Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

ทำไมหมู่เลือดจึงสำคัญ - นาตาลี เอส. ฮอดจ์ (Natalie S. Hodge)

5,816,592 views

2015-06-29 ・ TED-Ed


New videos

Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

ทำไมหมู่เลือดจึงสำคัญ - นาตาลี เอส. ฮอดจ์ (Natalie S. Hodge)

5,816,592 views ・ 2015-06-29

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
It's often said that despite humanity's many conflicts,
0
6983
3734
บ่อยครั้งที่เราพูดกันว่า แม้ว่ามนุษยชาติจะมีความขัดแย้งมากมาย
00:10
we all bleed the same blood.
1
10717
3534
เราต่างก็ร่วมสายโลหิตกัน
00:14
It's a nice thought but not quite accurate.
2
14251
3280
มันเป็นแนวคิดที่ดี แต่ไม่ค่อยจะจริงสักเท่าไร
00:17
In fact, our blood comes in a few different varieties.
3
17531
4011
อันที่จริง เลือดของพวกเรามามีอยู่หลากหลายชนิด
00:21
Our red blood cells contain a protein called hemoglobin
4
21542
3727
เม็ดเลือดแดงของเรามีโปรตีน ที่เรียกว่า ฮีโมโกลบิล
00:25
that binds to oxygen,
5
25269
1845
ที่จับกับออกซิเจน
00:27
allowing the cells to transport it throughout the body.
6
27114
3216
และทำให้เซลล์ขนส่งมันไปทั่วทั้งร่างกายได้
00:30
But they also have another kind of complex protein
7
30330
2921
แต่พวกมันยังมีโปรตีนเชิงซ้อนอีกชนิดหนึ่ง
00:33
on the outside of the cell membrane.
8
33251
2696
บนผิวของเยื่อหุ้มเซลล์
00:35
These proteins, known as antigens, communicate with white blood cells,
9
35947
5112
โปรตีนเหล่านี้ที่เรียกว่า แอนติเจน สื่อสารกับเม็ดเลือดขาว
00:41
immune cells that protect against infection.
10
41059
3465
ซึ่งเป็นเซลล์ภูมิคุ้มกันที่ป้องกัน ต่อต้านการติดเชื้อ
00:44
Antigens serve as identifying markers,
11
44524
2571
แอนติเจนทำหน้าที่บ่งชี้เครื่องหมาย
00:47
allowing the immune system to recognize your body's own cells
12
47095
4022
ทำให้ระบบภูมิคุ้มกันจดจำเซลล์ของตัวเองได้
00:51
without attacking them as foreign bodies.
13
51117
3396
โดยไม่โจมตีพวกมันราวกับว่าเป็นสิ่งแปลกปลอม
00:54
The two main kinds of antigens, A and B, determine your blood type.
14
54513
5015
แอนติเจนหลักสองชนิด A และ B กำหนดหมู่เลือด
00:59
But how do we get four blood types from only two antigens?
15
59528
4494
แต่พวกมันทำให้เรามีเลือดสี่หมู่ได้อย่างไร จากแอนติเจนเพียงแค่สองชนิด
01:04
Well, the antigens are coded for by three different alleles,
16
64022
4817
เอาล่ะ แอนติเจนถูกถอดรหัสจากสามอัลลีลที่ต่างกัน
01:08
varieties of a particular gene.
17
68839
2695
ซึ่งก็คือความหลากหลายของยีนนั้น
01:11
While the A and B alleles code for A and B antigens,
18
71534
3918
ในขณะที่อัลลีล A และ B ถอดรหัสให้แอนติเจน A และ B
01:15
the O allele codes for neither,
19
75452
3217
อัลลีล O ไม่ได้ให้ทั้ง 2 อย่าง
01:18
and because we inherit one copy of each gene from each parent,
20
78669
3753
และเพราะว่า พวกเราได้รับแต่ละยีน ตกทอดมาจากพ่อแม่คนละส่วน
01:22
every individual has two alleles determining blood type.
21
82422
4659
ทุกคนมีสองอัลลีล ที่กำหนดหมู่เลือด
01:27
When these happen to be different,
22
87081
1766
เมื่อมันต่างกัน
01:28
one overrides the other depending on their relative dominance.
23
88847
4760
อัลลีลตัวหนึ่งจะข่มอีกตัวหนึ่ง ขึ้นอยู่กับว่าตัวไหนเด่นกว่าเมื่อเทียบกัน
01:33
For blood types, the A and B alleles are both dominant, while O is recessive.
24
93607
6225
สำหรับหมู่เลือด อัลลีล A และ B เด่นทั้งคู่
01:39
So A and A gives you type A blood, while B and B gives you type B.
25
99832
5943
ฉะนั้น A และ A ทำให้คุณมีหมู่เลือด A ส่วน B และ B ทำให้คุณมีหมู่เลือด B
01:45
If you inherit one of each,
26
105775
1898
ถ้าคุณได้รับอัลลีลตกทอดมาอย่างละอัลลีล
01:47
the resulting codominance will produce both A and B antigens,
27
107673
4851
ผลที่ได้คือ การเด่นคู่จะสร้างทั้งแอนติเจน A และ B
01:52
which is type AB.
28
112524
1924
ซึ่งคือหมู่เลือด AB
01:54
The O allele is recessive,
29
114448
2383
อัลลีล O เป็นอัลลีลด้วย
01:56
so either of the others will override it when they're paired,
30
116831
3332
ฉะนั้น อัลลีลอื่นๆ จะข่มมัน เมื่อมันเข้าคู่กัน
02:00
resulting in either type A or type B.
31
120163
3152
ผลที่ได้คือ หมู่เลือด A หรือ หมู่เลือด B
02:03
But if you happen to inherit two Os, instructions will be expressed
32
123315
4193
แต่ถ้าคุณได้รับ O ตกทอดมาทั้งสองอัลลีล การสั่งงานจะถูกส่งออกมาว่า
02:07
that make blood cells without the A or the B antigen.
33
127508
5341
เม็ดเลือดแดงของคุณ จะไม่มีแอนติเจน A และ B
02:12
Because of these interactions,
34
132849
2091
เพราะว่าปฏิสัมพันธ์เหล่านี้
02:14
knowing both parents' blood types
35
134940
1825
การที่รู้หมู่เลือดของพ่อแม่ทั้งสองคน
02:16
lets us predict the relative probability of their children's blood types.
36
136765
4949
จะทำให้เราคาดเดาความน่าจะเป็น ของหมู่เลือดของลูกๆ ได้
02:21
Why do blood types matter?
37
141714
1828
ทำไมหมู่เลือดถึงสำคัญหรือ
02:23
For blood transfusions,
38
143542
1541
สำหรับการถ่ายเลือด
02:25
finding the correct one is a matter of life and death.
39
145083
3857
การหาหมู่เลือดที่ถูกต้อง เป็นสิ่งสำคัญต่อความเป็นความตาย
02:28
If someone with type A blood is given type B blood, or vice versa,
40
148940
4625
ถ้าใครสักคนที่มีหมู่เลือด A ได้รับหมู่เลือด B หรือกลับกัน
02:33
their antibodies will reject the foreign antigens and attack them,
41
153565
4627
แอนติบอดีของพวกเขาจะปฏิเสธแอนติเจนแปลกปลอม และโจมตีมัน
02:38
potentially causing the transfused blood to clot.
42
158192
3983
ซึ่งเป็นไปได้ว่าจะทำให้เกิดการแข็งตัว ของเลือดที่ถ่ายให้
02:42
But because people with type AB blood produce both A and B antigens,
43
162175
4561
แต่เพราะว่าคนที่มีหมู่เลือด AB ผลิตทั้งแอนติเจน A และ B
02:46
they don't make antibodies against them, so they will recognize either as safe,
44
166736
5132
พวกเขาไม่สร้างแอนติบอดีต้านมัน ฉะนั้นพวกมันจึงจดจำทั้งสองแอนติเจนว่ามันปลอดภัย
02:51
making them universal recipients.
45
171868
2443
ทำให้พวกเขาเป็นผู้ที่รับเลือดได้ทุกหมู่ (universal recipients)
02:54
On the other hand,
46
174311
1223
ในทางกลับกัน
02:55
people with blood type O do not produce either antigen,
47
175534
3465
คนที่มีหมู่เลือด O ไม่ได้ผลิตแอนติเจนทั้งสองอย่าง
02:58
which makes them universal donors,
48
178999
2508
ซึ่งทำให้พวกเขาเป็นผู้ให้เลือดได้กับคนทุกหมู่ (universal donors)
03:01
but will cause their immune system to make antibodies
49
181507
2863
แต่จะทำให้ระบบภูมิคุ้มกันของพวกเขา สร้างแอนติบอดี
03:04
that reject any other blood type.
50
184370
5086
ที่ปฏิเสธหมู่เลือดอื่นๆ
03:09
Unfortunately, matching donors and recipients is a bit more complicated
51
189456
4221
โชคร้าย การเข้าคู่ผู้บริจาคและผู้รับเลือด มีความซับซ้อนมากกว่านั้น
03:13
due to additional antigen systems,
52
193677
2634
เพราะว่าระบบแอนติเจนยังมีอีกอย่าง
03:16
particular the Rh factor,
53
196311
1997
โดยเฉพาะแฟกเตอร์ Rh
03:18
named after the Rhesus monkeys in which it was first isolated.
54
198308
4272
ที่ถูกเรียกชื่อตาม ลิงรีซัส (Rhesus monkey)
03:22
Rh+ or Rh- refers to the presence or absence of the D antigen
55
202580
6681
Rh+ หรือ Rh- หมายถึงว่า มีแอนติเจน D การปรากฏอยู่หรือไม่มี
03:29
of the Rh blood group system.
56
209261
2694
ระบบหมู่เลือด Rh
03:31
And in addition to impeding some blood transfusions,
57
211955
2865
และนอกจากจะขัดขวางการถ่ายเลือดแล้ว
03:34
it can cause severe complications in pregnancy.
58
214820
3535
มันยังทำให้เกิดความซับซ้อนวุ่นวาย กับการตั้งครรภ์
03:38
If an Rh- mother is carrying an Rh+ child,
59
218355
4498
ถ้าแม่ Rh- อุ้มท้องลูก Rh+
03:42
her body will produce Rh antibodies that may cross the placenta
60
222853
4363
ร่างกายของเธอจะผลิตแอนติบอดี Rh
03:47
and attack the fetus,
61
227216
1926
และโจมตีตัวอ่อนในครรภ์
03:49
a condition known as hemolytic disease of the newborn.
62
229142
4198
สภาวะที่เป็นที่รู้จักกันว่า โรคเม็ดเลือดแตก (hemolytic disease) ของเด็กแรกเกิด
03:53
Some cultures believe blood type to be associated with personality,
63
233340
3752
บางวัฒนธรรมเชื่อว่าหมู่เลือดเกี่ยวข้องกับบุคลิก
03:57
though this is not supported by science.
64
237092
1814
แต่ทว่า มันไม่ได้รับการสนับสนุนทางวิทยาศาสตร์
03:58
And though the proportions of different blood types
65
238906
2495
และถึงแม้ว่าอัตราส่วนของแต่ละหมู่เลือด
04:01
vary between human populations,
66
241401
2383
จะแตกต่างกันไประหว่างหมู่ประชากร
04:03
scientists aren't sure why they evolved;
67
243784
2819
นักวิทยาศาสตร์ก็ยังไม่แน่ใจว่าทำไม พวกมันจึงมีวิวัฒนาการมาแบบนี้
04:06
perhaps as protection against blood born diseases,
68
246603
2540
บางทีเพื่อเป็นการป้องกันโรคที่ติดต่อทางเลือด
04:09
or due to random genetic drift.
69
249143
2731
หรือจากการเปลี่ยนแปลงพันธุกรรมอย่างสุ่ม
04:11
Finally, different species have different sets of antigens.
70
251874
3850
และ สปีชีส์ต่างๆ ก็มีแอนติเจนต่างชุดกัน
04:15
In fact, the four main blood types shared by us apes
71
255724
3952
ที่จริงแล้ว เลือดสี่หมู่หลักมีที่ลิงไม่มีหางมีร่วมกันกัน
04:19
seem paltry in comparison to the thirteen types found in dogs.
72
259676
6267
ดูเป็นเรื่องเล็กน้อยไปเลยเมื่อเทียบกับสุนัข ที่เราพบว่ามีหมู่เลือดสิบสามหมู่
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7