Why don’t we cover the desert with solar panels? - Dan Kwartler

5,080,576 views ・ 2021-10-18

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:06
Every day, the sands of the Sahara Desert reach temperatures up to 80° Celsius.
0
6871
5292
Todo dia, as areias do Deserto do Saara atingem temperaturas de até 80 °C.
00:12
Stretching over roughly nine million square kilometers,
1
12371
3292
Com extensão aproximada de 9 milhões de km²,
00:15
this massive desert receives about 22 million terawatt hours of energy
2
15663
5375
esse enorme deserto recebe cerca de 22 milhões de terawatts-hora
00:21
from the Sun every year.
3
21038
2041
de energia solar a cada ano.
00:23
That’s well over 100 times more energy than humanity consumes annually.
4
23829
5042
Isso é bem acima de 100 vezes mais energia do que a humanidade consome anualmente.
00:29
So, could covering the desert with solar panels solve our energy problems for good?
5
29454
5833
Então, será que cobrir o deserto com painéis solares
resolveria nossos problemas de energia para sempre?
00:35
Solar panels work when light particles hit their surface with enough energy
6
35787
4000
Painéis solares funcionam
quando partículas de luz atingem sua superfície com energia suficiente
00:39
to knock electrons out of their stable bonds.
7
39787
3084
para tirar elétrons de suas ligações estáveis.
00:43
On their journey back to stability, these electrons produce electricity.
8
43037
4375
Na jornada de volta à estabilidade, esses elétrons produzem eletricidade.
00:47
However, there’s a limit to how much power panels can generate.
9
47704
4125
No entanto, há um limite para a quantidade de energia que os painéis conseguem gerar.
00:52
Solar panels can only interact with certain wavelengths of light,
10
52162
3667
Os painéis solares só podem interagir com certos comprimentos de onda de luz,
00:55
making it impossible to convert over half the sunlight they receive.
11
55829
4083
tornando impossível converter mais da metade da luz solar que recebem.
01:00
And even light particles they can convert often bounce off them
12
60246
3875
Mesmo partículas de luz que eles poderiam converter
muitas vezes ricocheteiam neles sem nunca atingir um elétron.
01:04
without ever hitting an electron.
13
64121
2250
01:06
But thanks to clever scientists and engineers
14
66913
2583
Mas, graças a cientistas e engenheiros inteligentes
01:09
and substantial government investment,
15
69496
2083
e a investimentos substanciais do governo,
01:11
solar panels are generating more electricity than ever.
16
71579
3584
os painéis solares estão gerando mais eletricidade do que nunca.
01:15
Anti-reflective coatings and patterns on the panels’ surface
17
75704
3375
Revestimentos e padrões antirreflexos na superfície dos painéis
01:19
create more opportunities for incoming light particles to hit electrons.
18
79079
4542
criam mais oportunidades para as partículas de luz que chegam
atingirem os elétrons.
01:23
These techniques have increased commercial solar panel efficiency
19
83954
4500
Essas técnicas aumentaram a eficiência do painel solar comercial
01:28
from the low-teens to 25%,
20
88454
2750
de cerca de 13% até 25%,
01:31
with experimental models reaching up to 47%.
21
91413
3208
com modelos experimentais chegando a 47%.
01:35
What’s more, solar has gotten 89% cheaper over the last decade,
22
95163
4458
Além disso, a energia solar ficou 89% mais barata na última década,
01:39
thanks in part to global supply chains for other technologies
23
99704
3792
em parte graças às cadeias de abastecimento globais
para outras tecnologias que usam os mesmos materiais.
01:43
that use the same materials.
24
103496
2125
01:45
Together, these factors have made solar power
25
105829
2625
Juntos, esses fatores tornaram a energia solar
01:48
the cheapest source of electricity on Earth.
26
108454
3042
a fonte de eletricidade mais barata da Terra.
01:52
Countries including India, China, Egypt, and the US,
27
112121
3833
Países como Índia, China, Egito e Estados Unidos
01:55
have already taken these new panels into the desert.
28
115954
3209
já levaram esses novos painéis para o deserto.
01:59
Their massive solar farms range from 15 to 56 square kilometers,
29
119371
5083
Seus enormes parques solares variam de 15 km² a 56 km²
02:04
and when the sun is high in the sky,
30
124454
2042
e, quando o Sol está alto no céu,
02:06
these plants can provide energy
31
126496
1792
essas usinas podem fornecer energia
02:08
for hundreds of thousands of local residents.
32
128288
3041
para centenas de milhares de habitantes locais.
02:11
But these farms also get extremely hot.
33
131746
3042
Mas esses parques também ficam extremamente quentes.
02:14
Light that solar cells don’t convert or reflect is absorbed as heat,
34
134913
4666
A luz que as células solares não convertem ou refletem é absorvida como calor,
02:19
which reduces a panel’s efficiency.
35
139579
2334
o que reduz a eficiência do painel.
02:22
And the cooling systems employed by many farms can use huge amounts of energy
36
142204
4584
Sistemas de resfriamento empregados por muitos parques
podem usar enormes quantidades de ventiladores de alimentação de energia
02:26
powering fans or moving water to maintain optimal temperatures.
37
146788
4291
ou água em movimento
para manter as temperaturas ideais.
02:31
Even with these systems, solar panels in the desert absorb far more heat
38
151704
4834
Mesmo com esses sistemas, painéis solares no deserto absorvem muito mais calor
02:36
than the natural sandy environment.
39
156538
2291
do que o ambiente arenoso natural.
02:39
This hasn’t been a problem on the scale of existing solar farms.
40
159204
3250
Isso não tem sido problema na escala dos parques solares existentes.
02:42
But if we tried to cover the Sahara,
41
162454
2334
Mas, se tentássemos cobrir o Saara,
02:44
this effect could create massive changes in the region's climate.
42
164788
4250
esse efeito poderia criar mudanças enormes no clima da região.
02:49
Constructing solar farms already disrupts local ecosystems,
43
169788
3916
A construção de parques solares já perturba os ecossistemas locais,
02:53
but a plant of this scale could dramatically transform
44
173704
3625
mas uma usina dessa escala poderia transformar drasticamente
02:57
the desert landscape.
45
177329
1792
a paisagem do deserto.
02:59
Thankfully, solar panels aren’t our only option.
46
179413
3750
Felizmente, os painéis solares não são nossa única opção.
03:03
And some of the largest solar plants in the world are trying a new approach:
47
183538
4041
Algumas das maiores usinas solares do mundo
estão tentando uma nova abordagem:
03:07
giant mirrors.
48
187579
1875
espelhos gigantes.
03:09
Morocco’s Noor Power Plant,
49
189746
2333
A usina Noor do Marrocos,
03:12
which will eventually cover roughly 30 square kilometers of the Sahara,
50
192079
3917
que acabará cobrindo cerca de 30 km² do Saara,
03:15
is a concentrated solar power plant.
51
195996
2708
é uma usina solar concentrada.
03:19
This design reflects light onto a receiver,
52
199163
3041
Esse projeto reflete a luz em um receptor,
03:22
which converts that energy to heat, and then electricity.
53
202204
3917
que converte essa energia em calor e depois em eletricidade.
03:26
These mirrors still create a dangerous temperature shift for local wildlife,
54
206454
4292
Esses espelhos ainda criam uma mudança perigosa de temperatura
para a vida selvagem local,
03:30
but they have less potential to transform the landscape.
55
210746
3167
mas têm menos potencial para transformar a paisagem.
03:34
And since it takes time for the materials being heated to cool off,
56
214246
3667
Como leva tempo para que os materiais que estão sendo aquecidos esfriem,
03:37
these plants often continue producing electricity past sunset.
57
217913
4750
essas usinas geralmente continuam produzindo eletricidade após o pôr do sol.
03:43
Whether they use panels or mirrors,
58
223246
1958
Quer usem painéis ou espelhos,
03:45
industrial solar farms are often easy to fit into existing energy infrastructure.
59
225204
5042
parques solares industriais costumam ser fáceis de encaixar
na infraestrutura energética existente.
03:50
However, getting their electricity beyond local power grids is much more difficult.
60
230413
4875
No entanto, obter eletricidade além das redes de energia locais
é muito mais difícil.
03:55
Some countries are working on ways to connect electric grids across the globe.
61
235663
4583
Alguns países estão trabalhando em formas de conectar redes elétricas pelo mundo.
04:00
And many farm store energy in massive batteries,
62
240371
3125
Muitos parques solares armazenam energia em enormes baterias
04:03
or convert their electricity into clean gas that can be used later.
63
243496
4000
ou convertem a eletricidade em gás limpo que pode ser usado posteriormente.
04:07
But right now, these techniques are still too expensive and inefficient to rely on.
64
247704
5084
Mas agora essas técnicas ainda são muito caras e ineficientes para confiar.
04:13
Worse still, industrial renewables can share some of the same problems
65
253204
4209
Pior ainda, energias renováveis ​​industriais
podem compartilhar alguns dos mesmos problemas
04:17
as fossil fuels,
66
257413
1375
que combustíveis fósseis,
04:18
relying on destructive mining operations and carbon-emitting global supply chains.
67
258788
5208
contando com operações de mineração destrutivas
e cadeias de abastecimento globais emissoras de carbono.
04:24
Fortunately, solar can exist on many scales,
68
264579
3625
Felizmente, a energia solar pode existir em muitas escalas,
04:28
from industrial solar farms to smaller installations
69
268204
3584
desde parques solares industriais a instalações menores
04:31
that power individual buildings and rural communities.
70
271788
2916
que fornecem energia a edifícios distintos e comunidades rurais.
04:35
These projects can supplement energy use or provide a passive source of energy
71
275163
4541
Esses projetos podem complementar o uso de energia
ou fornecer uma fonte passiva de energia
04:39
for regions off the grid.
72
279704
1625
para regiões fora da rede.
04:41
And since solar panels rely on a few simple components,
73
281538
3791
Como os painéis solares dependem de alguns componentes simples,
04:45
they’re quick to install and relatively easy to update.
74
285329
3334
eles são rápidos de instalar e relativamente fáceis de atualizar.
04:48
In fact, it’s this flexibility that enabled solar
75
288871
3292
Na verdade, é essa flexibilidade que permitiu à energia solar
04:52
to become so cheap and ubiquitous over the last decade.
76
292163
3666
tornar-se tão barata e onipresente na última década.
04:56
So if we want to keep up with humanity's rising energy use,
77
296329
3792
Portanto, se quisermos acompanhar o crescente uso de energia da humanidade,
05:00
we'll need answers both big and small.
78
300121
3292
precisaremos de respostas tanto grandes quanto pequenas.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7