Debra Jarvis: Yes, I survived cancer. But that doesn't define me

60,313 views ・ 2014-10-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Rufus Luo
00:13
I just met you on a bus,
0
13364
3273
我刚在公交车上见过你,
00:16
and we would really like to get to know each other,
1
16637
2441
并且我们真的很想了解对方,
00:19
but I've got to get off at the next stop,
2
19078
2486
但是我得在下一站下车,
00:21
so you're going to tell me three things about yourself
3
21564
4767
所以你打算告诉我三件
00:26
that just define you as a person,
4
26331
3580
可以定义你这个人的事情,
00:29
three things about yourself
5
29911
1778
三件会帮助我
00:31
that will help me understand who you are,
6
31689
3609
理解你是谁的事情,
00:35
three things that just get to your very essence.
7
35298
3994
三件可以显现出你的本质的事情。
00:39
And what I'm wondering
8
39292
3078
我很好奇的是,
00:42
is, of those three things,
9
42370
3289
在这三件事中,
00:45
is any one of them
10
45659
1990
是否有一件是
00:47
surviving some kind of trauma?
11
47649
5024
从某种创伤中幸存下来。
00:52
Cancer survivor, rape survivor,
12
52673
5697
癌症幸存者、强奸幸存者、
00:58
Holocaust survivor, incest survivor.
13
58370
5117
大屠杀幸存者、乱伦幸存者。
01:03
Ever notice how we tend to identify ourselves
14
63487
3444
有没有注意到我们是如何
01:06
by our wounds?
15
66931
2531
通过受过的创伤来认同我们自己的?
01:09
And where I have seen this survivor identity
16
69462
4476
我见过的受这种幸存者身份认同
01:13
have the most consequences
17
73938
2488
影响最深的
01:16
is in the cancer community.
18
76426
2553
是癌症患者群体。
01:18
And I've been around this community for a long time,
19
78979
2734
我已经处在这个群体中很久了,
01:21
because I've been a hospice and a hospital chaplain
20
81713
3194
因为我已经在一家临终关怀所和医院
01:24
for almost 30 years.
21
84907
3297
做了近30年的牧师。
01:28
And in 2005, I was working at a big cancer center
22
88204
5733
2005年,当我得到
01:33
when I received the news that
23
93937
2305
我母亲得了乳腺癌的消息时
01:36
my mother had breast cancer.
24
96242
3435
我正在一家大的癌症中心工作。
01:39
And then five days later,
25
99677
2182
然后5天之后,
01:41
I received the news that I had breast cancer.
26
101859
5467
我得到消息我也得了乳腺癌。
01:47
My mother and I can be competitive —
27
107326
2633
我母亲和我可以竞争——
01:49
(Laughter) —
28
109959
1788
(笑声)——
01:51
but I was really not trying to compete with her on this one.
29
111747
4432
但是我真的不想在这件事上跟她竞争。
01:56
And in fact, I thought, well,
30
116179
2025
事实上,我当时想,
01:58
if you have to have cancer,
31
118204
1935
如果你必须得癌症的话,
02:00
it's pretty convenient to be working
32
120139
1721
那么在一个治疗癌症的地方上班
02:01
at a place that treats it.
33
121860
1511
会给你提供很多便利。
02:03
But this is what I heard from a lot of outraged people.
34
123371
2697
但是我听到很多愤怒的人会说,
02:06
What?
35
126068
1462
什么?
02:07
You're the chaplain.
36
127530
1920
你是牧师,
02:09
You should be immune.
37
129450
2290
你应该幸免的。
02:11
Like, maybe I should have just gotten off
38
131740
2077
就像是说,也许我应该只受到
02:13
with a warning instead of an actual ticket,
39
133817
2295
一点警告而不是真正的得病,
02:16
because I'm on the force.
40
136112
3768
因为毕竟我是一个牧师。
02:19
So I did get my treatment at the cancer center where I worked,
41
139880
2975
我在我工作的癌症中心接受了治疗,
02:22
which was amazingly convenient,
42
142855
2521
那真的是非常方便。
02:25
and I had chemotherapy
43
145376
2239
我做了化疗
02:27
and a mastectomy, and a saline implant put in,
44
147615
2710
以及乳房切除和生理盐水植入手术,
02:30
and so before I say another word, let me just say right now,
45
150325
2125
因此在我说下一句之前,让我告诉你们
02:32
this is the fake one. (Laughter)
46
152450
4774
这就是那个假的乳房。(笑声)
02:37
I have found that I need to get that out of the way,
47
157224
3213
我发现我需要不去在意这件事,
02:40
because I'll see somebody go
48
160437
1774
因为我会看到别人指指点点地说
02:42
"Oh, I know it's this one."
49
162211
2217
:“我知道哪个是假的。”
02:44
And then I'll move or I'll gesture and they'll go,
50
164428
2464
然后我会用手势告诉他们
02:46
"No, it's that one."
51
166892
2553
“不是的,另外一个才是假的。”
02:49
So now you know.
52
169445
2171
所以现在你们都知道了。
02:51
I learned a lot being a patient,
53
171616
2137
在生病期间我学到了很多,
02:53
and one of the surprising things was
54
173753
1522
其中最令人惊讶的一件事是
02:55
that only a small part of the cancer experience
55
175275
4107
医疗只是癌症经历中
02:59
is about medicine.
56
179382
2092
很小的一部分。
03:01
Most of it is about feelings and faith
57
181474
4353
其它大多数的是关于感情和信仰、
03:05
and losing and finding your identity
58
185827
2633
失去和寻找你的身份认同
03:08
and discovering strength
59
188460
1578
以及发现那些你拥有却从来都不知道的
03:10
and flexibility you never even knew you had.
60
190038
3922
力量和柔性。
03:13
It's about realizing that
61
193960
2329
它是关于意识到
03:16
the most important things in life are
62
196289
3070
生命中最重要的事情
03:19
not things at all, but relationships,
63
199359
3081
不是其它的,而是人际关系,
03:22
and it's about laughing in the face of uncertainty
64
202440
4066
它是关于笑着面对不确定性
03:26
and learning that the way to get out of almost anything
65
206506
3439
以及学到逃避任何事情的方法
03:29
is to say, "I have cancer."
66
209945
4315
就是说:”我有癌症。“
03:34
So the other thing I learned was that
67
214260
2513
所以我学到的另外一件事就是
03:36
I don't have to take on "cancer survivor"
68
216773
3454
我不需要将“癌症幸存者”
03:40
as my identity,
69
220227
1968
作为我的身份标识,
03:42
but, boy, are there powerful forces
70
222195
3619
但是,男孩,有很强大的力量
03:45
pushing me to do just that.
71
225814
3546
促使我那样做。
03:49
Now, don't, please, misunderstand me.
72
229360
4318
请不要误解我。
03:53
Cancer organizations
73
233678
1959
癌症组织、
03:55
and the drive for early screening
74
235637
1980
对早期筛查的推动
03:57
and cancer awareness and cancer research
75
237617
2654
以及对癌症的认识和研究
04:00
have normalized cancer,
76
240271
2115
已经将癌症规范化了,
04:02
and this is a wonderful thing.
77
242386
1324
这是一件很了不起的事。
04:03
We can now talk about cancer
78
243710
2084
我们现在不再需要
04:05
without whispering.
79
245794
1778
悄悄地谈论癌症。
04:07
We can talk about cancer and we can support one another.
80
247572
4518
我们可以公开地谈论癌症并互相支持。
04:12
But sometimes, it feels
81
252090
3086
但有时,它让人感觉到
04:15
like people go a little overboard
82
255176
1398
有些人有点热心得过头了,
04:16
and they start telling us how we're going to feel.
83
256574
5205
他们开始告诉我们接下来我们将有什么感觉。
04:21
So about a week after my surgery,
84
261779
3543
大约在我做完手术一个星期后,
04:25
we had a houseguest.
85
265322
2880
家里来了一位客人。
04:28
That was probably our first mistake.
86
268202
2748
那可能是我们的第一个错误。
04:30
And keep in mind that
87
270950
1521
请记住
04:32
at this point in my life
88
272471
1670
那时我已经
04:34
I had been a chaplain for over 20 years,
89
274141
3622
做了超过20年的牧师了,
04:37
and issues like dying and death
90
277763
2323
像临终和死亡
04:40
and the meaning of life,
91
280086
1556
以及生命的意义之类的事情,
04:41
these are all things I'd been yakking about forever.
92
281642
3178
是我一直都在唠叨的。
04:44
So at dinner that night,
93
284820
2500
所以在那天的晚餐上,
04:47
our houseguest proceeds to stretch his arms up over his head,
94
287320
2736
我们的客人开始伸展他的双臂,
04:50
and say, "You know, Deb,
95
290056
2805
并且说,“你知道吗,黛布,
04:52
now you're really going to learn what's important.
96
292861
4149
你现在真的要去学习什么是重要的。
04:57
Yes, you are going to make some big changes
97
297010
2697
是的,你要在你的生命中
04:59
in your life,
98
299707
1370
做一些大的改变,
05:01
and now you're going to start thinking about your death.
99
301077
3648
你要开始思考死亡。
05:04
Yep, this cancer is your wakeup call."
100
304725
4025
没错,这场癌症是对你的警告。“
05:10
Now, these are golden words
101
310520
2655
这些都是
05:13
coming from someone who is speaking about
102
313175
1979
某个人从他自己的经历出发
05:15
their own experience,
103
315154
2419
所总结的金石良言,
05:17
but when someone is telling you
104
317573
2376
但是当这个人是在告诉你
05:19
how you are going to feel,
105
319949
2393
你接下来将有什么样的感觉时,
05:22
it's instant crap.
106
322342
2046
这些都是即时垃圾。
05:24
The only reason I did not kill him
107
324388
2904
那晚我没用我的赤手空拳
05:27
with my bare hands
108
327292
1991
将他杀掉的唯一理由
05:29
was because I could not lift my right arm.
109
329283
4095
就是我不能举起我的右手。
05:33
But I did say a really bad word to him,
110
333378
4218
但是我真的对他说了一个很不好的字眼,
05:37
followed by a regular word, that —
111
337596
2901
夹杂在正常的句子中,那个词——
05:40
(Laughter) —
112
340497
1223
(笑声)——
05:41
made my husband say, "She's on narcotics."
113
341720
3518
使得我丈夫赶紧打圆场:“她刚用了麻醉药。”
05:45
(Laughter)
114
345238
1958
(笑声)
05:47
And then after my treatment, it just felt like
115
347196
2494
然后治疗过后,感觉好像
05:49
everyone was telling me what my experience was going to mean.
116
349690
3283
每一个人都在跟我说我的经历将对我意味着什么。
05:52
"Oh, this means you're going to be doing the walk."
117
352973
2792
“哦,这意味着你要多散散步。“
05:55
"Oh, this means you're coming to the luncheon."
118
355765
1624
“哦,这意味着你要去吃午餐了。“
05:57
"This means you're going to be wearing
119
357389
1262
“哦,这意味着你要打
05:58
the pink ribbon and the pink t-shirt
120
358651
2391
粉红色的丝带和穿粉红色的T恤
06:01
and the headband and the earrings
121
361042
1862
以及粉红色的头巾、耳环、
06:02
and the bracelet and the panties."
122
362904
3736
手镯和内裤。“
06:06
Panties. No, seriously, google it.
123
366640
3229
内裤,不,严肃的说,谷歌一下它。
06:09
(Laughter)
124
369869
2051
(笑声)
06:11
How is that raising awareness?
125
371920
2091
这个怎么可能提高人们对癌症的意识?
06:14
Only my husband should be seeing my panties.
126
374011
2067
只有我丈夫可以看到我的内裤。
06:16
(Laughter)
127
376078
1669
(笑声)
06:17
He's pretty aware of cancer already.
128
377747
4411
他已经对癌症有很清楚的认识了。
06:22
It was at that point where I felt like, oh my God,
129
382158
3144
这就是那时我的感受,哦,天啦,
06:25
this is just taking over my life.
130
385302
3150
我的生命就被这些东西接管了。
06:28
And that's when I told myself, claim your experience.
131
388452
4972
那时我告诉自己,定义你的经历。
06:33
Don't let it claim you.
132
393424
3662
不要让它定义你。
06:37
We all know that
133
397086
2108
我们都知道
06:39
the way to cope with trauma, with loss,
134
399194
4122
应付创伤、失败
06:43
with any life-changing experience,
135
403316
2425
或者任何能改变人生的经历的方法
06:45
is to find meaning.
136
405741
2150
就是找到意义。
06:47
But here's the thing:
137
407891
2237
但是事实是这样的:
06:50
No one can tell us
138
410128
1667
没有人能告诉我们
06:51
what our experience means.
139
411795
2736
那些我们经历过的事情意味着什么。
06:54
We have to decide what it means.
140
414531
3289
我们必须确定它的意义。
06:57
And it doesn't have to be some gigantic,
141
417820
2132
并且它不一定非得是什么巨大的、
06:59
extroverted meaning.
142
419952
2007
外向性的意义。
07:01
We don't all have to start a foundation
143
421959
2511
我们也不必都去创建一个基金会
07:04
or an organization or write a book
144
424470
2152
或者什么组织之类的,不必都去写一本书
07:06
or make a documentary.
145
426622
2880
或拍一部纪录片什么的。
07:09
Meaning can be quiet
146
429502
2947
意义可以是安静
07:12
and introverted.
147
432449
2171
和含蓄的。
07:14
Maybe we make one small decision about our lives
148
434620
5928
也许我们做的一个关于我们生活的一个小决定
07:20
that can bring about big change.
149
440548
5078
就可以带来大的改变。
07:25
Many years ago, I had a patient,
150
445626
1940
很多年前,我有一个病人,
07:27
just a wonderful young man
151
447566
2005
一个非常不错的年青人,
07:29
who was loved by the staff,
152
449571
2735
他深受我们员工的喜爱,
07:32
and so it was something of a shock to us to realize
153
452306
2884
因此当得知他没有一个朋友时
07:35
that he had no friends.
154
455190
3784
我很震惊。
07:38
He lived by himself,
155
458974
2306
他一个人住,
07:41
he would come in for chemotherapy by himself,
156
461280
4028
他独自过来化疗,
07:45
he would receive his treatment,
157
465308
1945
接受完治疗
07:47
and then he'd walk home alone.
158
467253
3731
又独自一个走回家。
07:50
And I even asked him. I said, "Hey,
159
470984
1764
我甚至问过他,我说,“嘿,
07:52
how come you never bring a friend with you?"
160
472748
2741
你怎么从来没有带朋友一起来过?“
07:55
And he said, "I don't really have any friends."
161
475489
4719
他说,“我真的没有任何朋友。”
08:00
But he had tons of friends on the infusion floor.
162
480208
2261
但是他在输液层却有很多的朋友。
08:02
We all loved him, and people were going in and out of his room all the time.
163
482469
4376
我们都很喜欢他,他的房间一直人来人往。
08:06
So at his last chemo,
164
486845
2959
在他最后一次化疗时,
08:09
we sang him the song
165
489804
1327
我们为他唱歌
08:11
and we put the crown on his head and we blew the bubbles,
166
491131
2767
我们给他带上花环并给他吹泡泡,
08:13
and then I asked him, I said,
167
493898
2441
然后我问他,我说,
08:16
"So what are you going to do now?"
168
496339
4456
“你现在打算怎么做?”
08:20
And he answered,
169
500795
1810
他回答道,
08:22
"Make friends."
170
502605
1633
“交朋友。”
08:24
And he did.
171
504238
2112
并且他那样做了。
08:26
He started volunteering and he made friends there,
172
506350
3554
他开始做义工并且在那里交了一些朋友,
08:29
and he began going to a church and he made friends there,
173
509904
2686
他开始去教堂并且在那里交了一些朋友,
08:32
and at Christmas he invited my husband and me to a party in his apartment,
174
512590
2960
圣诞节时他邀请我和我丈夫去他的公寓参加了一个聚会,
08:35
and the place was filled with his friends.
175
515550
5117
房间里满满的都是他的朋友。
08:40
Claim your experience.
176
520667
2243
定义你的经历。
08:42
Don't let it claim you.
177
522910
1649
不要让它定义你。
08:44
He decided that the meaning of his experience
178
524559
4872
他确定他的癌症经历的意义
08:49
was to know the joy of friendship,
179
529431
3767
就是懂得了友谊的乐趣,
08:53
and then learn to make friends.
180
533198
4608
然后学会了交朋友。
08:57
So what about you?
181
537806
3986
那么你呢?
09:01
How are you going to find meaning
182
541792
2353
你将如何在糟糕的经历中
09:04
in your crappy experience?
183
544145
2447
找到意义?
09:06
It could be a recent one,
184
546592
1891
可能是最近的一次经历,
09:08
or it could be one that you've been carrying around
185
548483
1971
或者是已经伴随了你
09:10
for a really long time.
186
550454
3891
很长时间的一段经历。
09:14
It's never too late to change what it means,
187
554345
4510
对于改变它的意义来说永远不会嫌迟,
09:18
because meaning is dynamic.
188
558855
2255
因为意义是动态的。
09:21
What it means today
189
561110
1661
它今天所代表的意思
09:22
may not be what it means a year from now,
190
562771
1927
可能跟1年后
09:24
or 10 years from now.
191
564698
2843
或者10年后已经不一样了。
09:27
It's never too late to become someone other
192
567541
2610
成为其他类型的人
09:30
than simply a survivor.
193
570151
3521
而不仅仅是幸存者是永远也不嫌迟的。
09:33
Hear how static that word sounds?
194
573672
3324
这个词听起来是多么的静止。
09:36
Survivor.
195
576996
1917
幸存者。
09:38
No movement, no growth.
196
578913
4391
没有运动,也没有成长。
09:43
Claim your experience.
197
583304
1887
定义你的经历。
09:45
Don't let it claim you, because if you do,
198
585191
2621
不要让它定义你,因为如果你被它定义了,
09:47
I believe you will become trapped,
199
587812
3161
我相信你会陷入困境,
09:50
you will not grow, you will not evolve.
200
590973
5942
你不会再成长,也不会再发展。
09:56
But of course, sometimes it's not outside pressures
201
596915
3478
当然,有时候并不是外部的压力
10:00
that cause us to take on that identity of survivor.
202
600393
4371
导致我们为自己贴上幸存者的标识。
10:04
Sometimes we just like the perks.
203
604764
3893
而是因为有时我们喜欢这种特权享受。
10:08
Sometimes there's a payoff.
204
608657
3508
有时候会因此得利。
10:12
But then we get stuck.
205
612165
3735
但是之后我们会陷入困境。
10:15
Now, one of the first things I learned
206
615900
1811
在作为一个牧师实习生时
10:17
as a chaplain intern was the three C's
207
617711
4106
我首先学到的就是关于
10:21
of the chaplain's job:
208
621817
2391
牧师工作的3C:
10:24
Comfort, clarify and, when necessary, confront
209
624208
6962
安慰(Comfort)、解释(clarify)以及必要的时候对抗( confront)
10:31
or challenge.
210
631170
2155
或者说挑战( challenge)。
10:33
Now, we all pretty much love the comforting
211
633325
1946
我们都很喜欢安慰
10:35
and the clarifying.
212
635271
1857
和解释。
10:37
The confronting, not so much.
213
637128
4942
而对于对抗,可能态度就不一样了。
10:42
One of the other things that I loved
214
642070
1994
作为一名牧师
10:44
about being a chaplain was
215
644064
2458
另外一件我喜欢的事情就是
10:46
seeing patients a year, or even several years
216
646522
4473
去见那些结束治疗一年后
10:50
after their treatment, because
217
650995
1841
甚至几年后的病人,因为
10:52
it was just really cool to see how they had changed
218
652836
2700
亲眼看着他们如何改变、
10:55
and how their lives had evolved
219
655536
2216
他们的生活如何进步
10:57
and what had happened to them.
220
657752
1890
以及他们身体发生了什么是一件很酷的事情。
10:59
So I was thrilled one day
221
659642
2520
所以当有一天
11:02
to get a page down into the lobby of the clinic
222
662162
2448
我在诊所的大堂
11:04
from a patient who I had seen the year before,
223
664610
3581
看到一个一年前见过的病人时非常兴奋,
11:08
and she was there with her two adult daughters,
224
668191
2474
她跟她的两个已成年的女儿在那儿,
11:10
who I also knew, for her one year follow-up exam.
225
670665
4259
我知道她是结束治疗一年后来做复查的。
11:14
So I got down to the lobby, and they were ecstatic
226
674924
3537
我走进了大堂,她们当时正欣喜若狂,
11:18
because she had just gotten all of her test results back
227
678461
2251
因为她刚拿到了检查结果,
11:20
and she was NED: No Evidence of Disease.
228
680712
6188
结果是无疾病征兆(NED)。
11:26
Which I used to think meant Not Entirely Dead.
229
686900
4757
我以前以为NED的意思是没有完全死去。
11:31
So they were ecstatic, we sat down to visit,
230
691657
5493
所以她们很开心,我们坐下来闲谈,
11:37
and it was so weird, because
231
697150
2807
然而事情有点奇怪,因为
11:39
within two minutes, she started retelling me the story
232
699957
3882
谈不到两分钟,她开始对我复述
11:43
of her diagnosis and her surgery and her chemo,
233
703839
4530
关于她的诊断、手术和化疗的故事,
11:48
even though, as her chaplain, I saw her every week,
234
708369
3468
尽管做为她的牧师,我之前每个星期都见她,
11:51
and so I knew this story.
235
711837
2891
所以我是知道那些故事的。
11:54
And she was using words like suffering,
236
714728
3042
而且她使用了像“煎熬“、
11:57
agony, struggle.
237
717770
3995
“痛苦”、“挣扎”这样的字眼。
12:01
And she ended her story with,
238
721765
2614
最后她用
12:04
"I felt crucified."
239
724379
4794
“我感到自己被钉在了十字架上”结束了她的故事。
12:09
And at that point, her two daughters got up and said,
240
729173
2664
就在那时,她的两个女儿起身说道,
12:11
"We're going to go get coffee."
241
731837
3912
“我们去喝咖啡了。”
12:15
And they left.
242
735749
3141
然后她们离开了。
12:18
Tell me three things about yourself before the next stop.
243
738890
2835
在下一站之前告诉我三件关于你的事。
12:21
People were leaving the bus before she even got
244
741725
2756
人们可能会在她
12:24
to number two or number three.
245
744481
5377
说到第二件或第三件事之前就下车。
12:29
So I handed her a tissue,
246
749858
3487
我给她递了一张纸巾,
12:33
and I gave her a hug,
247
753345
3297
并且拥抱了她,
12:36
and then, because I really cared for this woman,
248
756642
3510
然后,因为我真的很关心这个女人,
12:40
I said,
249
760152
2086
所以我对她说,
12:42
"Get down off your cross."
250
762238
2306
“从十字架上下来吧。“
12:44
And she said, "What?"
251
764544
4266
然后她说,“什么?”
12:48
And I repeated, "Get down off your cross."
252
768810
5414
我重复道,“从十字架上下来吧。”
12:54
And to her credit, she could talk about her reasons
253
774224
4645
为了给自己增光,她可以说出她
12:58
for embracing and then clinging to this identity.
254
778869
5119
接受然后坚持这个身份标识的理由。
13:03
It got her a lot of attention.
255
783988
2022
它给她带来了很多关注。
13:06
People were taking care of her for a change.
256
786010
3105
人们本来希望通过关心使她改变。
13:09
But now, it was having the opposite effect.
257
789115
3695
但是现在,它正取得相反的效果。
13:12
It was pushing people away.
258
792810
2483
它反而在促使人们离开。
13:15
People kept leaving to get coffee.
259
795293
3747
人们离开她去喝咖啡。
13:19
She felt crucified by her experience,
260
799040
3901
她通过自己的经历使自己感觉到被钉在十字架上,
13:22
but she didn't want to let that crucified self die.
261
802941
6222
但是她又不想让这个被钉在十字架上的自己死掉。
13:29
Now, perhaps you are thinking
262
809163
2917
也许你们在想
13:32
I was a little harsh with her,
263
812080
2950
我对她有一点苛刻,
13:35
so I must tell you that
264
815030
2108
所以我必须告诉你
13:37
I was speaking out of my own experience.
265
817138
3692
我只是在说出我自己的经历。
13:40
Many, many years before,
266
820830
2844
很多很多年前,
13:43
I had been fired from a job that I loved,
267
823674
3326
我从一个自己喜欢的职位上被炒了,
13:47
and I would not stop talking about my innocence
268
827000
3716
然后我不停地述说我的清白、
13:50
and the injustice and the betrayal and the deceipt,
269
830716
3404
受到的不公正的待遇、公司的背叛和卑鄙,
13:54
until finally, just like this woman,
270
834120
1130
直到最后,就像这个女人一样,
13:55
people were walking away from me,
271
835250
2041
人们离我而去,
13:57
until I finally realized
272
837291
3236
直到我最终意识到
14:00
I wasn't just processing my feelings,
273
840527
3872
我不仅仅是在炮制我自己的感受,
14:04
I was feeding them.
274
844399
2708
而且也在将这些感受输送给他们。
14:07
I didn't want to let that crucified self die.
275
847107
4063
我不想让被钉在十字架上的自己死去。
14:11
But we all know that with any resurrection story,
276
851170
5422
但是我们都知道在任何的重生故事中,
14:16
you have to die first.
277
856592
2628
你都必须先死去。
14:19
The Christian story,
278
859220
1823
基督教的故事中,
14:21
Jesus was dead a whole day in the tomb
279
861043
3272
耶稣在复活之前
14:24
before he was resurrected.
280
864315
2495
被埋在坟墓里整整一天。
14:26
And I believe that for us,
281
866810
1838
我认为对于我们来说,
14:28
being in the tomb
282
868648
2132
在坟墓里
14:30
means doing our own deep inner work
283
870780
3986
的意思就是围绕着自己的创伤
14:34
around our wounds
284
874766
2704
去做内心深处的工作,
14:37
and allowing ourselves to be healed.
285
877470
4473
并且允许自己的创伤愈合。
14:41
We have to let that crucified self die
286
881943
3057
我们得让被钉在十字架上的自我死去,
14:45
so that a new self, a truer self,
287
885000
3604
这样才能让一个全新的、更真实的自我
14:48
is born.
288
888604
2382
诞生。
14:50
We have to let that old story go
289
890986
2858
我们要让旧的故事成为过去,
14:53
so that a new story, a truer story,
290
893844
4147
这样才能讲述全新的、
14:57
can be told.
291
897991
3039
更真实的故事。
15:01
Claim your experience. Don't let it claim you.
292
901030
5543
定义你的经历,不要让它定义你。
15:06
What if there were no survivors,
293
906573
2581
如果没有幸存者,
15:09
meaning, what if people decided
294
909154
2796
没有所谓的意义会怎么样,如果人们
15:11
to just claim their trauma as an experience
295
911950
2870
仅仅把他们的创伤当作一种经历
15:14
instead of taking it on as an identity?
296
914820
4170
而不是作为一个身份标识又会怎么样?
15:18
Maybe it would be the end of being
297
918990
2002
也许这将使我们不再
15:20
trapped in our wounds
298
920992
2358
受困于我们的创伤
15:23
and the beginning of amazing
299
923350
3554
并且开始奇妙的
15:26
self-exploration and discovery and growth.
300
926904
3926
自我探索、发现和成长。
15:30
Maybe it would be the start of defining ourselves
301
930830
4795
也许它将使我们开始通过
15:35
by who we have become
302
935625
2580
认识到我们曾经是什么样的人
15:38
and who we are becoming.
303
938205
4170
以及我们将会成为什么样的人来定义自己。
15:42
So perhaps survivor was not
304
942375
5771
所以也许成为幸存者不是
15:48
one of the three things that you would tell me.
305
948146
5207
你将要告诉我的三件事之一。
15:53
No matter.
306
953353
1317
没关系。
15:54
I just want you all to know that
307
954670
2240
我只是想让你们都知道
15:56
I am really glad that we are on this bus together,
308
956910
4313
很高兴我们能在同一辆公交车上,
16:01
and this is my stop.
309
961223
3896
并且我到站了。
16:05
(Applause)
310
965119
3705
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog