How do vaccines work? - Kelwalin Dhanasarnsombut

Cum funcționează vaccinurile? - Kelwalin Dhanasarnsombut

3,135,728 views

2015-01-12 ・ TED-Ed


New videos

How do vaccines work? - Kelwalin Dhanasarnsombut

Cum funcționează vaccinurile? - Kelwalin Dhanasarnsombut

3,135,728 views ・ 2015-01-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Denise RQ
În anul 1796, cercetătorul Edward Jenner
00:07
In 1796, the scientist Edward Jenner
0
7090
3351
00:10
injected material from a cowpox virus into an eight-year-old boy
1
10441
4670
a injectat unui copil de 8 ani, substanţă din virusul variolei bovine,
00:15
with a hunch that this would provide the protection needed
2
15111
2767
bănuind că asta-i va furniza protecţia necesară oamenilor
00:17
to save people from deadly outbreaks of the related smallpox virus.
3
17878
5365
faţă de infecţia cu virusul înrudit, mortal, al variolei umane.
00:23
It was a success.
4
23243
1647
A fost un succes.
00:24
The eight-year-old was inoculated against the disease
5
24890
2729
Copilul de 8 ani a fost inoculat împotriva bolii
00:27
and this became the first ever vaccine.
6
27619
3311
și substanţa inoculată a devenit primul vaccin inventat vreodată.
00:30
But why did it work?
7
30930
1793
Dar de ce a funcționat?
00:32
To understand how vaccines function,
8
32723
1934
Ca să înţelegem cum funcționează vaccinurile,
00:34
we need to know how the immune system defends us against contagious diseases
9
34657
4461
trebuie mai întâi să înţelegem
cum ne apără sistemul imunitar de bolile contagioase.
00:39
in the first place.
10
39118
1797
00:40
When foreign microbes invade us,
11
40915
2156
Când microbi străini ne invadează,
00:43
the immune system triggers a series of responses
12
43071
3053
sistemul imunitar declanșează mai multe răspunsuri
00:46
in an attempt to identify and remove them from our bodies.
13
46124
3632
în încercarea de a-i identifica și elimina din organism.
00:49
The signs that this immune response is working
14
49756
3050
Semnele că sistemul imunitar funcționează
00:52
are the coughing, sneezing, inflammation and fever we experience,
15
52806
4694
sunt: tusea, strănutul, inflamaţia și febra,
00:57
which work to trap, deter and rid the body of threatening things, like bacteria.
16
57500
5914
care au rolul de sechestrare, înlăturare şi evacuare din organism
a celulelor periculoase, cum sunt bacteriile.
01:03
These innate immune responses also trigger our second line of defense,
17
63414
4410
Aceste mecanisme înnăscute activează și a doua cale de apărare,
01:07
called adaptive immunity.
18
67824
2374
denumită imunitate dobândită.
01:10
Special cells called B cells and T cells are recruited to fight microbes,
19
70198
4915
Celule speciale, limfocitele B și T, sunt recrutate ca să distrugă microbii
01:15
and also record information about them,
20
75113
3218
şi ca să reţină informații despre ei,
01:18
creating a memory of what the invaders look like,
21
78331
3148
memorând caracterele invadatorilor
01:21
and how best to fight them.
22
81479
2568
şi cea mai eficientă apărare împotriva fiecăruia.
01:24
This know-how becomes handy
23
84047
1893
Aceste informaţii sunt folositoare
01:25
if the same pathogen invades the body again.
24
85940
3532
dacă același patogen invadează din nou organismul.
01:29
But despite this smart response, there's still a risk involved.
25
89472
4048
În ciuda acestui răspuns inteligent, mai există un risc.
01:33
The body takes time to learn how to respond to pathogens
26
93520
3176
Organismul are nevoie de timp să învețe cum să răspundă la patogeni
01:36
and to build up these defenses.
27
96696
2061
și să-și construiască apărarea.
01:38
And even then,
28
98757
1000
Chiar și așa, dacă organismul e prea slăbit
01:39
if a body is too weak or young to fight back when it's invaded,
29
99767
3412
sau prea tânăr ca să reacționeze când e invadat,
01:43
it might face very serious risk if the pathogen is particularly severe.
30
103189
5692
riscul poate fi foarte mare dacă atacul patogen e masiv.
01:48
But what if we could prepare the body's immune response,
31
108881
3052
Ce ar fi dacă am pregăti imunitatea organismului
01:51
readying it before someone even got ill?
32
111933
3147
dinainte ca cineva să se îmbolnăvească?
01:55
This is where vaccines come in.
33
115080
2411
Aici intervin vaccinurile.
01:57
Using the same principles that the body uses to defend itself,
34
117491
3507
Utilizând aceleași metode prin care organismul se apără,
02:00
scientists use vaccines to trigger the body's adaptive immune system,
35
120998
4977
cercetătorii folosesc vaccinuri pentru declanşarea răspunsului imunologic,
02:05
without exposing humans to the full strength disease.
36
125975
3706
fără să expună oamenii la întreaga forță a bolii.
02:09
This has resulted in many vaccines, which each work uniquely,
37
129681
3878
Așa au apărut multe vaccinuri, fiecare cu mecanisme unice
02:13
separated into many different types.
38
133559
2508
și separate pe tipuri.
02:16
First, we have live attenuated vaccines.
39
136067
3702
În primul rând, avem vaccinuri cu virus viu atenuat.
02:19
These are made of the pathogen itself but a much weaker and tamer version.
40
139769
4979
Acestea conţin chiar agentul patogen, dar cu virulenţă mult atenuată.
02:24
Next, we have inactive vaccines, in which the pathogens have been killed.
41
144748
4751
Apoi avem vaccinuri inactive, cu agenţii patogeni distruşi.
02:29
The weakening and inactivation in both types of vaccine
42
149499
3029
Atenuarea şi inactivarea microorganismelor în cele două tipuri de vaccin
02:32
ensures that pathogens don't develop into the full blown disease.
43
152528
3910
împiedică agenţii patogeni să declanşeze boala.
02:36
But just like a disease, they trigger an immune response,
44
156438
3860
Dar, la fel ca şi în boală, vor declanșa răspunsul imunologic,
02:40
teaching the body to recognize an attack
45
160298
2154
instruind organismul să recunoască un atac prin pregătirea anticorpilor specifici.
02:42
by making a profile of pathogens in preparation.
46
162452
3796
02:46
The downside is that live attenuated vaccines can be difficult to make,
47
166248
4801
Dezavantajul e că vaccinurile cu virus atenuat pot fi greu de fabricat
și, cum virusul e viu și destul de puternic,
02:51
and because they're live and quite powerful,
48
171049
2200
02:53
people with weaker immune systems can't have them,
49
173249
3340
cei cu imunitatea slăbită nu pot fi vaccinaţi,
02:56
while inactive vaccines don't create long-lasting immunity.
50
176589
4374
iar vaccinurile cu virus inactiv nu conferă imunitate de durată.
03:00
Another type, the subunit vaccine,
51
180963
2827
Un alt tip, vaccinul purificat, e realizat doar din o parte a patogenului,
03:03
is only made from one part of the pathogen, called an antigen,
52
183790
4243
denumită antigen, care declanşază răspunsul imunologic.
03:08
the ingredient that actually triggers the immune response.
53
188033
3536
03:11
By even further isolating specific components of antigens,
54
191569
3377
Izolând şi alte elemente din antigen, cum ar fi proteine sau polizaharide,
03:14
like proteins or polysaccharides,
55
194946
2437
03:17
these vaccines can prompt specific responses.
56
197383
4370
vaccinurile pot declanşa răspunsuri specifice.
03:21
Scientists are now building a whole new range of vaccines
57
201753
3918
În prezent, cercetătorii crează o nouă gamă de vaccinuri pe bază de ADN.
03:25
called DNA vaccines.
58
205671
1500
03:27
For this variety, they isolate the very genes that make the specific antigens
59
207171
4858
Pentru acest tip, ei izolează chiar genele
care produc antigenii specifici, declanşatori ai răspunsul imunologic.
03:32
the body needs to trigger its immune response to specific pathogens.
60
212029
4537
03:36
When injected into the human body,
61
216566
2154
Injectate în organismul uman,
03:38
those genes instruct cells in the body to make the antigens.
62
218720
3818
acele gene instruiesc celule ale organismului să producă antigenele.
03:42
This causes a stronger immune response,
63
222538
2442
Se declanșează un răspuns imunologic mai puternic
03:44
and prepares the body for any future threats,
64
224980
2932
și organismul e pregătit pentru o potențială agresiune.
03:47
and because the vaccine only includes specific genetic material,
65
227912
3470
Deoarece vaccinul conţine doar material genetic,
03:51
it doesn't contain any other ingredients from the rest of the pathogen
66
231382
3622
fără alte componente ale agentului patogen,
03:55
that could develop into the disease and harm the patient.
67
235004
3601
acesta nu se poate înmulţi, ca să îmbolnăvească pacientul.
03:58
If these vaccines become a success,
68
238605
2276
Dacă aceste vaccinuri vor avea succes, am putea dezvolta în următorii ani,
04:00
we might be able to build more effective treatments
69
240881
2634
tratamente mult mai eficiente împotriva agenţilor patogeni.
04:03
for invasive pathogens in years to come.
70
243515
2637
04:06
Just like Edward Jenner's amazing discovery
71
246152
2218
La fel ca descoperirea uimitoare a lui Edward Jenner,
04:08
spurred on modern medicine all those decades ago,
72
248370
3286
stimulativă pentru medicină de zeci de ani,
04:11
continuing the development of vaccines
73
251656
2029
continuând dezvoltarea vaccinurilor
04:13
might even allow us to treat diseases like HIV,
74
253685
3209
ne-ar permite ca într-o zi să tratăm boli ca HIV, malarie sau Ebola.
04:16
malaria,
75
256894
1000
04:17
or Ebola, one day.
76
257898
1710
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7