You can only save one— who do you choose? - Doug MacKay

2,103,290 views ・ 2021-12-21

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Reviewer: Thomas Tam
00:06
You are the captain of the Mallory 7, an interstellar cargo transport.
0
6788
4666
你係星際貨船 Mallory 7 嘅船長
00:11
On your way to the New Lindley spaceport, you receive a distress call.
1
11746
4083
喺去 New Lindley 嘅途中 收到求救嘅信號
00:16
There’s been an explosion on the Telic 12
2
16246
2792
Telic 12 發生爆炸
00:19
and its passengers are running out of oxygen.
3
19038
2291
乘客嘅氧氣好快無曬
00:21
As you set a course to intercept, you check the Telic 12′s manifest.
4
21954
3875
當設置攔截路線嗰陣 你檢查咗 Telic 12 嘅艙單
00:26
It’s currently transporting 30 middle-aged individuals
5
26079
3250
目前正將三十名來自地球貧民區嘅中年人
00:29
from some of Earth’s poorest districts to the labor center on New Lindley,
6
29329
4375
送往 New Lindley 勞動力中心
00:33
where they'll be assigned jobs on the spaceport.
7
33871
2333
佢哋將會喺航天站獲得分配工作
00:36
But as you approach the Telic 12, you receive a second distress call.
8
36621
3833
但你駛向 Telic 12 時 又收到第二個求救信號
00:40
A luxury space cruiser called the Pareto has lost a thruster,
9
40746
4000
豪華太空船 Pareto 失去咗一個推進器
00:44
sending them careening towards an asteroid belt.
10
44746
2750
正受影響,傾斜向一群小行星帶進發
00:47
Without your help, the 20 college students headed for vacation
11
47704
3833
沒有你嘅幫忙
二十個旅遊途中嘅大學生係命中注定喇
00:51
aboard the Pareto are all doomed.
12
51537
2375
00:54
So with only enough time to save one ship, which one should you choose?
13
54662
4834
而你只係有時間拯救一艘船 咁你會選擇邊艘船呢?
00:59
This dilemma is an example of a broader class of problems
14
59996
3708
呢種兩難嘅局面屬於更廣範疇問題嘅例子
01:03
where a life-saving resource— such as a donated organ or vaccine—
15
63704
4292
就係當救人嘅資源
01:07
is scarce.
16
67996
1000
就比如器官或疫苗面臨短缺嘅情況下
01:09
There are many schools of thought on how to approach these problems,
17
69079
3250
有好多學校研究點樣解決呢啲問題
01:12
and one of the most influential is utilitarianism,
18
72329
3042
其中最具影響力嘅解決方法係功利主義
01:15
an ethical view first systematically developed
19
75579
2834
由 Jeremy Bentham 同 John Stuart Mill
01:18
by Jeremy Bentham and John Stuart Mill.
20
78413
2833
首先發展嘅倫理觀念
01:21
In this view, you should choose the action
21
81579
2125
認為你應該做啲
01:23
which promises the greatest sum of happiness.
22
83704
2209
畀你得到最多幸福感嘅選擇
01:26
Though, how to define and measure happiness is a difficult question.
23
86246
3458
但係點樣定義同量度幸福感係個難題
01:30
For example, hedonists would suggest a happy life
24
90163
3375
比如享樂主義者會講快樂嘅人生
01:33
contains the most pleasure and the least pain.
25
93538
2666
係有最多嘅歡樂同埋最少嘅痛苦
01:36
Others might say it’s the life where your desires are most fulfilled.
26
96538
3833
其餘啲人會講,快樂嘅人生 係能夠滿足最多嘅慾望
01:40
However happiness is defined,
27
100538
1916
唔論你點樣定義幸福感
01:42
most would agree that saving 30 lives has the potential
28
102454
3709
好多人會贊同拯救三十條人命
01:46
to generate more happiness than saving 20.
29
106163
2833
比救二十條人命,潛在 產生更多嘅幸福感
01:49
But is it enough to consider how many lives would be saved?
30
109454
3334
咁樣做決定係唔係就係足夠咩?
01:52
Or should you also consider how many life years would be?
31
112996
3708
或者,係唔係需要諗啲人 仲有幾多年可以繼續生存呢?
01:57
Assuming a life expectancy of 80, saving the lives of the students,
32
117079
4292
假設預咗人有八十歲命 拯救平均二十歲嘅學生
02:01
with an average age of 20, saves 1,200 life years,
33
121371
4375
就等於拯救咗一千二百年嘅壽命
02:05
while saving the workers, with an average age of 45, saves 1,050.
34
125746
5292
如果拯救平均四十五歲嘅工人呢﹗ 就等於救咗一千零五十年嘅壽命
02:11
All things being equal, a longer life should promise
35
131746
3000
假設其他條件唔變 救咗多啲人嘅生存年數
02:14
a greater sum of happiness than a shorter one.
36
134746
2875
可以帶來更多嘅幸福感
02:18
So perhaps saving the smaller ship actually has the potential
37
138329
3542
所以拯救嗰艘細嘅太空船
02:21
to generate the most happiness.
38
141871
1958
畀你帶來更多嘅幸福感
02:24
If all these calculations feel a bit cold,
39
144329
2334
如果你覺得咁樣計算太過冷血,
02:26
you may want to consider a different approach.
40
146663
2208
可以試下另一個方法。
02:29
The philosopher Derek Parfit argues we should give priority to the worse off,
41
149038
4875
哲學家 Derek Parfit 指出 我哋應該將優先權畀啲情況較差嘅人,
02:33
since benefits to those groups matter more
42
153913
2583
由於幫助呢啲人
02:36
than equivalent benefits to the well-off.
43
156496
2458
比起幫助富有嘅人更加重要
02:39
In this view, it’s more urgent to help those whose basic needs aren’t met
44
159496
4333
從呢個角度睇,最急切嘅係 幫助嗰啲唔能夠滿足基本生活需要嘅人
02:43
even if they’re harder to help than those who are flourishing.
45
163829
3250
儘管比起生活富足嘅人更難嚟到幫助
02:47
But often, determining which group is truly worse off can get complicated fast.
46
167288
4833
但係要判斷邊個情況較差係更加複雜。
02:52
In our case, Earth is still beset by drastic inequalities
47
172329
3792
呢種情況下,地球仍然受貧富懸殊
02:56
in wealth and opportunity.
48
176121
1583
同埋資源分配不公平嘅困擾
02:58
And those able to afford a vacation on New Lindley
49
178204
3167
嗰啲能夠負擔到 New Lindley 旅行
03:01
and transport on a luxury cruiser
50
181371
2333
坐豪華太空船嘅人
03:03
are no doubt among the most well-off people on the planet.
51
183704
3542
毫無疑問係地球上最富裕嘅一批人
03:07
The workers, by contrast, are among the most disadvantaged,
52
187788
3333
對比起嚟,工人係社會嘅低層
03:11
traveling away from home for months at a time to perform service work.
53
191121
3833
為咗生計離家幾個月
03:15
With fewer resources and opportunities,
54
195329
2375
喺缺乏資源同埋機會底下
03:17
it’s likely they’ve experienced more hardship in their lives
55
197704
2834
佢哋比起啲富有嘅遊客
03:20
than the vacationers,
56
200538
1000
已經面對咗更多艱辛嘅處境
03:21
so maybe they’re more deserving of rescue?
57
201538
2000
係唔係佢哋更值得我哋拯救呢?
03:23
On the other hand, the students have experienced less life overall—
58
203913
3958
睇嚟學生未能夠得到更多嘅人生經驗
03:27
so perhaps they’re worse off?
59
207871
1708
佢哋嘅情況又係唔係更差呢?
03:29
Or maybe none of these variables should influence our decision.
60
209954
3292
或者我哋嘅決定 唔應該受任何變數嘅影響好啲
03:33
The philosopher John Taurek famously argued that in these types of cases,
61
213538
4416
哲學家 John Taurek 出名嘅觀點指出,喺呢種情況下
03:37
the numbers don’t count.
62
217954
1500
數字並唔係咁緊要
03:40
Each person is deserving of equal concern and respect,
63
220454
3542
每一個人都值得我哋關心同埋尊重
03:43
so the best way to decide which passengers to save is to flip a coin.
64
223996
4000
所以掟銀仔做決定 拯救邊一啲乘客係最佳嘅方法
03:48
While this might seem arbitrary at first, this approach treats all parties equally,
65
228454
4875
雖然睇嚟呢啲方法好隨便 但係對持份者係公平嘅
03:53
giving each individual an equal chance of being rescued.
66
233329
3500
每一個人都得到同樣嘅拯救機會
03:57
Could any passenger argue that they're being treated unfairly by a coin flip?
67
237496
4792
有邊個乘客可以指出 掟銀仔嘅做法係唔公平咩?
04:02
It’s tough to say.
68
242954
1250
咁就好難講啦﹗
04:04
But how they— and you— feel about the result may be another dilemma altogether.
69
244329
5209
但係佢哋或者你哋對結果嘅感受 講真就係另一個兩難嘅題目啦!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7