How simple ideas lead to scientific discoveries

簡單的點子如何導引出科學上的發現 - Adam Savage

3,078,581 views

2012-03-13 ・ TED-Ed


New videos

How simple ideas lead to scientific discoveries

簡單的點子如何導引出科學上的發現 - Adam Savage

3,078,581 views ・ 2012-03-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
譯者: Yu-Sheng Lin 審譯者: Geoff Chen
(音樂)
擁有大腦的有趣之處在於
00:14
One of the funny things about owning a brain
1
14489
2064
00:16
is that you have no control over the things
2
16577
2008
你無法控制大腦如何收集與保留
00:18
that it gathers and holds onto, the facts and the stories.
3
18609
2737
事實和故事。而當你越來越老, 事情只會變得更糟
00:21
And as you get older, it only gets worse.
4
21370
2046
有些事情會留在你的腦袋裡很多年
00:23
Things stick around for years sometimes
5
23440
2197
00:25
before you understand why you're interested in them,
6
25661
2527
你根本不知道為什麼會一直記著這些事
也不清楚到底是怎麼把它記起來的。
00:28
before you understand their import to you.
7
28212
2085
以下我有三個例子
00:30
Here's three of mine.
8
30321
1269
00:31
When Richard Feynman was a young boy in Queens,
9
31614
3343
當理查 · 費曼還是一個小男孩, 住在皇后區
00:34
he went for a walk with his dad and his wagon and a ball.
10
34981
3325
有一次他和他的父親去散步, 拉著他的玩具拖車
上面放了一個球。他注意到,當他拉車的時候
00:38
He noticed that when he pulled the wagon, the ball went to the back of the wagon.
11
38330
3857
球會往拖車後面跑
他問他的爸爸, "為什麼球會跑到拖車的後面呢?"
00:42
He asked his dad, "Why does the ball go to the back of the wagon?"
12
42211
3125
他的父親說, "這是慣性。"
00:45
And his dad said, "That's inertia."
13
45360
1671
他問說, "慣性是什麼?" 他的父親說, "啊。
00:47
He said, "What's inertia?" And his dad said, "Ah.
14
47055
2301
慣性是科學家們給的名稱
00:50
Inertia is the name that scientists give
15
50048
1928
00:52
to the phenomenon of the ball going to the back of the wagon."
16
52000
3576
用來描述球跑去拖車後面的這種現象。
00:55
(Laughter)
17
55600
1654
但事實是, 沒有人真正知道這現象到底是怎麼一回事。"
00:57
"But in truth, nobody really knows."
18
57278
2431
費曼後來取得了學位
01:00
Feynman went on to earn degrees
19
60543
1610
在麻省理工學院、 普林斯頓大學, 他還解決了挑戰者號太空梭爆炸的謎團,
01:02
at MIT, Princeton, he solved the Challenger disaster,
20
62177
3000
他還得到了諾貝爾物理學獎,
01:05
he ended up winning the Nobel Prize in Physics
21
65200
2835
因為他在描述亞原子粒子的運動方面的成就
01:08
for his Feynman diagrams, describing the movement of subatomic particles.
22
68059
3488
他把一切歸功於那次與他父親的對話
01:12
And he credits that conversation with his father as giving him a sense
23
72204
4310
給了他一個啟發:
01:16
that the simplest questions could carry you out to the edge of human knowledge,
24
76538
4535
從最簡單的問題開始, 可以帶領你探索到人類知識的前鋒,
這就是他想做的
01:21
and that that's where he wanted to play.
25
81097
1905
而他也如此做到了
01:23
And play he did.
26
83026
1373
01:25
Eratosthenes was the third librarian at the great Library of Alexandria,
27
85543
4130
第二個例子, 艾拉托斯特尼是亞歷山大 一個偉大圖書館的第三任館長
01:29
and he made many contributions to science.
28
89697
2518
他在科學方面有很多貢獻。
其中最讓人津津樂道的
01:32
But the one he is most remembered for
29
92239
1762
01:34
began in a letter that he received as the librarian,
30
94025
3503
是在他當圖書館館長時, 收到了一封信
01:37
from the town of Swenet, which was south of Alexandria.
31
97552
3587
寄自亞歷山大城南邊的斯威尼特鎮。
這封信提到的一件事, 一直在艾拉托斯特尼的心中揮之不去
01:41
The letter included this fact that stuck in Eratosthenes' mind,
32
101163
2953
寫信的人說, 當他在夏至的中午
01:44
and the fact was that the writer said,
33
104140
2608
01:46
at noon on the solstice, when he looked down this deep well,
34
106772
2865
望進一口深井的時候
01:49
he could see his reflection at the bottom,
35
109661
2054
他可以看到井底的水面, 有陽光反射, 而且他的頭
01:51
and he could also see that his head was blocking the sun.
36
111739
2740
正好可以擋住太陽。
01:54
I should tell you -- the idea that Christopher Columbus
37
114503
2609
而我應該告訴你, 關於克里斯多夫 · 哥倫布 發現地球是球形的這回事
01:57
discovered that the world is spherical is total bull.
38
117136
2563
根本就是胡扯。完全不正確。
01:59
It's not true at all.
39
119723
1001
事實上, 受過教育的人都知道地球是圓的
02:00
In fact, everyone who was educated understood that the world was spherical
40
120748
3521
因為在亞里斯多德的年代, 他就已證明了這事
02:04
since Aristotle's time.
41
124293
1136
02:05
Aristotle had proved it with a simple observation.
42
125453
2435
只靠簡單的觀察。
他注意到, 每次在月亮上看到地球的影子(月食)
02:07
He noticed that every time you saw the Earth's shadow on the Moon,
43
127912
3180
影子是圓的
02:11
it was circular,
44
131116
1031
而唯一能每次都造成圓影的形狀
02:12
and the only shape that constantly creates a circular shadow
45
132171
2890
就是一個球體, 所以證明地球是圓的。
02:15
is a sphere, Q.E.D. the Earth is round.
46
135085
2908
但沒有人知道地球有多大
02:18
But nobody knew how big it was
47
138017
1790
02:19
until Eratosthenes got this letter with this fact.
48
139831
3352
直到艾拉托斯特尼有了這封信跟井的這回事。
他想到太陽是斯威尼特鎮的正上方
02:23
So he understood that the sun was directly above the city of Swenet,
49
143207
3529
02:26
because looking down a well, it was a straight line
50
146760
3106
因為向井下頭看, 這是一條直線
02:29
all the way down the well, right past the guy's head up to the sun.
51
149890
3322
從太陽經過寫信者的頭, 一路到井底。
艾拉托斯特尼知道另一個事實。
02:33
Eratosthenes knew another fact.
52
153236
1714
02:34
He knew that a stick stuck in the ground in Alexandria
53
154974
2694
他知道在亞歷山大城當地立了一根棍子
02:37
at the same time and the same day, at noon,
54
157692
3055
在同一時間、 同一天中午,
02:40
the sun's zenith, on the solstice,
55
160771
1836
太陽正在天頂的時候
02:42
the sun cast a shadow that showed that it was 7.2 degrees off-axis.
56
162631
5811
陽光照出的棍子的陰影與鉛直線偏了 7.2 度。
現在, 如果你知道一個圓的圓心角
02:49
If you know the circumference of a circle, and you have two points on it,
57
169763
3808
還有圓上的兩個點
02:53
all you need to know is the distance between those two points,
58
173595
2968
你只要知道這兩點之間的距離
02:56
and you can extrapolate the circumference.
59
176587
2055
就可以推算出圓周長。
02:58
360 degrees divided by 7.2 equals 50.
60
178666
3465
360 度除以 7.2 度等於 50。
我知道正好整除有些太巧了, 讓人有點懷疑這個故事的可信度
03:02
I know it's a little bit of a round number,
61
182155
2093
03:04
and it makes me suspicious of this story too,
62
184272
2111
但這是一個好故事, 所以我們會繼續談下去。
03:06
but it's a good story, so we'll continue with it.
63
186407
2388
他需要知道斯威尼特鎮 和亞歷山大城之間的距離
03:08
He needed to know the distance between Swenet and Alexandria,
64
188819
2994
這是容易的, 因為艾拉托斯特尼很擅長地理學。
03:11
which is good because Eratosthenes was good at geography.
65
191837
3283
事實上, 地理學這個名詞就是他發明的。
03:15
In fact, he invented the word geography.
66
195144
2698
03:17
(Laughter)
67
197866
1222
斯威尼特鎮 和亞歷山大之間的道路
03:19
The road between Swenet and Alexandria was a road of commerce,
68
199112
3243
是一條經商者常走的路,
03:22
and commerce needed to know how long it took to get there.
69
202379
2962
經商者需要知道路程要多久。
03:25
It needed to know the exact distance, so he knew very precisely
70
205365
3243
所以實際的距離很重要, 所以他也非常精確地知道
03:28
that the distance between the two cities was 500 miles.
71
208632
2955
這兩個城市之間的距離是 500 英哩。
03:31
Multiply that times 50, you get 25,000,
72
211611
2365
乘上 50 倍, 就是 25,000 英哩,
03:34
which is within one percent of the actual diameter of the Earth.
73
214000
3433
這跟地球實際的大小只有 1% 的誤差。
在二千二百年前, 他就能做到這樣的事。
03:38
He did this 2,200 years ago.
74
218025
2951
現在, 我們生活在一個時代,
03:42
Now, we live in an age where
75
222302
1674
03:44
multi-billion-dollar pieces of machinery are looking for the Higgs boson.
76
224000
4703
價值數十億元的設備正在尋找希格斯玻色子。
03:48
We're discovering particles
77
228727
1312
我們發現可能比光速更快的粒子
03:50
that may travel faster than the speed of light,
78
230063
2278
而所有的這些發現都是靠著
03:52
and all of these discoveries are made possible
79
232365
2746
在過去幾十年中所發展出來的科技。
03:55
by technology that's been developed in the last few decades.
80
235135
3609
03:58
But for most of human history,
81
238768
2480
但在人類歷史的大多數時間,
我們只能靠我們的眼睛和耳朵, 還有思考能力, 來發現新事物。
04:01
we had to discover these things using our eyes and our ears and our minds.
82
241272
4336
阿曼德斐索是在巴黎的實驗物理學家。
04:06
Armand Fizeau was an experimental physicist in Paris.
83
246439
3537
04:10
His specialty was actually refining and confirming other people's results,
84
250803
4204
他的專長是精煉和確認其他人的研究結果,
這聽起來可能有點的遜,
04:15
and this might sound like a bit of an also-ran,
85
255031
2341
04:17
but in fact, this is the soul of science,
86
257396
2101
但事實上, 這就是科學的靈魂
04:19
because there is no such thing as a fact that cannot be independently corroborated.
87
259521
3905
因為若不能獨立的被重複驗證, 就不能被稱為科學事實。
他很熟悉伽利略的一個實驗
04:23
And he was familiar with Galileo's experiments
88
263450
2836
是關於光是不是有速度的。
04:26
in trying to determine whether or not light had a speed.
89
266310
3187
伽利略曾做了這個特別的實驗
04:29
Galileo had worked out this really wonderful experiment
90
269521
3206
04:32
where he and his assistant had a lamp, each one of them was holding a lamp.
91
272751
3538
他和他的助手各拿了一盞燈,
當伽利略打開他的燈, 他的助手看到光後, 也同樣地打開燈。
04:36
Galileo would open his lamp, and his assistant would open his.
92
276313
2937
他們把時間抓得很準。
04:39
They got the timing down really good.
93
279274
1802
04:41
They just knew their timing.
94
281100
1471
他們只管自己的開燈時機。 然後他們站在兩個山頭
04:42
And then they stood at two hilltops,
95
282595
2062
04:44
two miles distant, and they did the same thing,
96
284681
2423
相距兩英里, 兩人做一樣的事情,
04:47
on the assumption from Galileo that if light had a discernible speed,
97
287128
3349
伽利略的假設是, 如果光有一個特定的速度,
04:50
he'd notice a delay in the light coming back from his assistant's lamp.
98
290501
3334
他應該會注意到在從他的助手燈回來的光的延遲。
04:53
But light was too fast for Galileo.
99
293859
2160
但光的速度對伽利略來說太快了。
他對光的速度的臆測差了好幾個數量級 (10的n次方)
04:56
He was off by several orders of magnitude when he assumed
100
296043
2869
04:58
that light was roughly ten times as fast as the speed of sound.
101
298936
3040
他猜測光大概只比聲音的速度快 10 倍。
05:02
Fizeau was aware of this experiment.
102
302873
1880
斐索聽說了這個實驗。他住在巴黎,
05:04
He lived in Paris, and he set up two experimental stations,
103
304777
4303
他設立了兩個實驗站
相距大約五英里半,
05:09
roughly 5.5 miles distant, in Paris.
104
309104
3058
在巴黎。他解決了伽利略的實驗中的問題,
05:12
And he solved this problem of Galileo's,
105
312186
2435
05:14
and he did it with a really relatively trivial piece of equipment.
106
314645
3096
他只用了一塊相對來說很小的設備。
他用的就像這個。
05:19
He did it with one of these.
107
319915
1640
我先把遙控器收起來,
05:21
I'm going to put away the clicker for a second
108
321579
2143
05:23
because I want to engage your brains in this.
109
323746
2128
因為我想讓你的大腦也來思考一下。
05:25
So this is a toothed wheel.
110
325898
1410
這就是齒輪的樣子。它有一大堆的凹槽
05:27
It's got a bunch of notches and it's got a bunch of teeth.
111
327332
2930
還有一堆的凸齒。
05:30
This was Fizeau's solution to sending discrete pulses of light.
112
330286
3059
這是斐索用來發送離散脈衝光的作法。
05:33
He put a beam behind one of these notches.
113
333369
2506
他讓一束光穿過這些凹口之一。
05:35
If I point a beam through this notch at a mirror,
114
335899
3179
射到另一個實驗站的鏡子反射
來回各五英里, 這束光回來後
05:39
five miles away, that beam is bouncing off the mirror
115
339102
2779
05:41
and coming back to me through this notch.
116
341905
2120
會通過這個凹口被看到。
但當他把齒輪轉得更快時, 有趣的事情發生了。
05:44
But something interesting happens as he spins the wheel faster.
117
344049
3157
他觀察到如同反射的光被關上的門擋住了
05:47
He notices that it seems like a door is starting to close
118
347230
3335
05:50
on the light beam that's coming back to his eye.
119
350589
2387
眼睛看不到反射回來的光了。
05:53
Why is that?
120
353968
1000
這是為什麼?
這是因為反射的光並沒有
05:55
It's because the pulse of light is not coming back
121
355200
2733
05:57
through the same notch.
122
357957
1287
通過發射時相同的凹口。 實際上是擊中一顆凸齒。
05:59
It's actually hitting a tooth.
123
359268
1483
06:00
And he spins the wheel fast enough and he fully occludes the light.
124
360775
4282
他把齒輪轉得夠快
對光的現象充分的觀察
06:05
And then, based on the distance between the two stations
125
365081
2895
再依據兩個地點之間的距離
06:08
and the speed of his wheel and the number of notches in the wheel,
126
368000
3143
還有他的齒輪的轉速與齒數
06:11
he calculates the speed of light to within two percent of its actual value.
127
371167
4247
他計算出與實際光速誤差不到 2% 的數值。
他在 1849 年作出了這樣的實驗。
06:16
And he does this in 1849.
128
376329
3034
這也是為什麼讓我對科學一直有興趣的緣故。
06:21
This is what really gets me going about science.
129
381375
2239
06:23
Whenever I'm having trouble understanding a concept,
130
383638
2429
每當我在理解一個概念時遇到了問題, 我會回去研究發現了這個概念的研究者。
06:26
I go back and I research the people that discovered that concept.
131
386091
3096
我觀察他們如何逐漸搞懂整件事情。
06:29
I look at the story of how they came to understand it.
132
389211
2733
06:31
What happens when you look
133
391968
1273
當你看到了研究者如何思考,
06:33
at what the discoverers were thinking about
134
393265
2453
06:35
when they made their discoveries,
135
395742
1635
看到他們如何發現事物, 你就會知道
06:37
is you understand that they are not so different from us.
136
397401
3575
其時他們跟我們沒有什麼不同。
我們都是血肉之軀。我們都能使用相同的工具。
06:42
We are all bags of meat and water. We all start with the same tools.
137
402360
3392
我很喜歡把科學的不同分支稱做研究領域的說法。
06:46
I love the idea that different branches of science are called fields of study.
138
406421
3981
大多數人認為科學是封閉的黑箱,
06:50
Most people think of science as a closed, black box,
139
410426
3315
06:53
when in fact it is an open field.
140
413765
2574
當事實上它是一個開放的領域。
06:56
And we are all explorers.
141
416363
1821
而且我們大家都是探險家。
貢獻出這些發現的人只是想得比我們努力些
06:58
The people that made these discoveries just thought a little bit harder
142
418208
3538
07:01
about what they were looking at, and they were a little bit more curious.
143
421770
3618
對於他們所研究的事情, 有著更多的好奇心
07:05
And their curiosity changed the way people thought about the world,
144
425412
3185
他們的好奇心改變了人們對這個世界的觀點,
07:08
and thus it changed the world.
145
428621
1787
也因此而改變了世界。
07:10
They changed the world, and so can you.
146
430432
2544
他們能改變這個世界, 當然你也可以。
謝謝。
07:14
Thank you.
147
434057
1092
07:15
(Applause)
148
435173
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7