Why do women have periods?

16,995,968 views ・ 2015-10-19

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Di SUN
00:06
A handful of species on Earth share a seemingly mysterious trait:
0
6983
4282
地球上只有极少数的物种 有这种神秘的特质:
00:11
a menstrual cycle.
1
11265
1867
月经周期。
00:13
We're one of the select few.
2
13132
2020
人类是便是这少数物种之一。
00:15
Monkeys, apes, bats, humans, and possibly elephant shrews
3
15152
4393
猴子、猿、蝙蝠、人类, 可能还有象鼩
00:19
are the only mammals on Earth that menstruate.
4
19545
3453
是地球上仅有的 有月经的哺乳动物。
00:22
We also do it more than any other animal,
5
22998
2428
人类的月经比其他动物更频繁,
00:25
even though its a waste of nutrients and can be a physical inconvenience.
6
25426
4083
即便月经会导致营养流失 和身体上的不便。
00:29
So where's the sense in this uncommon biological process?
7
29509
4140
那么这种罕见的生理过程 究竟意义何在?
00:33
The answer begins with pregnancy.
8
33649
2319
这要从怀孕说起。
00:35
During this process, the body's resources are cleverly used to shape
9
35968
3595
在怀孕过程中, 身体的资源被充分地利用
00:39
a suitable environment for a fetus,
10
39563
2734
来塑造一个适合胎儿生长的环境,
00:42
creating an internal haven for a mother to nurture her growing child.
11
42297
4623
为胎儿成长提供营养的港湾。
00:46
In this respect, pregnancy is awe-inspiring,
12
46920
3507
从这方面来看, 怀孕多么神奇啊。
00:50
but that's only half the story.
13
50427
2885
但这只是一方面。
00:53
The other half reveals that pregnancy places a mother and her child at odds.
14
53312
4982
另一方面,怀孕的过程中 母体和胎儿也存在冲突。
00:58
As for all living creatures,
15
58294
1899
和其他所有生物一样,
01:00
the human body evolved to promote the spread of its genes.
16
60193
3594
人类身体进化的目的是 更好地延续物种基因。
01:03
For the mother, that means she should try to provide equally
17
63787
3018
对母亲而言,这意味着 她应该给她所有的后代
01:06
for all her offspring.
18
66805
2243
提供相同的条件。
01:09
But a mother and her fetus don't share exactly the same genes.
19
69048
3994
但母亲和胎儿的基因 不是完全相同的。
01:13
The fetus inherits genes from its father, as well,
20
73042
2630
胎儿还继承了其父亲的基因。
01:15
and those genes can promote their own survival by extracting
21
75672
3529
这些基因为了生存,
会向母亲索取更多的资源。
01:19
more than their fair share of resources from the mother.
22
79201
3864
这种进化中的利益冲突,
01:23
This evolutionary conflict of interests
23
83065
1940
01:25
places a woman and her unborn child in a biological tug-of-war
24
85005
3730
让女性和她腹中的孩子
在子宫内展开 一场生理上的拔河比赛。
01:28
that plays out inside the womb.
25
88735
3637
01:32
One factor contributing to this internal tussle
26
92372
2877
这场比赛的成因之一是胎盘。
01:35
is the placenta, the fetal organ that connects to the mother's blood supply
27
95249
4239
胎盘是连接胎儿和 母体血液系统的器官。
01:39
and nourishes the fetus while it grows.
28
99488
2641
它为胎儿提供发育需要的营养。
01:42
In most mammals, the placenta is confined behind a barrier of maternal cells.
29
102129
5648
大多数哺乳动物的胎盘 被母体内的一层细胞屏障包围。
01:47
This barrier lets the mother control the supply of nutrients to the fetus.
30
107777
4572
这层屏障让母体能控制 给胎儿的营养供应。
01:52
But in humans and a few other species,
31
112349
2154
但对于人类和其他少数物种来说,
01:54
the placenta actually penetrates right into the mother's circulatory system
32
114503
4228
胎盘实际上直接进入了 母体的循环系统,
01:58
to directly access her blood stream.
33
118731
2985
直接接触母体的血液。
02:01
Through its placenta, the fetus pumps the mother's arteries with hormones
34
121716
3607
通过胎盘, 胎儿向母体的动脉释放荷尔蒙,
02:05
that keep them open to provide a permanent flow of nutrient-rich blood.
35
125323
5225
这使母体的动脉扩张, 运送营养丰富的血液。
02:10
A fetus with such unrestricted access can manufacture hormones
36
130548
3838
这样无限制的接触, 胎儿能通过控制激素
02:14
to increase the mother's blood sugar, dilate her arteries,
37
134386
3410
来增加母体血糖, 扩张母体动脉,
02:17
and inflate her blood pressure.
38
137796
3019
并提高母体血压。
02:20
Most mammal mothers can expel or reabsorb embryos if required,
39
140815
4861
在必要的情况下,大多数哺乳动物的母体 能排出或者再吸收胚胎,
02:25
but in humans, once the fetus is connected to the blood supply,
40
145676
3650
但是对人类来说, 一旦胎儿连接到血液供应,
02:29
severing that connection can result in hemorrhage.
41
149326
3926
切断了这种连接 会导致严重内出血。
02:33
If the fetus develops poorly or dies,
42
153252
2333
如果胎儿发育不良或死亡,
02:35
the mother's health is endangered.
43
155585
2996
则会危及母亲的健康。
02:38
As it grows, a fetus's ongoing need for resources can cause intense fatigue,
44
158581
4816
胎儿发育和对营养的持续需求
会使母亲极其疲惫,血压升高,
02:43
high blood pressure,
45
163397
1741
02:45
and conditions like diabetes and preeclampsia.
46
165138
3884
并可能出现 糖尿病和先兆子痫等状况。
02:49
Because of these risks,
47
169022
1443
因为这些风险的存在,
02:50
pregnancy is always a huge, and sometimes dangerous, investment.
48
170465
5349
怀孕是一项重大而危险的投资。
02:55
So it makes sense that the body should screen embryos carefully
49
175814
3308
因此身体有理由仔细筛选胚胎,
02:59
to find out which ones are worth the challenge.
50
179122
2429
只留下那些值得为之冒险的胚胎。
03:01
This is where menstruation fits in.
51
181551
2508
月经则随之产生了。
03:04
Pregnancy starts with a process called implantation,
52
184059
2830
怀孕始于“着床”这一过程,
03:06
where the embryo embeds itself in the endometrium that lines the uterus.
53
186889
5160
胚胎把自己嵌入到子宫内膜上。
03:12
The endometrium evolved to make implantation difficult
54
192049
3185
子宫内膜不断演化 使得着床变得困难。
03:15
so that only the healthy embryos could survive.
55
195234
3850
这样只有健康的胚胎能够存活。
03:19
But in doing so,
56
199084
1476
但这样一来,
03:20
it also selected for the most vigorously invasive embryos,
57
200560
3663
它也选择了最有活力的胚胎,
03:24
creating an evolutionary feedback loop.
58
204223
4016
创造了一个进化反馈循环。
03:28
The embryo engages in a complex, exquisitely timed hormonal dialogue
59
208239
4572
胚胎向子宫内膜传递 复杂而精细的激素信号,
03:32
that transforms the endometrium to allow implantation.
60
212811
4749
使子宫内膜允许它着床。
03:37
What happens when an embryo fails the test?
61
217560
3053
那么如果胚胎着床失败了呢?
03:40
It might still manage to attach,
62
220613
2142
胚胎可能还会附着在子宫内膜上,
03:42
or even get partly through the endometrium.
63
222755
3009
甚至部分进入子宫内膜。
03:45
As it slowly dies, it could leave its mother vulnerable to infection,
64
225764
3760
但胚胎慢慢死去时, 母体会更容易发生感染。
03:49
and all the time, it may be emitting hormonal signals that disrupt her tissues.
65
229524
6325
它可能还会一直释放激素信号, 扰乱母体组织。
03:55
The body avoids this problem by simply removing every possible risk.
66
235849
4983
身体为了避免这个问题, 会排出所有可能的危险。
04:00
Each time ovulation doesn't result in a healthy pregnancy,
67
240832
3762
每当排卵未能形成健康胚胎,
04:04
the womb gets rid of its endometrial lining,
68
244594
3185
子宫都会使整个内膜脱落,
04:07
along with any unfertilized eggs, sick, dying, or dead embryos.
69
247779
5037
同时将未受精的,虚弱的 或濒死的胚胎一并排出。
04:12
That protective process is known as menstruation,
70
252816
3311
这个自我保护的过程 就是月经周期,
04:16
leading to the period.
71
256127
2982
其结果就是月经来潮。
04:19
This biological trait, bizarre as it may be,
72
259109
3207
正是这种奇异的生物特性
04:22
sets us on course for the continuation of the human race.
73
262316
4305
使得人类能一直繁衍下去。

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7