Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

Kan gruplarımız neden önemlidir? - Natalie S. Hodge

5,657,995 views ・ 2015-06-29

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Efser Özer Gözden geçirme: Utku Ertugral
00:06
It's often said that despite humanity's many conflicts,
0
6983
3734
Çoğu çekişmesine rağmen insanların,
00:10
we all bleed the same blood.
1
10717
3534
aynı kanı taşıdığı söylenir.
00:14
It's a nice thought but not quite accurate.
2
14251
3280
Bu güzel bir düşünce fakat kesin değil.
00:17
In fact, our blood comes in a few different varieties.
3
17531
4011
Aslında, kanlarımız çok az farkla birbirinden ayrılır.
00:21
Our red blood cells contain a protein called hemoglobin
4
21542
3727
Kırmızı kan hücrelerimiz hemoglobin adında bir protein içerir.
00:25
that binds to oxygen,
5
25269
1845
Bu protein oksijeni sıkıca tutar.
00:27
allowing the cells to transport it throughout the body.
6
27114
3216
Böylece vücudumuz boyunca hücrelerimize taşınır.
00:30
But they also have another kind of complex protein
7
30330
2921
Kırmızı kan hücrelerimiz ayrıca hücre zarının dışında bulunan
00:33
on the outside of the cell membrane.
8
33251
2696
farklı proteinlere sahip.
00:35
These proteins, known as antigens, communicate with white blood cells,
9
35947
5112
Bu proteinler (Antijenler); beyaz kan hücreleri, enfeksiyonlara karşı
00:41
immune cells that protect against infection.
10
41059
3465
bizi koruyan bağışıklık hücreleri iletişimi sağlar.
00:44
Antigens serve as identifying markers,
11
44524
2571
Antijenler belirtecin ne olduğunu belirler
00:47
allowing the immune system to recognize your body's own cells
12
47095
4022
kendi vücudunun hücreleri tanıması için yabancı gibi saldırmadan
00:51
without attacking them as foreign bodies.
13
51117
3396
bağışıklık sistemine izin verir.
00:54
The two main kinds of antigens, A and B, determine your blood type.
14
54513
5015
Kan tipini belirleyen iki ana antijen vardır: A ve B.
00:59
But how do we get four blood types from only two antigens?
15
59528
4494
Peki nasıl iki antijene sahip olup dört kan tipimiz var?
01:04
Well, the antigens are coded for by three different alleles,
16
64022
4817
Antijenler üç farklı alel -belli genlerin çeşitleri-
01:08
varieties of a particular gene.
17
68839
2695
tarafından kodlanmıştır.
01:11
While the A and B alleles code for A and B antigens,
18
71534
3918
A ve B aleli, A ve B antijeni için kodlanmışsa,
01:15
the O allele codes for neither,
19
75452
3217
0 aleli de hiçbirinin kodlanmamış halidir.
01:18
and because we inherit one copy of each gene from each parent,
20
78669
3753
Çünkü biz her bir genin bir kopyasını hem annemizden hem babamızdan alıyoruz.
01:22
every individual has two alleles determining blood type.
21
82422
4659
Her birey kan tipini belirleyen iki alele sahiptir.
01:27
When these happen to be different,
22
87081
1766
Bunlar farklı olduğu zaman,
01:28
one overrides the other depending on their relative dominance.
23
88847
4760
biri akrabaya bağlı olan diğerine baskındır.
01:33
For blood types, the A and B alleles are both dominant, while O is recessive.
24
93607
6225
Kan tipleri için; 0 çekinikken A ve B alellerinin ikside baskındır.
01:39
So A and A gives you type A blood, while B and B gives you type B.
25
99832
5943
Böylece A ve A sizin A grubu olmanızı sağlar, aynı şey B için de geçerlidir.
01:45
If you inherit one of each,
26
105775
1898
Eğer ikisinden birer tane alırsanız,
01:47
the resulting codominance will produce both A and B antigens,
27
107673
4851
Eşbaskınlık olur ve hem A hem B antijeni üretilir.
01:52
which is type AB.
28
112524
1924
Bu da AB kan grubudur.
01:54
The O allele is recessive,
29
114448
2383
0 aleli çekiniktir,
01:56
so either of the others will override it when they're paired,
30
116831
3332
Herhangi biri ile bir araya geldiğinde 0'dan daha baskındırlar.
02:00
resulting in either type A or type B.
31
120163
3152
Hem A hem de B için geçerlidir.
02:03
But if you happen to inherit two Os, instructions will be expressed
32
123315
4193
Fakat eğer iki taraftan da 0 aldığınızda, A ve B antijeni olmadan kan hücre
02:07
that make blood cells without the A or the B antigen.
33
127508
5341
oluşumu açıklanmış olacak.
02:12
Because of these interactions,
34
132849
2091
Bu etkileşimden dolayı,
02:14
knowing both parents' blood types
35
134940
1825
ebeveynlerin kan tipi belirlenebilir.
02:16
lets us predict the relative probability of their children's blood types.
36
136765
4949
Hadi gelin anne ve babaların doğacak çocukların kan tiplerini tahmin edelim.
02:21
Why do blood types matter?
37
141714
1828
Peki kan tipi neden bu kadar önemli?
02:23
For blood transfusions,
38
143542
1541
Kan nakli sırasında,
02:25
finding the correct one is a matter of life and death.
39
145083
3857
doğru kanı bulmak yaşamı ve ölümü belirleyen önemli bir etken.
02:28
If someone with type A blood is given type B blood, or vice versa,
40
148940
4625
Eğer A kan tipine sahip birine B kan tipi kan verilirse
02:33
their antibodies will reject the foreign antigens and attack them,
41
153565
4627
bilakis antikorlar, yabancı antijenleri reddedecek ve onlarla savaşacak.
02:38
potentially causing the transfused blood to clot.
42
158192
3983
Bu durumda pıhtılaşma oluşacak.
02:42
But because people with type AB blood produce both A and B antigens,
43
162175
4561
Fakat AB kan tipine sahip insanlar hem A hem B antijeni üretirler.
02:46
they don't make antibodies against them, so they will recognize either as safe,
44
166736
5132
antikorları bunlara karşı olmaz ve böylece güvenilir olduğu anlaşılır.
02:51
making them universal recipients.
45
171868
2443
Bu durum onları genel alıcı yapar.
02:54
On the other hand,
46
174311
1223
Diğer bir yandan,
02:55
people with blood type O do not produce either antigen,
47
175534
3465
0 kan tipine sahip insanlar hiç bir antijen üretmezler.
02:58
which makes them universal donors,
48
178999
2508
Bu durum onları genel verici yapar.
03:01
but will cause their immune system to make antibodies
49
181507
2863
Fakat bağışıklık sistemleri diğer kan tiplerini
03:04
that reject any other blood type.
50
184370
5086
geri çevirici antikorları üretir.
03:09
Unfortunately, matching donors and recipients is a bit more complicated
51
189456
4221
Ne yazıkki, alıcı ve vericilerle ek antijen sistemlerinden dolayı
03:13
due to additional antigen systems,
52
193677
2634
eşleşmek biraz karışık bir durum.
03:16
particular the Rh factor,
53
196311
1997
özellikle Rh faktörü
03:18
named after the Rhesus monkeys in which it was first isolated.
54
198308
4272
İlk defa Rhesus maymunlarında fark edildiği için ismini buradan alır.
03:22
Rh+ or Rh- refers to the presence or absence of the D antigen
55
202580
6681
Rh+ ve Rh-, Rh kan grubunda D antijeninin varlığını ve
03:29
of the Rh blood group system.
56
209261
2694
yokluğunu temsil ediyor.
03:31
And in addition to impeding some blood transfusions,
57
211955
2865
Ayrıca engelleyici bazı kan transferleri
03:34
it can cause severe complications in pregnancy.
58
214820
3535
hamilelikte birçok duruma neden olur.
03:38
If an Rh- mother is carrying an Rh+ child,
59
218355
4498
Eğer Rh- bir anne Rh+ bir bebek taşıyorsa
03:42
her body will produce Rh antibodies that may cross the placenta
60
222853
4363
anne vücudu plasentaya geçebilen Rh antikorları üretecek
03:47
and attack the fetus,
61
227216
1926
ve fetüse saldıracak.
03:49
a condition known as hemolytic disease of the newborn.
62
229142
4198
Bu durum yenidoğandaki hemolitik hastalık olarak bilinir.
03:53
Some cultures believe blood type to be associated with personality,
63
233340
3752
Bilim tarafından desteklenmese de bazı kültürlerde kan tipinin
03:57
though this is not supported by science.
64
237092
1814
kişilikle bir ilişkisi olduğu düşünülür.
03:58
And though the proportions of different blood types
65
238906
2495
Farklı kan tipindeki orantı insan popülasyonunda
04:01
vary between human populations,
66
241401
2383
çeşitlilik göstermesine rağmen
04:03
scientists aren't sure why they evolved;
67
243784
2819
bilim adamları niçin evrim geçirdiğini tam bilemiyor.
04:06
perhaps as protection against blood born diseases,
68
246603
2540
Belki kan yoluyla bulaşan hastalıklara karşı koruma
04:09
or due to random genetic drift.
69
249143
2731
ya da rastgele olan genetik sürüklenme.
04:11
Finally, different species have different sets of antigens.
70
251874
3850
Sonunda, farklı türler farklı antijen gruplarına sahiptir.
04:15
In fact, the four main blood types shared by us apes
71
255724
3952
Aslında, bizler ve maymunlar tarafından paylaşılan dört kan tipi
04:19
seem paltry in comparison to the thirteen types found in dogs.
72
259676
6267
on üç kan tipi bulunan köpeklerin yanında oldukça küçük görünüyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7