Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

血型为什么如此重要?-娜塔莉 S.霍奇

5,816,592 views ・ 2015-06-29

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: anastasia huang 校对人员: Yingxue Gao
00:06
It's often said that despite humanity's many conflicts,
0
6983
3734
人们常说,除去人性中的诸多冲突,
00:10
we all bleed the same blood.
1
10717
3534
我们都流着同样的血。
00:14
It's a nice thought but not quite accurate.
2
14251
3280
这种想法很好,但并不完全准确。
00:17
In fact, our blood comes in a few different varieties.
3
17531
4011
事实上,我们的血液由几种成分构成。
00:21
Our red blood cells contain a protein called hemoglobin
4
21542
3727
我们的红细胞包含一种能携带氧气的
00:25
that binds to oxygen,
5
25269
1845
称为血红蛋白的的蛋白质,
00:27
allowing the cells to transport it throughout the body.
6
27114
3216
它能让细胞将氧气输送到全身。
00:30
But they also have another kind of complex protein
7
30330
2921
但在细胞膜外,
00:33
on the outside of the cell membrane.
8
33251
2696
它们拥有另一种复杂的蛋白质。
00:35
These proteins, known as antigens, communicate with white blood cells,
9
35947
5112
这些蛋白质,如抗原负责与白细胞进行交流,
00:41
immune cells that protect against infection.
10
41059
3465
如免疫细胞则负责抵御感染。
00:44
Antigens serve as identifying markers,
11
44524
2571
抗原充当着识别标记者的身份,
00:47
allowing the immune system to recognize your body's own cells
12
47095
4022
它让免疫系统识别出你体内自己的细胞
00:51
without attacking them as foreign bodies.
13
51117
3396
而不会将他们当作外来的物质进行攻击。
00:54
The two main kinds of antigens, A and B, determine your blood type.
14
54513
5015
这两种主要的抗原A和B决定了你的血型。
00:59
But how do we get four blood types from only two antigens?
15
59528
4494
但仅从这两种抗原我们怎么得到四种血型的呢?
01:04
Well, the antigens are coded for by three different alleles,
16
64022
4817
这些抗原被三种不同的等位基因进行编码,
01:08
varieties of a particular gene.
17
68839
2695
成为特定基因的种群。
01:11
While the A and B alleles code for A and B antigens,
18
71534
3918
A和B基因进行编码成为A和B抗原,
01:15
the O allele codes for neither,
19
75452
3217
O基因则一个都不是。
01:18
and because we inherit one copy of each gene from each parent,
20
78669
3753
因为我们从每一个父母那继承了每个基因的复制品,
01:22
every individual has two alleles determining blood type.
21
82422
4659
每个人拥有两个决定血型的等位基因。
01:27
When these happen to be different,
22
87081
1766
当这些基因出现不同时,
01:28
one overrides the other depending on their relative dominance.
23
88847
4760
根据它们间相对的主导地位其中一个会覆盖另一个。
01:33
For blood types, the A and B alleles are both dominant, while O is recessive.
24
93607
6225
对于血型来说,A和B都是显性的,O则是隐性的。
01:39
So A and A gives you type A blood, while B and B gives you type B.
25
99832
5943
所以A和A组合产生A型血,B和B组合产生B型血。
01:45
If you inherit one of each,
26
105775
1898
如果你每一种基因继承了一个,
01:47
the resulting codominance will produce both A and B antigens,
27
107673
4851
根据共显性会同时生产出A和B抗原,
01:52
which is type AB.
28
112524
1924
这就是AB型血。
01:54
The O allele is recessive,
29
114448
2383
O基因是隐性i的,
01:56
so either of the others will override it when they're paired,
30
116831
3332
所以当它和其他基因配对时都将被覆盖,
02:00
resulting in either type A or type B.
31
120163
3152
成为A型血或B型血。
02:03
But if you happen to inherit two Os, instructions will be expressed
32
123315
4193
但如果你继承了两个O基因时,
02:07
that make blood cells without the A or the B antigen.
33
127508
5341
将会产生出没有A和B抗原的血球。
02:12
Because of these interactions,
34
132849
2091
因为这些基因间的相互作用,
02:14
knowing both parents' blood types
35
134940
1825
了解父母双方的血型
02:16
lets us predict the relative probability of their children's blood types.
36
136765
4949
能让我们预测他们孩子血型的相对概率。
02:21
Why do blood types matter?
37
141714
1828
为什么血型那么重要呢?
02:23
For blood transfusions,
38
143542
1541
对于输血来说,
02:25
finding the correct one is a matter of life and death.
39
145083
3857
找对血型是关乎生死的大事。
02:28
If someone with type A blood is given type B blood, or vice versa,
40
148940
4625
如果给一个A型血的人输了B型血,反之亦然,
02:33
their antibodies will reject the foreign antigens and attack them,
41
153565
4627
他们的抗体会拒绝外来抗原并攻击它们,
02:38
potentially causing the transfused blood to clot.
42
158192
3983
将可能导致输入的血凝块。
02:42
But because people with type AB blood produce both A and B antigens,
43
162175
4561
但由于AB型血的人生产A和B两种抗原,
02:46
they don't make antibodies against them, so they will recognize either as safe,
44
166736
5132
他们对A和B型血都不产生抗体,所以他们对于两种血都能安全接受,
02:51
making them universal recipients.
45
171868
2443
这使得AB型血的人“来者不拒”。
02:54
On the other hand,
46
174311
1223
另一方面,
02:55
people with blood type O do not produce either antigen,
47
175534
3465
O型血的人不生产任何一种抗原,
02:58
which makes them universal donors,
48
178999
2508
这就使得他们成为了大众捐献者,
03:01
but will cause their immune system to make antibodies
49
181507
2863
但这也会导致他们的免疫系统制造抗体
03:04
that reject any other blood type.
50
184370
5086
来拒绝其他任何一种血型。
03:09
Unfortunately, matching donors and recipients is a bit more complicated
51
189456
4221
不幸的是,由于额外的抗原系统,
03:13
due to additional antigen systems,
52
193677
2634
将捐献者与接收者匹配稍微有点复杂。
03:16
particular the Rh factor,
53
196311
1997
尤其是Rh因子,
03:18
named after the Rhesus monkeys in which it was first isolated.
54
198308
4272
这个因子是以恒河猴第一次被隔离之后的地方命名的。
03:22
Rh+ or Rh- refers to the presence or absence of the D antigen
55
202580
6681
Rh+或Rh-指的在Rh血群系统中的
03:29
of the Rh blood group system.
56
209261
2694
D抗原的存在或缺少。
03:31
And in addition to impeding some blood transfusions,
57
211955
2865
除了阻碍一些输血外,
03:34
it can cause severe complications in pregnancy.
58
214820
3535
它还会在怀孕过程中产生严重的并发症。
03:38
If an Rh- mother is carrying an Rh+ child,
59
218355
4498
如果一个Rh-型的妈妈怀着一个Rh+型的宝宝,
03:42
her body will produce Rh antibodies that may cross the placenta
60
222853
4363
她的体内会产生Rh抗体,这种抗体会通过胎盘
03:47
and attack the fetus,
61
227216
1926
攻击胎儿。
03:49
a condition known as hemolytic disease of the newborn.
62
229142
4198
还有一种情况就是大家所熟知的新生儿的溶血病。
03:53
Some cultures believe blood type to be associated with personality,
63
233340
3752
一些文化认为血型与一个人的个性密切相关,
03:57
though this is not supported by science.
64
237092
1814
虽然这并未经科学证实。
03:58
And though the proportions of different blood types
65
238906
2495
虽然不同血型的比例
04:01
vary between human populations,
66
241401
2383
在人群中大不相同,
04:03
scientists aren't sure why they evolved;
67
243784
2819
科学家也不能确定为什么它们会这样发展;
04:06
perhaps as protection against blood born diseases,
68
246603
2540
也许是为了防止血液传播疾病,
04:09
or due to random genetic drift.
69
249143
2731
或者只是任意的基因漂流。
04:11
Finally, different species have different sets of antigens.
70
251874
3850
不同的种群有不同的抗体。
04:15
In fact, the four main blood types shared by us apes
71
255724
3952
事实上,我们i这些类人猿所拥有的四种血型
04:19
seem paltry in comparison to the thirteen types found in dogs.
72
259676
6267
与狗的十三种血型相比简直微不足道。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7