Why don’t we cover the desert with solar panels? - Dan Kwartler

4,619,584 views ・ 2021-10-18

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: KIWI KIWI 校对人员: Thomas Tam
00:06
Every day, the sands of the Sahara Desert reach temperatures up to 80° Celsius.
0
6871
5292
每天,撒哈拉沙漠的地表温度 高达80摄氏度。
00:12
Stretching over roughly nine million square kilometers,
1
12371
3292
绵延面积约九百万平方千米,
00:15
this massive desert receives about 22 million terawatt hours of energy
2
15663
5375
这片巨大的沙漠,
每年来自太阳, 能接收两千两百万太瓦时的能源。
00:21
from the Sun every year.
3
21038
2041
00:23
That’s well over 100 times more energy than humanity consumes annually.
4
23829
5042
远超人类每年 消耗能源的一百倍。
00:29
So, could covering the desert with solar panels solve our energy problems for good?
5
29454
5833
那么,用太阳能电池板覆盖撒哈拉沙漠 能解决我们的能源问题吗?
00:35
Solar panels work when light particles hit their surface with enough energy
6
35787
4000
当光子撞击在电板表面的能量足够大时, 太阳能电池板就会工作,
00:39
to knock electrons out of their stable bonds.
7
39787
3084
将电子从其稳定的连接中敲出。
00:43
On their journey back to stability, these electrons produce electricity.
8
43037
4375
回归稳态的过程中,电子会产生电流。
00:47
However, there’s a limit to how much power panels can generate.
9
47704
4125
但是,太阳能电板 产生的能量是有限的,
00:52
Solar panels can only interact with certain wavelengths of light,
10
52162
3667
因为电板只对特定波长的光线有效,
00:55
making it impossible to convert over half the sunlight they receive.
11
55829
4083
它们只能转化接受光能的一半。
01:00
And even light particles they can convert often bounce off them
12
60246
3875
即使它们可以转换的光粒子 也经常从它们身上反弹,
01:04
without ever hitting an electron.
13
64121
2250
而非撞击到电子。
01:06
But thanks to clever scientists and engineers
14
66913
2583
不过,得益于科学家和工程师的才智,
01:09
and substantial government investment,
15
69496
2083
以及政府的持续投入,
01:11
solar panels are generating more electricity than ever.
16
71579
3584
太阳能电板正产生着前所未有的电能。
01:15
Anti-reflective coatings and patterns on the panels’ surface
17
75704
3375
电板表面的防反射涂层和图案,
01:19
create more opportunities for incoming light particles to hit electrons.
18
79079
4542
使到达的光子更有可能撞击到电子。
01:23
These techniques have increased commercial solar panel efficiency
19
83954
4500
这些技术让商用太阳能电板的效率
01:28
from the low-teens to 25%,
20
88454
2750
从低双位数提高到25%,
01:31
with experimental models reaching up to 47%.
21
91413
3208
在一些实验性模型上甚至高达47%。
01:35
What’s more, solar has gotten 89% cheaper over the last decade,
22
95163
4458
近十年来更重要的是, 太阳能发电的成本降低了89%,
01:39
thanks in part to global supply chains for other technologies
23
99704
3792
这部分归功于其他技术
01:43
that use the same materials.
24
103496
2125
使用相同材料的全球供应链。
01:45
Together, these factors have made solar power
25
105829
2625
这些因素加在一起,
使得太阳能成为地球上 最廉价的电力来源。
01:48
the cheapest source of electricity on Earth.
26
108454
3042
01:52
Countries including India, China, Egypt, and the US,
27
112121
3833
包括印度,中国,埃及 和美国在内的一些国家,
01:55
have already taken these new panels into the desert.
28
115954
3209
已经将这些新型太阳能电板 安装到了沙漠上。
01:59
Their massive solar farms range from 15 to 56 square kilometers,
29
119371
5083
这些庞大的太阳能发电厂 面积从15到56平方千米,
02:04
and when the sun is high in the sky,
30
124454
2042
当太阳出来了,
这些覆盖能提供能量
02:06
these plants can provide energy
31
126496
1792
02:08
for hundreds of thousands of local residents.
32
128288
3041
给成千上万当地居民。
02:11
But these farms also get extremely hot.
33
131746
3042
但是这些发电厂的温度会非常高。
02:14
Light that solar cells don’t convert or reflect is absorbed as heat,
34
134913
4666
太阳能电池不能转换 或反射的光被吸收为热量,
02:19
which reduces a panel’s efficiency.
35
139579
2334
这降低了电池板的效率。
02:22
And the cooling systems employed by many farms can use huge amounts of energy
36
142204
4584
许多农场使用的冷却系统 可以使用大量的能量
02:26
powering fans or moving water to maintain optimal temperatures.
37
146788
4291
为风扇或流动的水提供动力, 以保持最佳温度。
02:31
Even with these systems, solar panels in the desert absorb far more heat
38
151704
4834
即使有了这些系统, 沙漠中的太阳能电池板吸收的热量,
02:36
than the natural sandy environment.
39
156538
2291
也远远超过自然沙质环境。
02:39
This hasn’t been a problem on the scale of existing solar farms.
40
159204
3250
在现有太阳能发电厂规模上, 这并不是个问题;
02:42
But if we tried to cover the Sahara,
41
162454
2334
但如果我们试图覆盖撒哈拉沙漠,
02:44
this effect could create massive changes in the region's climate.
42
164788
4250
这种影响可能会造成 该地区气候的巨大变化。
02:49
Constructing solar farms already disrupts local ecosystems,
43
169788
3916
建造太阳能农场已经 破坏了当地的生态系统,
02:53
but a plant of this scale could dramatically transform
44
173704
3625
这种规模的工厂可以极大地改变
02:57
the desert landscape.
45
177329
1792
沙漠的景观。
02:59
Thankfully, solar panels aren’t our only option.
46
179413
3750
谢天谢地,太阳能电池板 不是我们唯一的选择。
03:03
And some of the largest solar plants in the world are trying a new approach:
47
183538
4041
世界上一些最大的太阳能发电厂 正在尝试一种新方法:
03:07
giant mirrors.
48
187579
1875
巨型镜子。
03:09
Morocco’s Noor Power Plant,
49
189746
2333
摩洛哥的努尔发电厂,
03:12
which will eventually cover roughly 30 square kilometers of the Sahara,
50
192079
3917
最终将覆盖约30平方千米的撒哈拉沙漠,
03:15
is a concentrated solar power plant.
51
195996
2708
是一座集中的太阳能发电厂。
03:19
This design reflects light onto a receiver,
52
199163
3041
这种设计将光线反射到接收器上,
03:22
which converts that energy to heat, and then electricity.
53
202204
3917
它将能量转化为热能, 然后转化为电能。
03:26
These mirrors still create a dangerous temperature shift for local wildlife,
54
206454
4292
这些镜子仍然会对当地野生动物 造成危险的温度变化,
03:30
but they have less potential to transform the landscape.
55
210746
3167
但它们改变景观的潜力较小。
03:34
And since it takes time for the materials being heated to cool off,
56
214246
3667
由于被加热的材料需要时间冷却,
03:37
these plants often continue producing electricity past sunset.
57
217913
4750
这些工厂通常会在日落后继续发电。
无论使用太阳能电池板还是镜子,
03:43
Whether they use panels or mirrors,
58
223246
1958
03:45
industrial solar farms are often easy to fit into existing energy infrastructure.
59
225204
5042
工业太阳能发电厂 通常很容易融入现有能源基础设施。
03:50
However, getting their electricity beyond local power grids is much more difficult.
60
230413
4875
然而,将电力输送到 当地电网以外的地方要困难多了。
03:55
Some countries are working on ways to connect electric grids across the globe.
61
235663
4583
一些国家正在研究连接全球电网的方法。
04:00
And many farm store energy in massive batteries,
62
240371
3125
许多农场将能量储存在大型电池中,
04:03
or convert their electricity into clean gas that can be used later.
63
243496
4000
或将其电能转换成 可供日后使用的清洁气体。
04:07
But right now, these techniques are still too expensive and inefficient to rely on.
64
247704
5084
但目前,这些技术仍然是 过于昂贵和低效,是无法依赖的。
04:13
Worse still, industrial renewables can share some of the same problems
65
253204
4209
更糟糕的是,工业化的可再生能源 可能与化石燃料
04:17
as fossil fuels,
66
257413
1375
面临同样的问题,
04:18
relying on destructive mining operations and carbon-emitting global supply chains.
67
258788
5208
依赖于破坏性的采矿作业 和碳排放的全球供应链。
04:24
Fortunately, solar can exist on many scales,
68
264579
3625
幸运的是,太阳能可以以多种规模存在,
04:28
from industrial solar farms to smaller installations
69
268204
3584
从工业太阳能农场到为单个建筑
04:31
that power individual buildings and rural communities.
70
271788
2916
和农村社区供电的小型装置。
04:35
These projects can supplement energy use or provide a passive source of energy
71
275163
4541
这些项目可以补充能源使用, 或为电网以外的地区
04:39
for regions off the grid.
72
279704
1625
提供被动能源。
04:41
And since solar panels rely on a few simple components,
73
281538
3791
由于太阳能电池板 依赖于几个简单的组件,
04:45
they’re quick to install and relatively easy to update.
74
285329
3334
它们安装迅速,相对容易更新。
04:48
In fact, it’s this flexibility that enabled solar
75
288871
3292
事实上,正是这种灵活性使得太阳能
04:52
to become so cheap and ubiquitous over the last decade.
76
292163
3666
在过去十年中变得如此廉价和普遍。
04:56
So if we want to keep up with humanity's rising energy use,
77
296329
3792
所以,如果我们想跟上 人类不断增长的使用能源,
05:00
we'll need answers both big and small.
78
300121
3292
会需要得着大大小小的答案。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7