Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

Γιατί έχουν σημασία οι ομάδες αίματος; - Νάταλι Σ. Χοτζ

5,785,071 views

2015-06-29 ・ TED-Ed


New videos

Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

Γιατί έχουν σημασία οι ομάδες αίματος; - Νάταλι Σ. Χοτζ

5,785,071 views ・ 2015-06-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
It's often said that despite humanity's many conflicts,
0
6983
3734
Συχνά λέγεται ότι παρά τις πολλές συγκρούσεις της ανθρωπότητας,
00:10
we all bleed the same blood.
1
10717
3534
όλοι αιμορραγούν το ίδιο αίμα.
00:14
It's a nice thought but not quite accurate.
2
14251
3280
Είναι ωραίο σκεπτικό αλλά λίγο ανακριβές.
00:17
In fact, our blood comes in a few different varieties.
3
17531
4011
Το αίμα μας έχει στην πραγματικότητα διαφορετικές ομάδες.
00:21
Our red blood cells contain a protein called hemoglobin
4
21542
3727
Τα ερυθρά αιμοσφαίρια έχουν μια πρωτεΐνη που λέγεται αιμοσφαιρίνη,
00:25
that binds to oxygen,
5
25269
1845
η οποία δεσμεύει το οξυγόνο,
επιτρέποντας στα αιμοσφαίρια να το μεταφέρουν σε όλο το σώμα.
00:27
allowing the cells to transport it throughout the body.
6
27114
3216
00:30
But they also have another kind of complex protein
7
30330
2921
Αλλά έχουν επίσης και μια άλλη πολύπλοκη πρωτεΐνη
00:33
on the outside of the cell membrane.
8
33251
2696
στην εξωτερική κυτταρική τους μεμβράνη.
00:35
These proteins, known as antigens, communicate with white blood cells,
9
35947
5112
Αυτές οι πρωτεΐνες, γνωστές ως αντιγόνα, επικοινωνούν με τα λευκά αιμοσφαίρια,
00:41
immune cells that protect against infection.
10
41059
3465
τα ανοσοποιητικά κύτταρα που μας προστατεύουν από λοιμώξεις.
00:44
Antigens serve as identifying markers,
11
44524
2571
Τα αντιγόνα είναι δείκτες ταυτοποίησης,
00:47
allowing the immune system to recognize your body's own cells
12
47095
4022
επιτρέποντας στο ανοσοποιητικό σύστημα να αναγνωρίσει τα κύτταρα του σώματος σας
00:51
without attacking them as foreign bodies.
13
51117
3396
και να μην τους επιτίθεται ως ξένα σώματα.
00:54
The two main kinds of antigens, A and B, determine your blood type.
14
54513
5015
Τα δύο κύρια είδη αντιγόνων, Α και Β, καθορίζουν την ομάδα αίματος σας.
00:59
But how do we get four blood types from only two antigens?
15
59528
4494
Αλλά πώς έχουμε τέσσερις ομάδες από δύο μόνο αντιγόνα;
01:04
Well, the antigens are coded for by three different alleles,
16
64022
4817
Τα αντιγόνα είναι κωδικοποιημένα από τρία διαφορετικά αλληλόμορφα,
01:08
varieties of a particular gene.
17
68839
2695
ποικιλίες ενός συγκεκριμένου γονιδίου.
01:11
While the A and B alleles code for A and B antigens,
18
71534
3918
Ενώ τα αλληλόμορφα Α και Β κωδικοποιούν τα αντιγόνα τύπου Α και Β,
01:15
the O allele codes for neither,
19
75452
3217
το αλληλόμορφο Ο δεν κωδικοποιεί κανένα,
01:18
and because we inherit one copy of each gene from each parent,
20
78669
3753
και επειδή κληρονομούμε ένα αντίγραφο κάθε γονιδίου από κάθε γονιό μας,
01:22
every individual has two alleles determining blood type.
21
82422
4659
καθένας έχει δύο αλληλόμορφα που καθορίζουν την ομάδα αίματος του.
01:27
When these happen to be different,
22
87081
1766
Όταν αυτά είναι διαφορετικά,
01:28
one overrides the other depending on their relative dominance.
23
88847
4760
το ένα υπερισχύει του άλλου, αναλόγως της σχετικής κυριαρχίας.
01:33
For blood types, the A and B alleles are both dominant, while O is recessive.
24
93607
6225
Για ομάδες αίματος, τα αλληλόμορφα Α και Β είναι κυρίαρχα, ενώ το Ο υπολειπόμενο.
01:39
So A and A gives you type A blood, while B and B gives you type B.
25
99832
5943
Άρα από γονείς με ομάδα αίματος Α κληρονομούμε αίμα ομάδας Α
ενώ από γονείς με ομάδα αίματος Β κληρονομούμε αίμα ομάδας Β.
01:45
If you inherit one of each,
26
105775
1898
Αν κληρονομήσετε από ένα,
01:47
the resulting codominance will produce both A and B antigens,
27
107673
4851
η συνεπικράτηση θα έχει ως αποτέλεσμα αντιγόνα τόσο Α όσο και Β ομάδας,
01:52
which is type AB.
28
112524
1924
που είναι η ομάδα ΑΒ.
01:54
The O allele is recessive,
29
114448
2383
Το αλληλόμορφο Ο είναι υπολοιπόμενο,
01:56
so either of the others will override it when they're paired,
30
116831
3332
άρα καθένα από τα προηγούμενα δύο θα κυριαρχήσει όταν γίνουν ζεύγη
02:00
resulting in either type A or type B.
31
120163
3152
με αποτέλεσμα είτε ομάδα ΑΟ είτε ομάδα ΒΟ.
02:03
But if you happen to inherit two Os, instructions will be expressed
32
123315
4193
Αλλά αν κληρονομήσεις δύο Ο, θα ενεργοποιηθούν οδηγίες
02:07
that make blood cells without the A or the B antigen.
33
127508
5341
παραγωγής ερυθρών αιμοσφαιρίων χωρίς παρουσία αντιγόνων Α ή Β.
02:12
Because of these interactions,
34
132849
2091
Λόγω αυτών των αλληλεπιδράσεων,
02:14
knowing both parents' blood types
35
134940
1825
όταν γνωρίζουμε τις ομάδες των γονιών
02:16
lets us predict the relative probability of their children's blood types.
36
136765
4949
μπορούμε να προβλέψουμε τη σχετική πιθανότητα των ομάδων αίματος των παιδιών.
02:21
Why do blood types matter?
37
141714
1828
Γιατί έχουν σημασία οι ομάδες αίματος;
02:23
For blood transfusions,
38
143542
1541
Στις μεταγγίσεις αίματος
02:25
finding the correct one is a matter of life and death.
39
145083
3857
το να βρίσκουμε την σωστή ομάδα είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.
02:28
If someone with type A blood is given type B blood, or vice versa,
40
148940
4625
Αν δώσουμε σε κάποιον με ομάδα αίματος Α, αίμα ομάδας Β ή το αντίστροφο
02:33
their antibodies will reject the foreign antigens and attack them,
41
153565
4627
τα αντισώματά τους θα απορρίψουν τα ξένα αντιγόνα και θα τους επιτεθούν,
02:38
potentially causing the transfused blood to clot.
42
158192
3983
προκαλώντας πιθανώς πήξη στο μεταγγιζόμενο αίμα.
02:42
But because people with type AB blood produce both A and B antigens,
43
162175
4561
Επειδή όμως οι άνθρωποι με ομάδα ΑΒ παράγουν αντιγόνα Α και Β,
02:46
they don't make antibodies against them, so they will recognize either as safe,
44
166736
5132
δεν παράγουν αντισώματα εναντίων τους, άρα θα τα αναγνωρίζουν ως ασφαλή,
02:51
making them universal recipients.
45
171868
2443
κάνοντάς τους πανδέκτες.
02:54
On the other hand,
46
174311
1223
Από την άλλη,
02:55
people with blood type O do not produce either antigen,
47
175534
3465
άνθρωποι με ομάδα Ο δεν παράγουν κανένα αντιγόνο,
02:58
which makes them universal donors,
48
178999
2508
έτσι αυτό τους κάνει πανδότες,
03:01
but will cause their immune system to make antibodies
49
181507
2863
αλλά το ανοσοποιητικό τους σύστημα να παράγει αντισώματα Α και Β
03:04
that reject any other blood type.
50
184370
5086
που απορρίπτουν κάθε άλλη ομάδα αίματος.
03:09
Unfortunately, matching donors and recipients is a bit more complicated
51
189456
4221
Δυστυχώς, οι συμβατοί δότες και αποδέκτες είναι κάτι πιο πολύπλοκο
03:13
due to additional antigen systems,
52
193677
2634
λόγω ενός ακόμα συστήματος αντιγόνων,
03:16
particular the Rh factor,
53
196311
1997
και πιο συγκεκριμένα το σύστημα Rh,
03:18
named after the Rhesus monkeys in which it was first isolated.
54
198308
4272
που ονομάστηκε έτσι από τις μαϊμούδες Ρέζους στις οποίες ανακαλύφθηκε.
03:22
Rh+ or Rh- refers to the presence or absence of the D antigen
55
202580
6681
Ως Rh+ ή Rh- αναφέρεται η παρουσία ή η απουσία του αντιγόνου D
03:29
of the Rh blood group system.
56
209261
2694
του συστήματος ομάδας αίματος Rh.
03:31
And in addition to impeding some blood transfusions,
57
211955
2865
Εκτός από το να αποκλείουν κάποιες μεταγγίσεις αίματος,
03:34
it can cause severe complications in pregnancy.
58
214820
3535
μπορούν να έχουν σοβαρές επιπλοκές στην εγκυμοσύνη.
03:38
If an Rh- mother is carrying an Rh+ child,
59
218355
4498
Αν μια μητέρα με Rh- εγκυμονεί ένα παιδί με Rh+
03:42
her body will produce Rh antibodies that may cross the placenta
60
222853
4363
το σώμα της θα παράγει αντισώματα αντί-D που ίσως περάσουν τον πλακούντα
03:47
and attack the fetus,
61
227216
1926
και επιτεθούν στο έμβρυο,
03:49
a condition known as hemolytic disease of the newborn.
62
229142
4198
μια νόσο που είναι γνωστή ως αιμολυτική νόσος των νεογνών.
03:53
Some cultures believe blood type to be associated with personality,
63
233340
3752
Κάποιοι πολιτισμοί πιστεύουν ότι η ομάδα αίματος συνδέεται με την προσωπικότητα
03:57
though this is not supported by science.
64
237092
1814
αν και η επιστήμη δεν το επιβεβαιώνει.
03:58
And though the proportions of different blood types
65
238906
2495
Παρόλο που οι αναλογίες των διαφορετικών ομάδων
04:01
vary between human populations,
66
241401
2383
διαφέρουν στους ανθρώπινους πληθυσμούς
04:03
scientists aren't sure why they evolved;
67
243784
2819
οι επιστήμονες δεν είναι σίγουροι γιατί αυτές εξελίχθηκαν,
04:06
perhaps as protection against blood born diseases,
68
246603
2540
ίσως ως προστασία απέναντι στις ασθένειες του αίματος,
04:09
or due to random genetic drift.
69
249143
2731
ή από τυχαίες γενετικές παρεκκλίσεις.
04:11
Finally, different species have different sets of antigens.
70
251874
3850
Τέλος, διαφορετικά είδη έχουν διαφορετικά είδη αντιγόνων.
04:15
In fact, the four main blood types shared by us apes
71
255724
3952
Οι τέσσερις κύριες ομάδες αίματος που είναι κοινές με τους πιθήκους
04:19
seem paltry in comparison to the thirteen types found in dogs.
72
259676
6267
φαίνονται ασήμαντες σε σύγκριση με τις δεκατρείς που έχουν τα σκυλιά.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7