Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

혈액형은 무엇 때문에 중요할까요?ㅣ나탈리 S. 호지(Natalie S. Hodge)

5,785,071 views

2015-06-29 ・ TED-Ed


New videos

Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge

혈액형은 무엇 때문에 중요할까요?ㅣ나탈리 S. 호지(Natalie S. Hodge)

5,785,071 views ・ 2015-06-29

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Won Jang 검토: Gemma Lee
00:06
It's often said that despite humanity's many conflicts,
0
6983
3734
인류의 역사에는 많은 갈등들이 있었음에도 불구하고
00:10
we all bleed the same blood.
1
10717
3534
우리는 모두 같은 피를 흘린다는 말이 있지요.
00:14
It's a nice thought but not quite accurate.
2
14251
3280
이 말은 꽤나 그럴싸하지만 정확한 표현은 아닙니다.
00:17
In fact, our blood comes in a few different varieties.
3
17531
4011
사실 우리의 피는 몇 가지 종류가 있기 때문이지요.
00:21
Our red blood cells contain a protein called hemoglobin
4
21542
3727
적혈구는 헤모글로빈이라고 불리는 단백질을 포함하는데
00:25
that binds to oxygen,
5
25269
1845
그것은 산소와 결합해서
00:27
allowing the cells to transport it throughout the body.
6
27114
3216
적혈구가 온 몸으로 산소를 전달하도록 해 줍니다.
00:30
But they also have another kind of complex protein
7
30330
2921
그들은 또한 다른 종류의 복잡한 단백질을 가지고 있는데
00:33
on the outside of the cell membrane.
8
33251
2696
이것들은 세포막 밖에 존재하고 있습니다.
00:35
These proteins, known as antigens, communicate with white blood cells,
9
35947
5112
항원이라고 불리는 이 단백질들은 감염을 막아주는 역할을 하는
00:41
immune cells that protect against infection.
10
41059
3465
면역 세포인 백혈구와 상호작용을 합니다.
00:44
Antigens serve as identifying markers,
11
44524
2571
항원은 식별용 표식의 역할을 해서 면역체계가 자가세포를
00:47
allowing the immune system to recognize your body's own cells
12
47095
4022
이물질이라고 여기고 공격하는 일이 없도록 합니다.
00:51
without attacking them as foreign bodies.
13
51117
3396
00:54
The two main kinds of antigens, A and B, determine your blood type.
14
54513
5015
항원의 주요 두 중류인 A와 B는 당신의 혈액형을 결정합니다.
00:59
But how do we get four blood types from only two antigens?
15
59528
4494
어떻게 이 두가지의 항원으로부터 4가지의 혈액형이 결정될까요?
01:04
Well, the antigens are coded for by three different alleles,
16
64022
4817
항원들은 3개의 다른 대립형질이 암호화 되어서
01:08
varieties of a particular gene.
17
68839
2695
특정한 유전자의 다양성을 가집니다.
01:11
While the A and B alleles code for A and B antigens,
18
71534
3918
A와 B의 대립형질이 A와 B의 항원을 결정하는 반면
01:15
the O allele codes for neither,
19
75452
3217
O는 아무것도 결정하지 않고
01:18
and because we inherit one copy of each gene from each parent,
20
78669
3753
우리는 부모로부터 각각 유전자 하나씩 받기 때문에
01:22
every individual has two alleles determining blood type.
21
82422
4659
모든 사람들은 혈액형을 결정하는 두 개의 대립형질을 가지고 있습니다.
01:27
When these happen to be different,
22
87081
1766
이 두 개의 형질이 서로 다를 때
01:28
one overrides the other depending on their relative dominance.
23
88847
4760
이들은 유전적 관계에서 우성인 것을 표현합니다.
01:33
For blood types, the A and B alleles are both dominant, while O is recessive.
24
93607
6225
혈액형에서 A와B의 대립형질은 우성이고 O는 열성입니다.
01:39
So A and A gives you type A blood, while B and B gives you type B.
25
99832
5943
A를 두 개 가지면 A형이 되고 B를 두 개 가지면 B형이 되겠지요.
01:45
If you inherit one of each,
26
105775
1898
각 각 A,B 하나씩을 물려 받는다면
01:47
the resulting codominance will produce both A and B antigens,
27
107673
4851
공동우성의 상태가 되고 A와 B 항원 둘 다가 생성됩니다.
01:52
which is type AB.
28
112524
1924
이것이 AB형이 지요.
01:54
The O allele is recessive,
29
114448
2383
O 대립형질은 열성이어서
01:56
so either of the others will override it when they're paired,
30
116831
3332
A나 B 둘 중 하나와 짝을 이루면 그들에 의해 지배받게 됩니다.
02:00
resulting in either type A or type B.
31
120163
3152
그래서 A형 또는 B형이라는 결과가 나오게 되는 것이지요.
02:03
But if you happen to inherit two Os, instructions will be expressed
32
123315
4193
당신이 만약 두 개의 O대립형질을 물려받았다면
02:07
that make blood cells without the A or the B antigen.
33
127508
5341
A와 B 항원이 없는 혈구가 만들어집니다.
02:12
Because of these interactions,
34
132849
2091
이런 상호작용 때문에
02:14
knowing both parents' blood types
35
134940
1825
부모님의 혈액형을 알면
02:16
lets us predict the relative probability of their children's blood types.
36
136765
4949
그들의 자녀의 혈액형을 예측 할 수 있는 것 이지요.
02:21
Why do blood types matter?
37
141714
1828
혈액형이 왜 중요할까요?
02:23
For blood transfusions,
38
143542
1541
수혈을 할 때
02:25
finding the correct one is a matter of life and death.
39
145083
3857
알맞은 혈액형을 찾는 것은 생사를 결정합니다.
02:28
If someone with type A blood is given type B blood, or vice versa,
40
148940
4625
만약 A형인데 B형의 피를 받았거나 혹은 그 반대의 경우라면
02:33
their antibodies will reject the foreign antigens and attack them,
41
153565
4627
그들의 항체가 이물질을 거부해서 이들을 공격하게 되고
02:38
potentially causing the transfused blood to clot.
42
158192
3983
따라서 수혈받은 피가 응고됩니다.
02:42
But because people with type AB blood produce both A and B antigens,
43
162175
4561
그러나 AB형의 사람들은 A, B항원을 다 만들어 내기 때문에
02:46
they don't make antibodies against them, so they will recognize either as safe,
44
166736
5132
그 항원에 대한 항체를 만들지 않고 어떠한 피도 안전하다고 인지합니다.
02:51
making them universal recipients.
45
171868
2443
그래서 이들은 어떤 피도 수혈받을 수 있지요.
02:54
On the other hand,
46
174311
1223
반대로
02:55
people with blood type O do not produce either antigen,
47
175534
3465
O형인 사람들은 어떤 피에 대한 항원도 만들지 않기 때문에
02:58
which makes them universal donors,
48
178999
2508
누구에게나 수혈을 할 수 있지요.
03:01
but will cause their immune system to make antibodies
49
181507
2863
반면에 이들은 A, B 모두에 대해서 항체를 생성하기 때문에
03:04
that reject any other blood type.
50
184370
5086
다른 혈액형의 피를 수혈받을 수 없습니다.
03:09
Unfortunately, matching donors and recipients is a bit more complicated
51
189456
4221
안타깝게도, 혈액형사이의 수혈 문제는 실제로는 이보다 좀 더 복잡합니다.
03:13
due to additional antigen systems,
52
193677
2634
또다른 항원 시스템인 Rh인자 때문입니다.
03:16
particular the Rh factor,
53
196311
1997
03:18
named after the Rhesus monkeys in which it was first isolated.
54
198308
4272
이 이름은 이것이 처음으로 추출된 붉은털 원숭이의 이름을 딴 것입니다.
03:22
Rh+ or Rh- refers to the presence or absence of the D antigen
55
202580
6681
Rh식 혈액형에서 Rh+와 Rh-는 D항원의 존재여부를 나타냅니다.
03:29
of the Rh blood group system.
56
209261
2694
03:31
And in addition to impeding some blood transfusions,
57
211955
2865
수혈을 방해하는 것 이외에도
03:34
it can cause severe complications in pregnancy.
58
214820
3535
이 인자는 임신에서 심각한 합병증을 일으킬 수 있는데
03:38
If an Rh- mother is carrying an Rh+ child,
59
218355
4498
Rh-엄마가 Rh+아이를 가지게 되면
03:42
her body will produce Rh antibodies that may cross the placenta
60
222853
4363
엄마의 몸에서 만들어진 Rh항체가 태반을 통과하여
03:47
and attack the fetus,
61
227216
1926
태아를 공격해서
03:49
a condition known as hemolytic disease of the newborn.
62
229142
4198
태아에게 용혈병을 일으킵니다.
03:53
Some cultures believe blood type to be associated with personality,
63
233340
3752
몇 몇의 문화권에서는 혈액형이 성격과 관련이 있다고 믿지만
03:57
though this is not supported by science.
64
237092
1814
실제로 과학적으로는 근거는 없지요.
03:58
And though the proportions of different blood types
65
238906
2495
혈액형들의 비율이 인종에 따라 다양함에도 불구하고
04:01
vary between human populations,
66
241401
2383
04:03
scientists aren't sure why they evolved;
67
243784
2819
과학자들은 왜 이렇게 진화했는지 확신하지 못합니다.
04:06
perhaps as protection against blood born diseases,
68
246603
2540
아마도 혈액관련 질병을 대비하기 위해서나
04:09
or due to random genetic drift.
69
249143
2731
무작위적인 유전적 부동 때문일 것입니다.
04:11
Finally, different species have different sets of antigens.
70
251874
3850
동물의 종에 따라서 항원의 종류도 다 다른데
04:15
In fact, the four main blood types shared by us apes
71
255724
3952
사실 인간을 포함한 유인원이 가진 4종류의 혈액형은
04:19
seem paltry in comparison to the thirteen types found in dogs.
72
259676
6267
개들의 13종류 혈액형과 비교하면 대단한 것도 아니지요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7