请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Harper Chang
校对人员: Liang Shuo
00:06
In 1943 Allied aircraft swooped
over Nazi Germany,
0
6778
4199
1943 年,同盟国的飞机
在纳粹德国上空俯冲,
00:10
raining tens of thousands of
leaflets on people below.
1
10977
3327
洒下数万张传单。
00:14
Written by anonymous Germans, the
leaflets urged readers to renounce Hitler,
2
14304
4470
这些来自匿名德国人的传单
鼓励人们反抗希特勒政权,
00:18
to fight furiously for the future—
and to never give up hope.
3
18774
3758
并奋力争取未来,永不放弃希望。
00:22
Their call to action rippled through
homes and businesses—
4
22532
3066
这些呼吁在家庭和企业间扩散开来,
00:25
and news of their message even reached
concentration camps and prisons.
5
25598
4120
甚至传入了监狱和集中营。
00:29
It was only after the war had ended
that the authors’ identities, stories,
6
29718
4276
直到战争结束后,传单作者
的身份、 故事和悲惨命运
00:33
and tragic fate would come to light.
7
33994
4088
才为大众所知。
00:38
When Hitler seized power
10 years earlier,
8
38082
2680
10年前,也就是希特勒掌权之时,
00:40
Hans and Sophie Scholl were teenagers
in the town of Forchtenberg.
9
40762
4178
汉斯·朔尔和索菲·朔尔
是福希滕堡小镇的少年兄妹。
00:44
At that time, fear, propaganda,
and surveillance
10
44940
2626
当时,恐惧、政治宣传和监视
00:47
kept all aspects of life for the Scholl
family and millions of other Germans
11
47566
4005
全方位包围着纳粹控制下的
00:51
under Nazi control.
12
51571
1918
千万德国公民与家庭。
00:53
The government specifically
targeted young people,
13
53489
2583
纳粹政府针对青年设立了专门机构
00:56
setting up institutions to regulate their
behavior and police their thoughts.
14
56072
4650
以监控其行为,管制其思想。
01:00
As teenagers, Hans was a member
of the Hitler Youth
15
60722
2946
汉斯曾是希特勒青年团的成员,
01:03
and Sophie joined The League
of German Girls.
16
63668
3341
索菲也曾加入德国女青年联盟。
01:07
Hans rose through the ranks
17
67009
1558
随着汉斯不断升官,
01:08
and oversaw the training and
indoctrination of other young people.
18
68567
3822
他开始负责监督
对青年的训练和教化。
01:12
In 1936, he was chosen to carry
the flag at a national rally.
19
72389
4720
1936 年,他被选为
国家集会上的举旗手。
01:17
But when he witnessed the zeal
of Nazi rhetoric,
20
77109
2535
但当他目睹了狂热的纳粹口号后,
01:19
he began to question it for
the first time.
21
79644
3041
他第一次对此产生了质疑。
01:22
Meanwhile, Sophie was also starting to
doubt the information she was being fed.
22
82685
4540
同时,索菲也开始
怀疑她被灌输的信息,
01:27
Their parents Robert and Magdalena,
23
87225
2127
他们的父母,
罗伯特和马格达琳娜,
01:29
who had feared they were losing
their children to Nazi ideology,
24
89352
3090
因害怕纳粹思想会夺走孩子,
01:32
encouraged these misgivings.
25
92442
2093
也鼓励他们勇敢质疑。
01:34
At home, Robert and Magdalena listened
to foreign radio stations
26
94535
3712
在家里,罗伯特和马格达琳娜
收听外国的广播电台,
01:38
that the government first discouraged
and later banned.
27
98247
3893
这些电台先是被政府抵制,
然后被禁止。
01:42
While the government churned out national
broadcasts which denied Nazi atrocities,
28
102140
4720
同时,政府大量推出
否认纳粹暴行的全国广播,
01:46
the Scholls learned shocking truths.
29
106860
2716
但朔尔一家已然知晓震惊的真相。
01:49
And yet, they were still subject to
the rules of life in Hitler’s Germany.
30
109576
4130
不过,他们仍服从着
纳粹德国的生存法则。
01:53
After the outbreak of war,
31
113706
1529
战争爆发后,
01:55
Sophie reluctantly worked for
the national effort,
32
115235
2789
索菲不得不为国家效力,
01:58
and Hans had to take on army duties
while attending medical school in Munich.
33
118024
4770
汉斯被迫在慕尼黑大学
求学医学期间担下军职。
02:02
That was where Hans met Christoph Probst,
Willi Graf and Alexander Schmorell.
34
122794
6152
就在此时,汉斯遇到了克里斯托夫·普罗布斯特、
维利·格拉夫和亚历山大·施莫雷尔。
02:08
Day by day, each grew more
sickened by Nazi ideology.
35
128946
3534
随着时间流逝,
他们对纳粹思想的愤怒越发深重。
02:12
They longed to share their views.
36
132480
1935
他们渴望向民众分享观点。
02:14
But how could they spread them, when it
was impossible to know who to trust?
37
134415
4275
但如何在一个遍布眼线的
社会传播信息呢?
02:18
And so, the friends decided
to rebel anonymously.
38
138690
3654
于是他们决定秘密反抗。
02:22
They pooled their money and
bought printing materials.
39
142344
2660
他们共同筹钱购买印刷材料,
02:25
An acquaintance let them use
a cellar under his studio.
40
145004
2998
在一位熟人提供的地下室里,
02:28
In secret, they began drafting
their message.
41
148002
3293
他们开始秘密地起草传单内容。
02:31
In June 1942, mysterious anti-Nazi
leaflets began appearing all over Munich.
42
151295
6018
1942 年 6 月,神秘的反纳粹传单
开始在慕尼黑出现,
02:37
They were signed: the White Rose.
43
157313
2900
传单的署名为:白玫瑰。
02:40
The first leaflet denounced Hitler
44
160213
2004
第一份传单指责了希特勒的恶行,
02:42
and called for Germans to
sabotage the war effort:
45
162217
3090
并呼吁德国人破坏纳粹的战争准备:
02:45
“Adopt passive resistance…
46
165307
1765
“……采取消极抵抗,
02:47
block the functioning of this atheistic
war machine before it is too late,
47
167072
4510
阻止这个无视神明的战争机器,
在无法挽回之前,
02:51
before the last city is a heap of rubble…
48
171582
2531
在最后一座城市沦为废墟之前,
02:54
before the last youth of our
nation bleeds to death...
49
174113
3453
在祖国最后一个青年
葬身血泊之前……
02:57
Don’t forget that each people gets
the government it deserves!”
50
177566
4480
别忘了,每个公民都有权
得到想要的政府!”
03:02
At a time when a sarcastic remark
could constitute treason,
51
182046
3269
在那个讽刺都能构成叛国罪的年代,
03:05
this language was unprecedented.
52
185315
2239
这样激进的话语无疑是前所未有的,
03:07
It was written mostly by Hans Scholl.
53
187554
3030
其中大部分出自汉斯之手。
03:10
In 1942, Sophie came to Munich knowing
nothing of her brother’s activities.
54
190584
5030
1942 年,索菲来到了慕尼黑,
当时她对哥哥的活动一无所知。
03:15
She soon encountered the
leaflets at school.
55
195614
2326
不久,她便在学校得到了传单。
03:17
But it was not until she discovered
evidence in Han’s room
56
197940
3244
直到在汉斯的房间里发现证据,
03:21
that she realized who’d written them.
57
201184
2170
她才意识到传单由谁攥写。
03:23
Her shock soon gave way to resolve:
she wanted in.
58
203354
4740
她的决心战胜了震惊:她要加入。
03:28
For both siblings, it was time to escalate
the fury that had been brewing for years.
59
208094
5471
对于这对兄妹,是时候
释放他们积攒多年的愤怒了。
03:33
From June 1942 to February 1943,
the group worked feverishly.
60
213569
6762
从 1942 年 6 月到 1943 年 2 月,
白玫瑰组织不知疲倦地工作。
03:40
While the Gestapo searched for leads,
61
220331
2043
盖世太保开始搜查传单的主谋,
03:42
the White Rose were constantly on guard.
62
222374
2645
白玫瑰必须时刻保持戒备。
03:45
The war raged on. Regulations tightened,
and Munich suffered air raids.
63
225019
5430
战火蔓延,规定愈发严格,
慕尼黑惨遭空袭,
03:50
But the White Rose ventured
deeper into conspiracy.
64
230449
3302
但白玫瑰做出了更大胆的冒险行动。
03:53
They graffitied buildings and braved
trains swarming with Gestapo.
65
233751
4450
他们在建筑物上涂鸦,
勇敢地面对挤满盖世太保的火车。
03:58
In the winter of 1942,
66
238201
2266
1942 年冬天,
04:00
Hans made a treacherous journey to
the Czechoslovakian border
67
240467
3578
汉斯正式踏上了叛变之旅,
他到捷克斯洛伐克的边境
会见了反纳粹的反抗军。
04:04
to meet anti-Nazi rebels.
68
244045
2300
04:06
On February 18, 1943,
69
246345
2806
在 1943 年 2 月 18 日,
04:09
Sophie and Hans brought a suitcase
of leaflets to their university.
70
249151
3980
索菲和汉斯带着
装满传单的行李箱进入大学。
04:13
A custodian noticed what they were doing
and reported them to the Gestapo.
71
253131
4419
一个看门人注意到了他们在做什么,
于是报告给了盖世太保。
04:17
Both calmly denied any involvement—
72
257550
2398
兄妹二人都冷静地
否认进行了任何活动,
04:19
until the police gathered all the leaflets
and placed them back in the empty case,
73
259948
4458
直到警察收集了所有传单,
并放回空行李箱,
04:24
where they fit perfectly.
74
264406
2713
发现正好装满。
04:27
When Hans and Sophie confessed,
75
267119
2027
索菲和汉斯坦承后,
04:29
they were immediately led to court
and sentenced to death by guillotine.
76
269146
4680
他们立刻被送上法庭,被判处砍头处决。
04:33
Despite a grueling interrogation, the two
refused to betray their co-conspirators.
77
273826
5869
尽管受到残酷的审问,
两人都拒绝出卖同伴。
04:39
Before her execution, Sophie declared
her fury at the state of her country.
78
279695
4870
行刑之前,索菲表示了
对祖国现状的愤怒,
04:44
But she also spoke to a
more hopeful future:
79
284565
3465
但她也希冀着光明的未来:
04:48
“How can we expect righteousness to
prevail when there is hardly anyone
80
288030
4281
“若无人为正义献身,
又如何期望正义胜利呢?
04:52
willing to give himself up individually
to a righteous cause?
81
292311
3917
04:56
Such a fine, sunny day, and I have to go,
82
296228
3882
天气真好,阳光明媚,我得走了。
05:00
but what does my death matter,
if through us,
83
300110
3040
我的死亡无足挂齿,
惟愿以我之死,
换千万人之觉醒奋战。"
05:03
thousands of people are awakened
and stirred to action?”
84
303150
4680
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。