28
being in the tomb
282
868648
2132
كوننا في قبر
14:30
means doing our own deep inner work
283
870780
3986
يعني أننا نقوم بعملنا العميق
14:34
around our wounds
284
874766
2704
حول جروحنا
14:37
and allowing ourselves to be healed.
285
877470
4473
ونسمح لأنفسنا بالتعافي
14:41
We have to let that crucified self die
286
881943
3057
علينا أن نتحرر من حالة الاقتصاص من الذات
14:45
so that a new self, a truer self,
287
885000
3604
وبذلك نفس جديدة أكثر واقعية
14:48
is born.
288
888604
2382
تولد من جديد
14:50
We have to let that old story go
289
890986
2858
يجب أن نتحرر من القصص القديمة
14:53
so that a new story, a truer story,
290
893844
4147
بحيث يمكن لقصة جديدة أكثر واقعية
14:57
can be told.
291
897991
3039
أن تُحكى
15:01
Claim your experience. Don't let it claim you.
292
901030
5543
امتلك تجربتك ولا تدعها تتملكك
15:06
What if there were no survivors,
293
906573
2581
ماذا إن لم يكن من ناجٍ
15:09
meaning, what if people decided
294
909154
2796
ماذا إذا قرر الناس
15:11
to just claim their trauma as an experience
295
911950
2870
أن يتخذوا من صدمتهم تجربة
15:14
instead of taking it on as an identity?
296
914820
4170
بدلاً من اتخاذها كهوية؟
15:18
Maybe it would be the end of being
297
918990
2002
ربما تكون نهاية كونها
15:20
trapped in our wounds
298
920992
2358
محتجزة في جروحنا
15:23
and the beginning of amazing
299
923350
3554
وبداية روعة
15:26
self-exploration and discovery and growth.
300
926904
3926
اكتشاف النفس والنضج
15:30
Maybe it would be the start of defining ourselves
301
930830
4795
ربما تكون بداية تعريف أنفسنا
15:35
by who we have become
302
935625
2580
بما أصبحنا عليه
15:38
and who we are becoming.
303
938205
4170
وما نصبح عليه
15:42
So perhaps survivor was not
304
942375
5771
ربما الناجي لم يكن
15:48
one of the three things that you would tell me.
305
948146
5207
أحد الأشياء الثلاثة التي تقولها لي
15:53
No matter.
306
953353
1317
لا يهم
15:54
I just want you all to know that
307
954670
2240
أردتكم جميعاً أن تعلموا
15:56
I am really glad that we are on this bus together,
308
956910
4313
أنني ممتنة لكوننا على متن هذه الحافلة معاً
16:01
and this is my stop.
309
961223
3896
وهنا محطتي الأخيرة
16:05
(Applause)
310
965119
3705
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7