The secret student resistance to Hitler - Iseult Gillespie

1,676,979 views ・ 2019-09-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
In 1943 Allied aircraft swooped over Nazi Germany,
0
6778
4199
ב 1943 מטוסים של בעלות הברית שטפו מעל גרמניה הנאצית,
00:10
raining tens of thousands of leaflets on people below.
1
10977
3327
והמטירו עשרות אלפי עלונים על האנשים למטה.
00:14
Written by anonymous Germans, the leaflets urged readers to renounce Hitler,
2
14304
4470
הם נכתבו על ידי גרמנים אנונימיים, העלונים דחקו בקוראים להתנגד להיטלר,
00:18
to fight furiously for the future— and to never give up hope.
3
18774
3758
ללחום בעוז על עתידם -- ולעולם לא לאבד תקווה.
00:22
Their call to action rippled through homes and businesses—
4
22532
3066
הקריאה שלהם לפעולה הדהדה בבתים ובעסקים --
00:25
and news of their message even reached concentration camps and prisons.
5
25598
4120
וחדשות על המסר שלהם אפילו הגיעו למחנות ריכוז ולבתי כלא.
00:29
It was only after the war had ended that the authors’ identities, stories,
6
29718
4276
רק אחרי שהמלחמה נגמרה זהות הכותבים, הסיפורים,
00:33
and tragic fate would come to light.
7
33994
4088
והגורל הטראגי יצאו לאור.
00:38
When Hitler seized power 10 years earlier,
8
38082
2680
כשהיטלר תפס את השלטון 10 שנים קודם לכן,
00:40
Hans and Sophie Scholl were teenagers in the town of Forchtenberg.
9
40762
4178
האנס וסופי שול היו בני עשרה בעיר פורשטנברג.
00:44
At that time, fear, propaganda, and surveillance
10
44940
2626
באותו זמן, פחד, תעמולה, ומעקב
00:47
kept all aspects of life for the Scholl family and millions of other Germans
11
47566
4005
שמרו על כל הפנים של חייהם של משפחת שול ומליוני גרמנים אחרים
00:51
under Nazi control.
12
51571
1918
תחת שליטה נאצית.
00:53
The government specifically targeted young people,
13
53489
2583
הממשל התמקד במיוחד באנשים צעירים,
00:56
setting up institutions to regulate their behavior and police their thoughts.
14
56072
4650
הקים מוסדות כדי לנטר את ההתנהגות שלהם ולמשטר את מחשבותיהם.
01:00
As teenagers, Hans was a member of the Hitler Youth
15
60722
2946
כמו בני עשרה, האנס היה חבר בנוער היטלר
01:03
and Sophie joined The League of German Girls.
16
63668
3341
וסופי הצטרפה לליגה לבנות גרמניות.
01:07
Hans rose through the ranks
17
67009
1558
האנס עלה בדרגות
01:08
and oversaw the training and indoctrination of other young people.
18
68567
3822
ופיקח על האימון והאינדוקטרינציה של צעירים אחרים.
01:12
In 1936, he was chosen to carry the flag at a national rally.
19
72389
4720
ב 1936, הוא נבחר לשאת את הדגל בעצרת ארצית.
01:17
But when he witnessed the zeal of Nazi rhetoric,
20
77109
2535
אבל כשהוא חזה בקנאות של הרטוריקה הנאצית,
01:19
he began to question it for the first time.
21
79644
3041
הוא החל לפקפק בה בפעם הראשונה.
01:22
Meanwhile, Sophie was also starting to doubt the information she was being fed.
22
82685
4540
בינתיים, סופי החלה גם היא לפקפק במידע שנתנו לה.
01:27
Their parents Robert and Magdalena,
23
87225
2127
ההורים שלהם רוברט ומגדלנה,
01:29
who had feared they were losing their children to Nazi ideology,
24
89352
3090
שפחדו שהם מאבדים את ילדיהם לאידיאולוגיה הנאצית,
01:32
encouraged these misgivings.
25
92442
2093
עודדו את ההתנהגויות האלו.
01:34
At home, Robert and Magdalena listened to foreign radio stations
26
94535
3712
בבית, רוברט ומגדלנה הקשיבו לתחנות רדיו נוכריות
01:38
that the government first discouraged and later banned.
27
98247
3893
שהממשל לא עודד בתחילה, ואז אסר.
01:42
While the government churned out national broadcasts which denied Nazi atrocities,
28
102140
4720
בעוד הממשל הוציא שידורים לאומיים שדחו את הזוועות הנאציות,
01:46
the Scholls learned shocking truths.
29
106860
2716
השולים למדו את האמת המטרידה.
01:49
And yet, they were still subject to the rules of life in Hitler’s Germany.
30
109576
4130
ועדיין, הם היו נתונים לחוקי החיים בגרמניה של היטלר.
01:53
After the outbreak of war,
31
113706
1529
אחרי פרוץ המלחמה,
01:55
Sophie reluctantly worked for the national effort,
32
115235
2789
סופי עבדה בחוסר רצון עבור המאמץ הלאומי,
01:58
and Hans had to take on army duties while attending medical school in Munich.
33
118024
4770
והאנס היה חייב לקבל חובות צבאיות בעודו בבית ספר לרפואה במינכן.
02:02
That was where Hans met Christoph Probst, Willi Graf and Alexander Schmorell.
34
122794
6152
אז האנס פגש את כריסטוף פרובסט, ווילי גראף ואלכסנדר שמורל.
02:08
Day by day, each grew more sickened by Nazi ideology.
35
128946
3534
יום אחרי יום, כולם נבחלו יותר מהאידיאולוגיה הנאצית.
02:12
They longed to share their views.
36
132480
1935
הם השתוקקו לחלוק את הדעות שלהם.
02:14
But how could they spread them, when it was impossible to know who to trust?
37
134415
4275
אבל איך יוכלו להפיץ אותן, כשהיה בלתי אפשרי לדעת במי לבטוח?
02:18
And so, the friends decided to rebel anonymously.
38
138690
3654
וכך, החברים החליטו להתמרד באופן אנונימי.
02:22
They pooled their money and bought printing materials.
39
142344
2660
הם אספו כסף וקנו חומרי דפוס.
02:25
An acquaintance let them use a cellar under his studio.
40
145004
2998
מכר הרשה להם להשתמש במרתף תחת הסטודיו שלו.
02:28
In secret, they began drafting their message.
41
148002
3293
בחשאי, הם החלו לכתוב את המסר שלהם.
02:31
In June 1942, mysterious anti-Nazi leaflets began appearing all over Munich.
42
151295
6018
ביוני 1942, עלונים אנטי נאציים מסתוריים החלו להופיע בכל רחבי מינכן.
02:37
They were signed: the White Rose.
43
157313
2900
הם היו חתומים: הורד הלבן.
02:40
The first leaflet denounced Hitler
44
160213
2004
העלונים הראשונים התכחשו להיטלר
02:42
and called for Germans to sabotage the war effort:
45
162217
3090
וקראו לגרמנים לחבל במאמץ המלחמתי:
02:45
“Adopt passive resistance…
46
165307
1765
"אמצו התנגדות פסיבית...
02:47
block the functioning of this atheistic war machine before it is too late,
47
167072
4510
חסמו את הפעולה של מכונת המלחמה האתאיסטית הזו לפני שיהיה מאוחר מדי,
02:51
before the last city is a heap of rubble…
48
171582
2531
לפני שהעיר האחרונה תהפוך לערמת הריסות...
02:54
before the last youth of our nation bleeds to death...
49
174113
3453
לפני שהנוער האחרון של המדינה שלנו ידמם למוות...
02:57
Don’t forget that each people gets the government it deserves!”
50
177566
4480
אל תשכחו שכל אחד מקבל את הממשל שמגיע לו!"
03:02
At a time when a sarcastic remark could constitute treason,
51
182046
3269
בזמן בו הערות סרקסטיות יכלו להחשב כבגידה,
03:05
this language was unprecedented.
52
185315
2239
השפה הזו היתה ללא תקדים.
03:07
It was written mostly by Hans Scholl.
53
187554
3030
היא נכתבה בעיקר על ידי האנס שול.
03:10
In 1942, Sophie came to Munich knowing nothing of her brother’s activities.
54
190584
5030
ב 1942, סופי הגיעה למינכן ללא ידיעה על מעשיו של אחיה.
03:15
She soon encountered the leaflets at school.
55
195614
2326
היא פגשה במהרה את העלונים בבית הספר.
03:17
But it was not until she discovered evidence in Han’s room
56
197940
3244
אבל רק כשגילתה עדויות בחדרו של האנס
03:21
that she realized who’d written them.
57
201184
2170
היא הבינה מי כתב אותם.
03:23
Her shock soon gave way to resolve: she wanted in.
58
203354
4740
השוק שלה התחלף במהירות להחלטה: היא רצתה להשתתף.
03:28
For both siblings, it was time to escalate the fury that had been brewing for years.
59
208094
5471
לשני האחים, הגיע הזמן להגביר את הזעם שרתח בהם שנים.
03:33
From June 1942 to February 1943, the group worked feverishly.
60
213569
6762
מיוני 1942 עד פברואר 1943, הקבוצה עבדה ללא לאות.
03:40
While the Gestapo searched for leads,
61
220331
2043
בעוד הגסטאפו חיפש רמזים,
03:42
the White Rose were constantly on guard.
62
222374
2645
הורד הלבן היו כל הזמן ערניים.
03:45
The war raged on. Regulations tightened, and Munich suffered air raids.
63
225019
5430
המלחמה המשיכה, הרגולציות הודקו, ומינכן סבלה מפשיטות.
03:50
But the White Rose ventured deeper into conspiracy.
64
230449
3302
אבל הורד הלבן נכנסו עמוק יותר למזימה.
03:53
They graffitied buildings and braved trains swarming with Gestapo.
65
233751
4450
הם ציירו גרפיטי על בניינים ועלו על רכבות מלאות בגסטפו.
03:58
In the winter of 1942,
66
238201
2266
בחורף 1942,
04:00
Hans made a treacherous journey to the Czechoslovakian border
67
240467
3578
האנס עשה מסע בוגדני לגבול הצ'כוסלובקי
04:04
to meet anti-Nazi rebels.
68
244045
2300
כדי לפגוש מורדים אנטי נאציים.
04:06
On February 18, 1943,
69
246345
2806
ב 18 בפברואר, 1943,
04:09
Sophie and Hans brought a suitcase of leaflets to their university.
70
249151
3980
סופי והאנס הביאו מזוודה של עלונים לאוניברסיטה שלהם.
04:13
A custodian noticed what they were doing and reported them to the Gestapo.
71
253131
4419
שומר הבחין במה שעשו ודיווח עליהם לגסטפו.
04:17
Both calmly denied any involvement—
72
257550
2398
שנייהם דחו ברוגע את ההאשמות --
04:19
until the police gathered all the leaflets and placed them back in the empty case,
73
259948
4458
עד שהמשטרה אספה את כל העלונים ושמה אותם חזרה במזוודה הריקה,
04:24
where they fit perfectly.
74
264406
2713
לשם התאימו בדיוק.
04:27
When Hans and Sophie confessed,
75
267119
2027
כשהאנס וסופי הודו,
04:29
they were immediately led to court and sentenced to death by guillotine.
76
269146
4680
הם מיד הובלו לבית המשפט ונידונו למוות בגיליוטינה.
04:33
Despite a grueling interrogation, the two refused to betray their co-conspirators.
77
273826
5869
למרות חקירות אכזריות, השניים סרבו לבגוד בשותפיהם.
04:39
Before her execution, Sophie declared her fury at the state of her country.
78
279695
4870
לפני ההוצאה להורג, סופי הכריזה על הזעם שלה למדינה ולארץ שלה.
04:44
But she also spoke to a more hopeful future:
79
284565
3465
אבל היא גם דיברה על עתיד מלא תקווה יותר:
04:48
“How can we expect righteousness to prevail when there is hardly anyone
80
288030
4281
"איך אנחנו יכולים לצפות שהצדק ישגשג כשאין כמעט אף אחד
04:52
willing to give himself up individually to a righteous cause?
81
292311
3917
שמוכן לוותר על עצמו אישית למטרה צודקת?
04:56
Such a fine, sunny day, and I have to go,
82
296228
3882
יום כזה יפה ושמשי, ואני חייבת ללכת,
05:00
but what does my death matter, if through us,
83
300110
3040
אבל מה המוות שלי משנה, אם דרכנו,
05:03
thousands of people are awakened and stirred to action?”
84
303150
4680
אלפי אנשים מתעוררים ויוצאים לפעולה?"
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7