What if you experienced every human life in history?

3,041,524 views ・ 2023-02-28

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Grace Man
00:06
Imagine that your life began roughly 300,000 years ago
0
6961
3962
想象一下,你的人生 从大约 30 万年前开始了,
00:10
as one of the planet’s first humans.
1
10923
2128
而你是地球上最早的人类之一。
00:13
At this time, you live in Africa near modern-day Morocco,
2
13342
3337
此时此刻,你住在非洲, 接近如今的摩洛哥,
00:16
and your life isn’t too different from that of your hominid parents.
3
16679
3420
你的生活和你的原始人父母 并没有什么太大的区别。
00:20
You make crude tools, hunt, and gather food and materials,
4
20099
4546
你会做粗糙的工具,打猎, 收集食物和材料,
00:24
until, eventually, you perish.
5
24645
3003
直到迎来死亡的那天。
00:28
But this is only the beginning.
6
28274
2085
但这只是个开始。
00:30
Because after dying, you travel back in time to be reincarnated
7
30485
4254
因为你死后,又穿越回去,
转世成为了史上第二个人类。
00:34
as the second human ever to live.
8
34864
2669
00:37
While you don't remember your former life,
9
37992
2461
虽然你不记得你前世的事,
00:40
your previous actions affect you nonetheless.
10
40995
2795
但是你之前的行为还是会 影响你的这一世。
00:45
And after dying once more, you return as the third person, then the fourth,
11
45291
4880
死了一次又一次以后, 你转世成为了第三个人、第四个人,
00:50
the fifth, and so on—
12
50171
1418
第五个人等等……
00:51
living the lives of every single human that’s ever walked the Earth.
13
51589
4379
你会经历地球上 每一个存活过的人的人生。
00:56
Strung end to end, these lives last almost 4 trillion years.
14
56636
4671
这些人生头尾相连 要持续 4 万亿年。
01:01
Since you only recall the life you’re currently living,
15
61432
3504
由于你只能记住 你现在所处的这一世,
01:04
your psyche doesn’t carry the entire weight of human history.
16
64936
3420
你的脑子不会 肩负整个人类历史的重担。
01:08
However, each of your lifetimes still has a profound impact on your future selves.
17
68648
5297
但是,你的每一次人生 都会对未来的自己产生深远的影响。
01:14
Sometimes your influence on the world is obvious,
18
74112
2711
有时,你对世界的影响很明显,
01:16
but these major historical figures only account
19
76823
2502
但是这些重大的历史事件
01:19
for a tiny fraction of your experience.
20
79325
2669
只是你经历中的沧海一粟。
01:22
Instead, your existence consists mostly of ordinary lives,
21
82286
4046
相反,你的存在 大多由平淡日常组成,
01:26
filled with everyday tasks like eating, laughing, working, and worrying.
22
86332
4755
充满了日常行为,如吃饭、 欢笑、工作、焦虑。
01:31
For approximately one tenth of your 4 trillion years,
23
91295
3504
你的 4 万亿年中 大约有十分之一的时间
01:34
you’re a hunter-gatherer.
24
94799
1501
作为一名狩猎采集者。
01:36
For 60%, you’re an agriculturalist, developing tools and techniques
25
96509
4546
有 60% 的时间,你作为 一名农学家开发工具和技巧,
01:41
which you employ over roughly 800 billion years of working on farms.
26
101055
5130
用于长达约 8000 亿年的务农。
01:46
Across your lifetimes, you spend 1.5 billion years having sex
27
106561
4629
纵览你的人生, 你在性生活上花了 15 亿年,
01:51
and another 250 million years giving birth.
28
111190
3629
又在生孩子上花了 2.5 亿年。
01:55
In total, 20% of your existence is spent raising children,
29
115194
4213
总共有 20% 的时间 花在了养孩子上,
01:59
to whom you impart a variety of cultural values
30
119407
2627
你得把会影响世世代代延续的
02:02
that influence the trajectory of generations.
31
122034
2795
各种文化价值传给你的孩子。
02:04
In some lives, you shatter those cultures through invasion and imperialism.
32
124996
4087
在某几段人生中,这些文化 会因为侵略和扩张分崩离析。
02:09
In others, you suffer as your lands and loved ones are taken away.
33
129500
3796
在某几段人生中, 你会因家破人亡而备受折磨。
02:13
In over 1% of lives, you’re afflicted with malaria or smallpox,
34
133713
4588
有超过 1% 的时间, 你在经受疟疾或天花的折磨,
02:18
while, in others, you treat these conditions—
35
138509
2294
但是在其余的时间里, 你能治疗这些疾病,
02:20
saving countless versions of yourself.
36
140803
2836
拯救了你的好几世。
02:24
In humanity’s early days, the average lifespan is fairly short.
37
144515
4463
在人类早期,平均寿命挺短的。
02:28
There are fewer lives to live,
38
148978
1627
你只能活一小段时间,
02:30
and your influence is usually limited to people physically near you.
39
150605
3795
于是你的影响力通常仅限于 真正在你“身边”的人。
02:34
But as humans survive longer on average and Earth's population grows,
40
154567
4171
但随着人类普遍越活越久, 地球上的人口越来越多,
02:38
you start to spend more time reliving the same action-packed years.
41
158863
4463
你开始重复经历 那几年丰富多彩的人生。
02:43
A full third of your existence comes after 1200 CE,
42
163451
4004
你有整整三分之一的时间 是在公元 1200 年之后,
02:47
and a quarter of it takes place after 1750.
43
167455
3253
有四分之一的时间 是在 1750 年之后。
02:51
At this point, technology and society start changing faster than ever.
44
171125
4171
此时此刻,科技和社会 以前所未有的速度快速发展。
02:55
You invent steam engines, configure factories, and generate electricity,
45
175546
4588
你发明了蒸汽机, 开了工厂,生产出了电力,
03:00
which power the daily machinery of all of your later lives.
46
180134
3629
为你余生所用的 常见机械提供了动力。
03:04
You live through revolutions in science, the deadliest wars in history,
47
184388
4380
你经历了科学革命、 史上最致命的战争
03:08
and dramatic environmental destruction.
48
188768
2377
和剧烈的环境破坏。
03:11
On average, each new life lasts longer,
49
191437
2753
基本上每一段人生都更长了,
03:14
but the pace of your existence keeps accelerating.
50
194190
2878
但是你经历的节奏越来越快。
03:17
Conversations that previously took months to unfold now happen in minutes.
51
197235
4671
以前要花几个月进行的对话 现在只要几分钟。
03:22
Business ventures that you built over generations transform overnight.
52
202073
5130
你花了几世建立起的企业 一夜间就转型了。
03:27
You enjoy luxuries you never could have sampled before,
53
207203
3128
你享受着之前 从未体验过的奢侈品,
03:30
even in your past lives as kings and queens.
54
210331
3045
就算是国王王后的 那几世也没有机会体验。
03:34
After living over 100 billion lives,
55
214669
3503
活了超过 1000 亿世以后,
03:38
you're finally reborn as the youngest person alive today.
56
218172
3545
你终于转世成为了 当下最年轻的人。
03:41
But despite living through 300,000 years of human history,
57
221884
3420
虽然你活过了 人类历史的三十万年,
03:45
your actions have more impact today than 99% of your past lives.
58
225513
5547
但是你的所作所为在此刻产生的影响 比过往 99% 的人生都大。
03:51
High-speed air travel allows you to carry contagions and cures
59
231477
4296
高速航空旅行可以让你在几小时内
03:55
across an ocean in hours.
60
235773
1960
传播疾病、传递药物。
03:57
And the internet makes your personal sphere of influence global,
61
237775
3462
互联网把你的个人影响力 扩散到全球,
04:01
allowing you to collaborate with anyone, anywhere, without even leaving your home.
62
241362
4630
让你可以与任何人在任何地点合作, 甚至不需要离开你家。
04:06
In recent lives, you’ve invented tools to rewrite the genes of living organisms,
63
246575
4505
在最近的几轮人生中, 你发明了工具改写生物的基因,
04:11
permanently altering their future generations.
64
251414
2669
永久改变了这些生物的后代。
04:14
And in this life, you might create even more technologies
65
254500
3003
在现在的这段人生中, 你可能会发明更多的科技,
04:17
that make the world safer, kinder, and more equitable for countless future lives.
66
257503
4797
让世界对于无数的未来生命 更安全、更友好、更公平。
04:22
However, one careless invention could just as easily be catastrophic.
67
262967
4838
但是,一个无意间的发明 都有可能会引发灾难。
04:28
Between nuclear weapons, lab leaks, climate change,
68
268097
2836
核武器、实验室泄漏、气候变化
04:30
and other existential threats,
69
270933
1752
和其他关乎人类存续的威胁,
04:32
humanity's risk of inducing our own extinction has never been higher.
70
272810
4296
人类把自己推向灭亡的风险 到了史无前例的高度。
04:37
In this fast-paced, interconnected world,
71
277398
2336
在这快速、互联的世界中,
04:39
it’s frighteningly easy to undo all of humanity’s progress,
72
279859
3628
要想抹消人类所有的进步,
04:43
or potentially, cut short all your possible futures.
73
283487
3295
或者切断你所有未来的可能 简直易如反掌。
04:47
There's no way to know what will happen next.
74
287325
2419
我们无法知晓接下来会发生什么。
04:49
But what’s clear is that your potential is limitless.
75
289744
3378
但显而易见的是 你的潜力是无穷的。
04:53
So, how will you spend this life?
76
293831
2711
那你会如何度过此生呢?
04:56
And what can you do to work towards a better future
77
296792
3254
为了给你接下来的每一次轮回 争取一个美好未来,
05:00
for all your lives to come?
78
300046
1918
你能做些什么呢?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7