Why don’t we cover the desert with solar panels? - Dan Kwartler

4,619,584 views ・ 2021-10-18

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maciej Maroszek Korekta: Ola Królikowska
00:06
Every day, the sands of the Sahara Desert reach temperatures up to 80° Celsius.
0
6871
5292
Każdego dnia piaski Sahary osiągają temperaturę rzędu 80 stopni Celsjusza.
00:12
Stretching over roughly nine million square kilometers,
1
12371
3292
Rozpościerając się na ponad 9 milionach kilometrów kwadratowych,
00:15
this massive desert receives about 22 million terawatt hours of energy
2
15663
5375
ta ogromna pustynia odbiera rocznie około 22 miliony terawatogodzin
00:21
from the Sun every year.
3
21038
2041
energii słonecznej.
00:23
That’s well over 100 times more energy than humanity consumes annually.
4
23829
5042
To ponad 100 razy więcej niż ilość energii zużywanej rocznie przez ludzkość.
00:29
So, could covering the desert with solar panels solve our energy problems for good?
5
29454
5833
Czy pokrycie Sahary panelami solarnymi rozwiązałoby problemy energetyczne świata?
00:35
Solar panels work when light particles hit their surface with enough energy
6
35787
4000
Panele solarne produkują energię, jeżeli fotony padają na ich powierzchnię
00:39
to knock electrons out of their stable bonds.
7
39787
3084
z taką siłą, że wybijają one elektrony z ich stabilnych złączeń.
00:43
On their journey back to stability, these electrons produce electricity.
8
43037
4375
Kiedy elektrony do nich wracają, powstaje prąd.
00:47
However, there’s a limit to how much power panels can generate.
9
47704
4125
Istnieją jednak limity ilości prądu, jaką panele mogą wygenerować.
00:52
Solar panels can only interact with certain wavelengths of light,
10
52162
3667
Panele działają tylko w przypadku niektórych długości fal światła.
00:55
making it impossible to convert over half the sunlight they receive.
11
55829
4083
Tym samym nie są one w stanie przetworzyć ponad połowy światła, które odbierają.
01:00
And even light particles they can convert often bounce off them
12
60246
3875
Nawet te fotony, które mogą przetworzyć, często odbijają się od nich,
01:04
without ever hitting an electron.
13
64121
2250
nie wybijając przy tym elektronów.
01:06
But thanks to clever scientists and engineers
14
66913
2583
Jednak dzięki pracy naukowców i inżynierów,
01:09
and substantial government investment,
15
69496
2083
a także dzięki mocnemu wsparciu rządowemu
01:11
solar panels are generating more electricity than ever.
16
71579
3584
panele solarne generują obecnie więcej prądu niż kiedykolwiek.
01:15
Anti-reflective coatings and patterns on the panels’ surface
17
75704
3375
Dzięki powłokom antyrefleksyjnym i wzorom na powierzchni paneli
01:19
create more opportunities for incoming light particles to hit electrons.
18
79079
4542
więcej fotonów może dotrzeć do elektronów.
01:23
These techniques have increased commercial solar panel efficiency
19
83954
4500
Te technologie sprawiły, że wydajność paneli słonecznych wzrosła
01:28
from the low-teens to 25%,
20
88454
2750
z kilkunastu do 25 procent,
01:31
with experimental models reaching up to 47%.
21
91413
3208
a w eksperymentalnych modelach osiąga ona nawet pułap 47 procent.
01:35
What’s more, solar has gotten 89% cheaper over the last decade,
22
95163
4458
Co więcej, cena paneli spadła w ostatniej dekadzie o 89%,
01:39
thanks in part to global supply chains for other technologies
23
99704
3792
po części dzięki rozwojowi łańcuchów dostaw dla innych technologii,
01:43
that use the same materials.
24
103496
2125
które korzystają z tych samych materiałów.
01:45
Together, these factors have made solar power
25
105829
2625
Te wszystkie czynniki sprawiły, że energia słoneczna
01:48
the cheapest source of electricity on Earth.
26
108454
3042
stała się najtańszym żródłem energii elektrycznej na Ziemi.
01:52
Countries including India, China, Egypt, and the US,
27
112121
3833
W krajach takich jak Indie, Chiny, Egipt czy Stany Zjednoczone
01:55
have already taken these new panels into the desert.
28
115954
3209
już instaluje się panele słoneczne na pustyniach.
01:59
Their massive solar farms range from 15 to 56 square kilometers,
29
119371
5083
Farmy słoneczne w tych krajach pokrywają od 15 do 56 kilometrów kwadratowych,
02:04
and when the sun is high in the sky,
30
124454
2042
a kiedy pada na nie światło słoneczne,
02:06
these plants can provide energy
31
126496
1792
produkują energię elektryczną
02:08
for hundreds of thousands of local residents.
32
128288
3041
dla setek tysięcy lokalnych odbiorców.
02:11
But these farms also get extremely hot.
33
131746
3042
Te farmy jednak bardzo mocno przy tym się nagrzewają.
02:14
Light that solar cells don’t convert or reflect is absorbed as heat,
34
134913
4666
Światło, którego panele nie przetworzą lub odbiją, jest pochłaniane jako ciepło,
02:19
which reduces a panel’s efficiency.
35
139579
2334
które zmniejsza ich wydajność.
02:22
And the cooling systems employed by many farms can use huge amounts of energy
36
142204
4584
Systemy chłodzenia używane w wielu farmach też mogą zużywać dużo energii,
02:26
powering fans or moving water to maintain optimal temperatures.
37
146788
4291
napędzając wiatraki i transportując wodę w celu utrzymania optymalnej temperatury.
02:31
Even with these systems, solar panels in the desert absorb far more heat
38
151704
4834
Nawet z tymi systemami panele słoneczne pochłaniają na pustyni dużo więcej ciepła
02:36
than the natural sandy environment.
39
156538
2291
niż naturalne piaszczyste środowisko.
02:39
This hasn’t been a problem on the scale of existing solar farms.
40
159204
3250
Przy obecnym rozmiarze farm solarnych nie stanowi to problemu.
02:42
But if we tried to cover the Sahara,
41
162454
2334
Ale gdybyśmy pokryli Saharę panelami,
02:44
this effect could create massive changes in the region's climate.
42
164788
4250
mogłoby to spowodować ogromne zmiany w lokalnym klimacie.
02:49
Constructing solar farms already disrupts local ecosystems,
43
169788
3916
Już samo wznoszenie farm solarnych narusza lokalny ekosystem,
02:53
but a plant of this scale could dramatically transform
44
173704
3625
ale instalacja na taką skalę mogłaby drastycznie zmienić
02:57
the desert landscape.
45
177329
1792
pustynny krajobraz.
02:59
Thankfully, solar panels aren’t our only option.
46
179413
3750
Na szczęście nie jesteśmy zdani tylko na panele słoneczne.
03:03
And some of the largest solar plants in the world are trying a new approach:
47
183538
4041
Niektóre z największych farm solarnych testują nowe rozwiązanie,
03:07
giant mirrors.
48
187579
1875
ogromne lustra.
03:09
Morocco’s Noor Power Plant,
49
189746
2333
Elektrownia Noor w Maroku,
03:12
which will eventually cover roughly 30 square kilometers of the Sahara,
50
192079
3917
która zajmie obszar w sumie 30 kilometrów kwadratowych Sahary,
03:15
is a concentrated solar power plant.
51
195996
2708
to elektrownia skoncentrowanej energii słonecznej.
03:19
This design reflects light onto a receiver,
52
199163
3041
Oznacza to, że światło będzie w niej odbijane do wieży solarnej,
03:22
which converts that energy to heat, and then electricity.
53
202204
3917
która będzie przetwarzać energię w ciepło, a następnie w prąd elektryczny.
03:26
These mirrors still create a dangerous temperature shift for local wildlife,
54
206454
4292
Lustra na tej farmie nadal powodują zmiany temperatur groźne dla lokalnej przyrody,
03:30
but they have less potential to transform the landscape.
55
210746
3167
ale ryzyko, że trwale zmienią krajobraz, jest mniejsze.
03:34
And since it takes time for the materials being heated to cool off,
56
214246
3667
A ponieważ potrzeba czasu, zanim rozgrzane substancje się ochłodzą,
03:37
these plants often continue producing electricity past sunset.
57
217913
4750
takie farmy produkują prąd nawet po zmroku.
03:43
Whether they use panels or mirrors,
58
223246
1958
Czy mają one panele, czy lustra,
03:45
industrial solar farms are often easy to fit into existing energy infrastructure.
59
225204
5042
farmy solarne często łatwo da się zintegrować z istniejącą infrastrukturą.
03:50
However, getting their electricity beyond local power grids is much more difficult.
60
230413
4875
O wiele ciężej jest jednak przekazać wytworzony w nich prąd poza lokalne sieci.
03:55
Some countries are working on ways to connect electric grids across the globe.
61
235663
4583
Niektóre kraje dążą do złączenia sieci elektrycznych całego świata.
04:00
And many farm store energy in massive batteries,
62
240371
3125
Wiele farm solarnych magazynuje energię w ogromnych bateriach
04:03
or convert their electricity into clean gas that can be used later.
63
243496
4000
lub przetwarza ją w gaz, dzięki czemu będzie można jej użyć później.
04:07
But right now, these techniques are still too expensive and inefficient to rely on.
64
247704
5084
Ale obecnie te technologie są za drogie i za mało wydajne, żeby na nich polegać.
04:13
Worse still, industrial renewables can share some of the same problems
65
253204
4209
Co gorsza przemysłowe użycie odnawialnych źródeł energii może powodować problemy
04:17
as fossil fuels,
66
257413
1375
jak przy paliwach kopalnych,
04:18
relying on destructive mining operations and carbon-emitting global supply chains.
67
258788
5208
zależnych od górnictwa i globalnych łańcuchów dostaw emitujących węgiel.
04:24
Fortunately, solar can exist on many scales,
68
264579
3625
Na szczęście panele solarne mogą działać w różnych skalach,
04:28
from industrial solar farms to smaller installations
69
268204
3584
od przemysłowych farm solarnych po mniejsze instalacje,
04:31
that power individual buildings and rural communities.
70
271788
2916
które zasilają pojedyncze budynki i obszary wiejskie.
04:35
These projects can supplement energy use or provide a passive source of energy
71
275163
4541
Tak można zaopatrywać w prąd słabo dostępne obszary lub tworzyć
04:39
for regions off the grid.
72
279704
1625
dla nich pasywne źródła energii.
04:41
And since solar panels rely on a few simple components,
73
281538
3791
A ponieważ panele solarne potrzebują do działania tylko kilku komponentów,
04:45
they’re quick to install and relatively easy to update.
74
285329
3334
ich instalacja przebiega szybko i można je łatwo ulepszać.
04:48
In fact, it’s this flexibility that enabled solar
75
288871
3292
To właśnie ich uniwersalność sprawiła,
że panele słoneczne stały się w ostatnim dziesięcioleciu tak tanie i powszechne.
04:52
to become so cheap and ubiquitous over the last decade.
76
292163
3666
04:56
So if we want to keep up with humanity's rising energy use,
77
296329
3792
Jeśli chcemy zaspokoić rosnący apetyt ludzkości na energię elektryczną,
05:00
we'll need answers both big and small.
78
300121
3292
musimy myśleć i w skali makro, i w mikro.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7