Why don’t we cover the desert with solar panels? - Dan Kwartler

4,619,584 views ・ 2021-10-18

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
Every day, the sands of the Sahara Desert reach temperatures up to 80° Celsius.
0
6871
5292
Todos os dias, as areias do deserto do Saara
atingem temperaturas de mais de 80 ºC.
00:12
Stretching over roughly nine million square kilometers,
1
12371
3292
Estendendo-se por quase nove milhões de quilómetros quadrados,
00:15
this massive desert receives about 22 million terawatt hours of energy
2
15663
5375
este enorme deserto recebe cerca de 22 milhões de terawatts hora
de energia do Sol, por ano.
00:21
from the Sun every year.
3
21038
2041
00:23
That’s well over 100 times more energy than humanity consumes annually.
4
23829
5042
É muito mais de cem vez a energia que a Humanidade consome por ano.
00:29
So, could covering the desert with solar panels solve our energy problems for good?
5
29454
5833
Assim, cobrir o deserto com painéis solares
resolveria os problemas de energia para sempre?
00:35
Solar panels work when light particles hit their surface with enough energy
6
35787
4000
Os painéis funcionam quando as partículas de luz
atingem a sua superfície com energia suficiente
00:39
to knock electrons out of their stable bonds.
7
39787
3084
para fazer saltar os eletrões das suas ligações estáveis.
00:43
On their journey back to stability, these electrons produce electricity.
8
43037
4375
Na tentativa de voltarem à estabilidade, esses eletrões produzem eletricidade.
00:47
However, there’s a limit to how much power panels can generate.
9
47704
4125
Mas há um limite para a quantidade de energia que os painéis podem gerar.
00:52
Solar panels can only interact with certain wavelengths of light,
10
52162
3667
Os painéis solares só interagem
com determinados comprimentos de onda de luz,
00:55
making it impossible to convert over half the sunlight they receive.
11
55829
4083
tornando impossível converter mais de metade da luz solar que recebem.
01:00
And even light particles they can convert often bounce off them
12
60246
3875
Mesmo as partículas de luz que podem converter
podem fazer ricochete sem nunca atingirem um eletrão.
01:04
without ever hitting an electron.
13
64121
2250
01:06
But thanks to clever scientists and engineers
14
66913
2583
Mas, graças a cientistas e engenheiros inteligentes,
01:09
and substantial government investment,
15
69496
2083
e a um substancial investimento do governo,
01:11
solar panels are generating more electricity than ever.
16
71579
3584
os painéis solares estão a gerar mais eletricidade do que nunca.
01:15
Anti-reflective coatings and patterns on the panels’ surface
17
75704
3375
Os revestimentos anti-refletores e os padrões na superfície dos painéis
01:19
create more opportunities for incoming light particles to hit electrons.
18
79079
4542
criam mais oportunidades na receção de partículas de luz
para atingirem os eletrões.
01:23
These techniques have increased commercial solar panel efficiency
19
83954
4500
Estas técnicas têm aumentado a eficácia dos painéis solares comerciais
01:28
from the low-teens to 25%,
20
88454
2750
da ordem de pouco mais de 10% para 25%,
01:31
with experimental models reaching up to 47%.
21
91413
3208
com modelos experimentais que já atingem 47%.
01:35
What’s more, solar has gotten 89% cheaper over the last decade,
22
95163
4458
Mais ainda, a energia solar está 89% mais barata desde a última década,
01:39
thanks in part to global supply chains for other technologies
23
99704
3792
graças em parte às cadeias de fornecimento globais para outras tecnologias
01:43
that use the same materials.
24
103496
2125
que usam os mesmos materiais.
01:45
Together, these factors have made solar power
25
105829
2625
Em conjunto, estes fatores têm tornado a energia solar
01:48
the cheapest source of electricity on Earth.
26
108454
3042
a fonte de eletricidade mais barata do planeta.
01:52
Countries including India, China, Egypt, and the US,
27
112121
3833
Países, incluindo a Índia, a China, o Egito e os EUA,
01:55
have already taken these new panels into the desert.
28
115954
3209
já montaram estes novos painéis no deserto.
01:59
Their massive solar farms range from 15 to 56 square kilometers,
29
119371
5083
Essas gigantescas centrais solares variam entre 15 a 56 km2,
02:04
and when the sun is high in the sky,
30
124454
2042
e, quando o sol brilha alto no céu,
02:06
these plants can provide energy
31
126496
1792
podem fornecer energia
02:08
for hundreds of thousands of local residents.
32
128288
3041
a centenas de milhares de residentes locais.
02:11
But these farms also get extremely hot.
33
131746
3042
Mas estas centrais também aquecem em demasia.
02:14
Light that solar cells don’t convert or reflect is absorbed as heat,
34
134913
4666
A luz que as células solares não convertem nem refletem
02:19
which reduces a panel’s efficiency.
35
139579
2334
o que reduz a eficácia de um painel.
02:22
And the cooling systems employed by many farms can use huge amounts of energy
36
142204
4584
E os sistemas de arrefecimento utilizados por muitas centrais
podem gastar muita energia a alimentar ventoinhas
02:26
powering fans or moving water to maintain optimal temperatures.
37
146788
4291
ou água em movimento para manter as temperaturas ideais.
02:31
Even with these systems, solar panels in the desert absorb far more heat
38
151704
4834
Mesmo com estes sistemas,
os painéis solares no deserto absorvem muito mais calor
02:36
than the natural sandy environment.
39
156538
2291
do que o ambiente natural de areia.
02:39
This hasn’t been a problem on the scale of existing solar farms.
40
159204
3250
Isso não tem sido um problema à escala das centrais solares existentes.
02:42
But if we tried to cover the Sahara,
41
162454
2334
Mas, se tentássemos cobrir o Saara,
02:44
this effect could create massive changes in the region's climate.
42
164788
4250
este efeito podia criar enormes mudanças no clima da região.
02:49
Constructing solar farms already disrupts local ecosystems,
43
169788
3916
A construção de centrais solares já desequilibra os ecossistemas locais,
02:53
but a plant of this scale could dramatically transform
44
173704
3625
mas uma instalação dessa escala pode transformar drasticamente
02:57
the desert landscape.
45
177329
1792
a paisagem do deserto.
02:59
Thankfully, solar panels aren’t our only option.
46
179413
3750
Felizmente, os painéis solares não são a nossa única opção.
03:03
And some of the largest solar plants in the world are trying a new approach:
47
183538
4041
Algumas das maiores centrais solares do mundo
estão a tentar uma nova abordagem:
03:07
giant mirrors.
48
187579
1875
espelhos gigantes.
03:09
Morocco’s Noor Power Plant,
49
189746
2333
A central de energia Noor de Marrocos
03:12
which will eventually cover roughly 30 square kilometers of the Sahara,
50
192079
3917
que acabará por cobrir cerca de 30 quilómetros quadrados do Saara,
03:15
is a concentrated solar power plant.
51
195996
2708
é uma central de energia solar concentrada.
03:19
This design reflects light onto a receiver,
52
199163
3041
Esta conceção reflete a luz para um recetor,
03:22
which converts that energy to heat, and then electricity.
53
202204
3917
que transforma essa energia em calor e depois em eletricidade.
03:26
These mirrors still create a dangerous temperature shift for local wildlife,
54
206454
4292
Estes espelhos criam uma perigosa mudança de temperatura
para a vida selvagem,
03:30
but they have less potential to transform the landscape.
55
210746
3167
mas têm menos potencial de transformar a paisagem.
03:34
And since it takes time for the materials being heated to cool off,
56
214246
3667
Como demora tempo até os materiais aquecidos arrefecerem,
03:37
these plants often continue producing electricity past sunset.
57
217913
4750
estas centrais continuam a produzir eletricidade depois do pôr do sol.
03:43
Whether they use panels or mirrors,
58
223246
1958
Quer usem painéis ou espelhos, as centrais solares industriais
03:45
industrial solar farms are often easy to fit into existing energy infrastructure.
59
225204
5042
encaixam-se facilmente em infraestruturas de energia existentes
03:50
However, getting their electricity beyond local power grids is much more difficult.
60
230413
4875
Contudo, obter eletricidade para além das redes de energia locais
03:55
Some countries are working on ways to connect electric grids across the globe.
61
235663
4583
Alguns países estão a trabalhar para ligarem redes elétricas pelo globo.
04:00
And many farm store energy in massive batteries,
62
240371
3125
Muitas centrais armazenam energia em baterias enormes
04:03
or convert their electricity into clean gas that can be used later.
63
243496
4000
ou transformam a eletricidade em gás limpo que pode ser usado depois.
04:07
But right now, these techniques are still too expensive and inefficient to rely on.
64
247704
5084
Mas por agora, estas técnicas ainda são demasiado dispendiosas e ineficazes.
04:13
Worse still, industrial renewables can share some of the same problems
65
253204
4209
Pior ainda, as renováveis industriais
podem ter os mesmos problemas que os combustíveis fósseis,
04:17
as fossil fuels,
66
257413
1375
04:18
relying on destructive mining operations and carbon-emitting global supply chains.
67
258788
5208
dependendo de operações de mineração destruidora
e de cadeias de fornecimento mundiais que emitem carbono.
04:24
Fortunately, solar can exist on many scales,
68
264579
3625
Felizmente, a energia solar pode existir em muitas escalas,
04:28
from industrial solar farms to smaller installations
69
268204
3584
das centrais solares industriais a instalações mais pequenas
04:31
that power individual buildings and rural communities.
70
271788
2916
que alimentam edifícios individuais e comunidades rurais.
04:35
These projects can supplement energy use or provide a passive source of energy
71
275163
4541
Estes projetos podem complementar o uso de energia
ou proporcionar uma fonte passiva de energia
04:39
for regions off the grid.
72
279704
1625
para regiões fora da rede.
04:41
And since solar panels rely on a few simple components,
73
281538
3791
Como os painéis solares dependem de alguns componentes simples,
04:45
they’re quick to install and relatively easy to update.
74
285329
3334
são rápidos de instalar e relativamente fáceis de atualizar.
04:48
In fact, it’s this flexibility that enabled solar
75
288871
3292
Com efeito, é esta flexibilidade que permitiu que a energia solar
04:52
to become so cheap and ubiquitous over the last decade.
76
292163
3666
se tornasse tão barata e omnipresente durante os últimos 10 anos.
04:56
So if we want to keep up with humanity's rising energy use,
77
296329
3792
Se quisermos acompanhar o crescente uso de energia da humanidade,
05:00
we'll need answers both big and small.
78
300121
3292
precisaremos de respostas, grandes e pequens.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7