Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

血型为什么如此重要?-娜塔莉 S.霍奇

6,360,000 views ・ 2015-06-29

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: anastasia huang 校对人员: Yingxue Gao
00:06
It's often said that despite humanity's many conflicts,
0
6983
3734
人们常说,除去人性中的诸多冲突,
00:10
we all bleed the same blood.
1
10717
3534
我们都流着同样的血。
00:14
It's a nice thought but not quite accurate.
2
14251
3280
这种想法很好,但并不完全准确。
00:17
In fact, our blood comes in a few different varieties.
3
17531
4011
事实上,我们的血液由几种成分构成。
00:21
Our red blood cells contain a protein called hemoglobin
4
21542
3727
我们的红细胞包含一种能携带氧气的
00:25
that binds to oxygen,
5
25269
1845
称为血红蛋白的的蛋白质,
00:27
allowing the cells to transport it throughout the body.
6
27114
3216
它能让细胞将氧气输送到全身。
00:30
But they also have another kind of complex protein
7
30330
2921
但在细胞膜外,
00:33
on the outside of the cell membrane.
8
33251
2696
它们拥有另一种复杂的蛋白质。
00:35
These proteins, known as antigens, communicate with white blood cells,
9
35947
5112
这些蛋白质,如抗原负责与白细胞进行交流,
00:41
immune cells that protect against infection.
10
41059
3465
如免疫细胞则负责抵御感染。
00:44
Antigens serve as identifying markers,
11
44524
2571
抗原充当着识别标记者的身份,
00:47
allowing the immune system to recognize your body's own cells
12
47095
4022
它让免疫系统识别出你体内自己的细胞
00:51
without attacking them as foreign bodies.
13
51117
3396
而不会将他们当作外来的物质进行攻击。
00:54
The two main kinds of antigens, A and B, determine your blood type.
14
54513
5015
这两种主要的抗原A和B决定了你的血型。
00:59
But how do we get four blood types from only two antigens?
15
59528
4494
但仅从这两种抗原我们怎么得到四种血型的呢?
01:04
Well, the antigens are coded for by three different alleles,
16
64022
4817
这些抗原被三种不同的等位基因进行编码,
01:08
varieties of a particular gene.
17
68839
2695
成为特定基因的种群。
01:11
While the A and B alleles code for A and B antigens,
18
71534
3918
A和B基因进行编码成为A和B抗原,
01:15
the O allele codes for neither,
19
75452
3217
O基因则一个都不是。
01:18
and because we inherit one copy of each gene from each parent,
20
78669
3753
因为我们从每一个父母那继承了每个基因的复制品,
01:22
every individual has two alleles determining blood type.
21
82422
4659
每个人拥有两个决定血型的等位基因。
01:27
When these happen to be different,
22
87081
1766
当这些基因出现不同时,
01:28
one overrides the other depending on their relative dominance.
23
88847
4760
根据它们间相对的主导地位其中一个会覆盖另一个。
01:33
For blood types, the A and B alleles are both dominant, while O is recessive.
24
93607
6225
对于血型来说,A和B都是显性的,O则是隐性的。
01:39
So A and A gives you type A blood, while B and B gives you type B.
25
99832
5943
所以A和A组合产生A型血,B和B组合产生B型血。
01:45
If you inherit one of each,
26
105775
1898
如果你每一种基因继承了一个,
01:47
the resulting codominance will produce both A and B antigens,
27
107673
4851
根据共显性会同时生产出A和B抗原,
01:52
which is type AB.
28
112524
1924
这就是AB型血。
01:54
The O allele is recessive,
29
114448
2383
O基因是隐性i的,
01:56
so either of the others will override it when they're paired,
30
116831
3332
所以当它和其他基因配对时都将被覆盖,
02:00
resulting in either type A or type B.
31
120163
3152
成为A型血或B型血。
02:03
But if you happen to inherit two Os, instructions will be expressed
32
123315
4193
但如果你继承了两个O基因时,
02:07
that make blood cells without the A or the B antigen.
33
127508
5341
将会产生出没有A和B抗原的血球。
02:12
Because of these interactions,
34
132849
2091
因为这些基因间的相互作用,
02:14
knowing both parents' blood types
35
134940
1825
了解父母双方的血型
02:16
lets us predict the relative probability of their children's blood types.
36
136765
4949
能让我们预测他们孩子血型的相对概率。
02:21
Why do blood types matter?
37
141714
1828
为什么血型那么重要呢?
02:23
For blood transfusions,
38
143542
1541
对于输血来说,
02:25
finding the correct one is a matter of life and death.
39
145083
3857
找对血型是关乎生死的大事。
02:28
If someone with type A blood is given type B blood, or vice versa,
40
148940
4625
如果给一个A型血的人输了B型血,反之亦然,
02:33
their antibodies will reject the foreign antigens and attack them,
41
153565
4627
他们的抗体会拒绝外来抗原并攻击它们,
02:38
potentially causing the transfused blood to clot.
42
158192
3983
将可能导致输入的血凝块。
02:42
But because people with type AB blood produce both A and B antigens,
43
162175
4561
但由于AB型血的人生产A和B两种抗原,
02:46
they don't make antibodies against them, so they will recognize either as safe,
44
166736
5132
他们对A和B型血都不产生抗体,所以他们对于两种血都能安全接受,
02:51
making them universal recipients.
45
171868
2443
这使得AB型血的人“来者不拒”。
02:54
On the other hand,
46
174311
1223
另一方面,
02:55
people with blood type O do not produce either antigen,
47
175534
3465
O型血的人不生产任何一种抗原,
02:58
which makes them universal donors,
48
178999
2508
这就使得他们成为了大众捐献者,
03:01
but will cause their immune system to make antibodies
49
181507
2863
但这也会导致他们的免疫系统制造抗体
03:04
that reject any other blood type.
50
184370
5086
来拒绝其他任何一种血型。
03:09
Unfortunately, matching donors and recipients is a bit more complicated
51
189456
4221
不幸的是,由于额外的抗原系统,
03:13
due to additional antigen systems,
52
193677
2634
将捐献者与接收者匹配稍微有点复杂。
03:16
particular the Rh factor,
53
196311
1997
尤其是Rh因子,
03:18
named after the Rhesus monkeys in which it was first isolated.
54
198308
4272
这个因子是以恒河猴第一次被隔离之后的地方命名的。
03:22
Rh+ or Rh- refers to the presence or absence of the D antigen
55
202580
6681
Rh+或Rh-指的在Rh血群系统中的
03:29
of the Rh blood group system.
56
209261
2694
D抗原的存在或缺少。
03:31
And in addition to impeding some blood transfusions,
57
211955
2865
除了阻碍一些输血外,
03:34
it can cause severe complications in pregnancy.
58
214820
3535
它还会在怀孕过程中产生严重的并发症。
03:38
If an Rh- mother is carrying an Rh+ child,
59
218355
4498
如果一个Rh-型的妈妈怀着一个Rh+型的宝宝,
03:42
her body will produce Rh antibodies that may cross the placenta
60
222853
4363
她的体内会产生Rh抗体,这种抗体会通过胎盘
03:47
and attack the fetus,
61
227216
1926
攻击胎儿。
03:49
a condition known as hemolytic disease of the newborn.
62
229142
4198
还有一种情况就是大家所熟知的新生儿的溶血病。
03:53
Some cultures believe blood type to be associated with personality,
63
233340
3752
一些文化认为血型与一个人的个性密切相关,
03:57
though this is not supported by science.
64
237092
1814
虽然这并未经科学证实。
03:58
And though the proportions of different blood types
65
238906
2495
虽然不同血型的比例
04:01
vary between human populations,
66
241401
2383
在人群中大不相同,
04:03
scientists aren't sure why they evolved;
67
243784
2819
科学家也不能确定为什么它们会这样发展;
04:06
perhaps as protection against blood born diseases,
68
246603
2540
也许是为了防止血液传播疾病,
04:09
or due to random genetic drift.
69
249143
2731
或者只是任意的基因漂流。
04:11
Finally, different species have different sets of antigens.
70
251874
3850
不同的种群有不同的抗体。
04:15
In fact, the four main blood types shared by us apes
71
255724
3952
事实上,我们i这些类人猿所拥有的四种血型
04:19
seem paltry in comparison to the thirteen types found in dogs.
72
259676
6267
与狗的十三种血型相比简直微不足道。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog