How do vaccines work? - Kelwalin Dhanasarnsombut
疫苗的工作原理 - Kelwalin Dhanasarnsombut
3,135,728 views ・ 2015-01-12
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Peipei Xiang
校对人员: Emily(Hongyu) Chen
1796年,科学家爱德华·詹纳
00:07
In 1796, the scientist Edward Jenner
0
7090
3351
00:10
injected material from a cowpox virus
into an eight-year-old boy
1
10441
4670
把牛痘病毒
注入到了一个八岁男孩的体内,
00:15
with a hunch that this would provide
the protection needed
2
15111
2767
他直觉这可以保护人们
00:17
to save people from deadly outbreaks
of the related smallpox virus.
3
17878
5365
免受天花病毒爆发的致命威胁。
00:23
It was a success.
4
23243
1647
他成功了!
00:24
The eight-year-old was inoculated
against the disease
5
24890
2729
这个八岁男孩没有感染天花,
00:27
and this became the first ever vaccine.
6
27619
3311
这成了历史上的第一支疫苗。
00:30
But why did it work?
7
30930
1793
但是它是怎么发挥作用的呢?
00:32
To understand how vaccines function,
8
32723
1934
要了解疫苗的作用原理,
00:34
we need to know how the immune system
defends us against contagious diseases
9
34657
4461
我们必须先了解我们的免疫系统是
如何帮助我们打败传染病的。
00:39
in the first place.
10
39118
1797
00:40
When foreign microbes invade us,
11
40915
2156
当外界微生物入侵我们的身体时,
00:43
the immune system triggers
a series of responses
12
43071
3053
免疫系统会做出一系列反应
00:46
in an attempt to identify
and remove them from our bodies.
13
46124
3632
试图识别并将异物赶出去。
00:49
The signs that this immune
response is working
14
49756
3050
免疫系统正常的表现包括
00:52
are the coughing, sneezing,
inflammation and fever we experience,
15
52806
4694
咳嗽、打喷嚏、发炎、发烧等等,
00:57
which work to trap, deter and rid the body
of threatening things, like bacteria.
16
57500
5914
这些都是为了把体内的威胁物,如细菌,
困住、吓跑。
01:03
These innate immune responses
also trigger our second line of defense,
17
63414
4410
这些先天的免疫反应
还会诱发我们的第二道防线,
01:07
called adaptive immunity.
18
67824
2374
叫做适应性免疫。
01:10
Special cells called B cells and T cells
are recruited to fight microbes,
19
70198
4915
特殊的细胞,B细胞和T细胞
会被召集起来对抗微生物
01:15
and also record information about them,
20
75113
3218
并记录有关它们的信息,
01:18
creating a memory of what
the invaders look like,
21
78331
3148
记录下这些入侵者的样子
01:21
and how best to fight them.
22
81479
2568
以及如何最有效地打败他们。
01:24
This know-how becomes handy
23
84047
1893
这些信息在同样的病原体
再次入侵的时候就非常有用。
01:25
if the same pathogen
invades the body again.
24
85940
3532
01:29
But despite this smart response,
there's still a risk involved.
25
89472
4048
不过尽管如此,这还是有风险的。
01:33
The body takes time to learn
how to respond to pathogens
26
93520
3176
身体需要一定的时间才能学会
如何对一病原体做出反应
01:36
and to build up these defenses.
27
96696
2061
并建立相应的防御。
01:38
And even then,
28
98757
1000
即便如此,
01:39
if a body is too weak or young
to fight back when it's invaded,
29
99767
3412
如果一个人的身体太虚弱或太年轻,
在身体被入侵的时候不能反抗,
01:43
it might face very serious risk
if the pathogen is particularly severe.
30
103189
5692
这个人可能会有很严重的生命威胁,
特别是如果这个病原体很厉害的话。
01:48
But what if we could prepare
the body's immune response,
31
108881
3052
但是,如果我们可以提前
给我们的身体免疫系统做好准备,
01:51
readying it before someone even got ill?
32
111933
3147
甚至在我们生病以前就准备好呢?
01:55
This is where vaccines come in.
33
115080
2411
这里就是疫苗发挥作用的地方了。
01:57
Using the same principles
that the body uses to defend itself,
34
117491
3507
运用跟身体自身防御一样的原理,
02:00
scientists use vaccines to trigger
the body's adaptive immune system,
35
120998
4977
科学家们用疫苗诱发身体的
适应性免疫系统,
02:05
without exposing humans
to the full strength disease.
36
125975
3706
但人们不需要遭受疾病之苦。
02:09
This has resulted in many vaccines,
which each work uniquely,
37
129681
3878
现在我们已经有了很多疫苗,
每种疫苗都有各自独特的工作原理,
02:13
separated into many different types.
38
133559
2508
可以分成许多不同的种类。
02:16
First, we have live attenuated vaccines.
39
136067
3702
首先,我们有减毒疫苗,
02:19
These are made of the pathogen itself
but a much weaker and tamer version.
40
139769
4979
它们由病原体本身制成,
但是是比较弱的病原体。
02:24
Next, we have inactive vaccines,
in which the pathogens have been killed.
41
144748
4751
接着,我们有失活疫苗,
这些疫苗中的病原体已经失去活性。
02:29
The weakening and inactivation
in both types of vaccine
42
149499
3029
这两种疫苗的弱化和失活
02:32
ensures that pathogens don't develop
into the full blown disease.
43
152528
3910
保证病原体没有机会完全发病。
02:36
But just like a disease,
they trigger an immune response,
44
156438
3860
但是就跟疾病一样,
它们会诱发免疫系统反应,
02:40
teaching the body to recognize an attack
45
160298
2154
让身体识别来自外部的袭击,
02:42
by making a profile
of pathogens in preparation.
46
162452
3796
这都是通过提前建立病原体档案做到的。
02:46
The downside is that live attenuated
vaccines can be difficult to make,
47
166248
4801
不过,减毒疫苗的缺点是它很难生产,
02:51
and because they're live
and quite powerful,
48
171049
2200
因为它们是活的而且很强大,
02:53
people with weaker immune systems
can't have them,
49
173249
3340
那些免疫系统较弱的人不能够接种它们;
02:56
while inactive vaccines
don't create long-lasting immunity.
50
176589
4374
而失活疫苗则不能产生长期的免疫性。
03:00
Another type, the subunit vaccine,
51
180963
2827
另一种是亚单位疫苗,
03:03
is only made from one part
of the pathogen, called an antigen,
52
183790
4243
它是由病原体的一个部分制成,即抗原,
03:08
the ingredient that actually triggers
the immune response.
53
188033
3536
抗原是诱发免疫系统反应的部分。
03:11
By even further isolating
specific components of antigens,
54
191569
3377
通过进一步分离抗原的具体成分,
03:14
like proteins or polysaccharides,
55
194946
2437
比如蛋白质或多糖,
03:17
these vaccines can prompt
specific responses.
56
197383
4370
这些疫苗可以诱发相应的反应。
03:21
Scientists are now building
a whole new range of vaccines
57
201753
3918
科学家们现在正在打造一系列的DNA疫苗。
03:25
called DNA vaccines.
58
205671
1500
03:27
For this variety, they isolate the very
genes that make the specific antigens
59
207171
4858
这种疫苗是将组成某种抗原的身体需要的
03:32
the body needs to trigger its immune
response to specific pathogens.
60
212029
4537
用来诱发免疫系统反应的
特定基因分离出来。
03:36
When injected into the human body,
61
216566
2154
当这种疫苗被注入体内的时候,
03:38
those genes instruct cells
in the body to make the antigens.
62
218720
3818
这些基因会告知体内的细胞制造抗原,
03:42
This causes a stronger immune response,
63
222538
2442
这可以产生更强的免疫反应,
03:44
and prepares the body
for any future threats,
64
224980
2932
为以后任何可能的威胁做好准备。
03:47
and because the vaccine only includes
specific genetic material,
65
227912
3470
并且因为这种疫苗
只包含了特定的基因成分,
03:51
it doesn't contain any other ingredients
from the rest of the pathogen
66
231382
3622
它不包含任何其他来自病原体的
03:55
that could develop into the disease
and harm the patient.
67
235004
3601
可能会导致病人发病而受苦的成分。
03:58
If these vaccines become a success,
68
238605
2276
如果这些疫苗获得成功,
04:00
we might be able to build
more effective treatments
69
240881
2634
我们也许能够在不久的将来打造
更加有效的针对强大病原体的治疗方案。
04:03
for invasive pathogens in years to come.
70
243515
2637
04:06
Just like Edward Jenner's
amazing discovery
71
246152
2218
就跟爱德华·詹纳的伟大发现
04:08
spurred on modern medicine
all those decades ago,
72
248370
3286
推动了现代医学的发展一样,
04:11
continuing the development of vaccines
73
251656
2029
继续致力于疫苗的研究
04:13
might even allow us
to treat diseases like HIV,
74
253685
3209
也许有一天会让我们能够治疗艾滋病、
04:16
malaria,
75
256894
1000
疟疾、埃博拉等。
04:17
or Ebola, one day.
76
257898
1710
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。