Why do we kiss under mistletoe? - Carlos Reif

950,318 views ・ 2016-12-22

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

校对人员: Gia Hwang
00:06
The sight of mistletoe may either send you scurrying
0
6496
2875
一看到槲寄生,你要么快步跑开,
00:09
or if you have your eye on someone,
1
9371
2125
要么如果你倾情于某人, 就会在这些雪白果子下静候良机。
00:11
awaiting an opportunity beneath its snow white berries.
2
11496
3208
00:14
But how did the festive Christmas tradition of kissing under mistletoe
3
14829
3709
但“在槲寄生下亲吻” 这个圣诞节日传统
00:18
come about?
4
18538
1000
是如何由来的呢?
00:19
The long lived custom intertwines the mythology and biology
5
19621
3917
这种由来已久习俗背后,充满了 该迷人植物的神话和生物特性.
00:23
of this intriguing plant.
6
23538
1500
00:25
There are more than 1,000 species of mistletoe which grows the world over.
7
25496
4500
槲寄生总共有 1,000 多个品种,
生长在世界各地。
00:30
In fact, the ancient Europeans were so captivated
8
30413
2999
事实上,古欧洲人着迷于 槲寄生奇特的生长习性,
00:33
by the plant’s unusual growth habits that they included it in their legends
9
33412
4542
甚至把它编进他们的神话传说里。
00:37
and myths.
10
37954
1125
00:39
In ancient Rome, Pliny the Elder described how
11
39246
2625
古罗马的大普林尼曾描述,
00:41
the Druid priesthood in ancient England believed that mistletoe
12
41871
3625
古英格兰的德鲁伊教的教士们认为,
槲寄生是上帝从天上抛下的植物,
00:45
was a plant dropped down from heaven by the gods;
13
45496
3291
00:49
that explained its unlikely position amongst the high branches
14
49454
3375
这就解释了为何槲寄生不走寻常路,
长在某些树木高处的枝头上;
00:52
of certain trees.
15
52829
1458
00:54
They also believed it had powers of healing and bestowing fertility.
16
54287
3875
他们还相信槲寄生有治愈能力,
而且寓意着多子多孙。
00:59
Meanwhile, Scandinavian legends told of the plant’s mystical qualities
17
59412
3625
同时,北欧关于光明神巴德尔 和他美丽母亲费丽嘉的传说中,
01:03
in the story of the god Baldur and his adoring mother, Frigg,
18
63037
4292
也提到了这一植物的神秘性 ——
01:07
goddess of love, marriage and fertility.
19
67329
3042
费丽嘉是爱情、婚姻和生育之神。
01:11
Frigg loved her son so much that she commanded every plant,
20
71246
3750
弗丽嘉深爱着儿子,
她强令一切万物生灵立下誓言,
01:14
animal and inanimate object to vow they’d never harm him.
21
74996
3792
发誓绝不伤巴德尔分毫。
01:19
In her fervor, however, she overlooked the mistletoe.
22
79288
3291
但百密一疏,她漏掉了槲寄生。
01:22
The mischievous god Loki realized this oversight,
23
82829
3250
恶神洛基发现了这个漏洞,
01:26
and pierced Baldur’s heart with an arrow carved from a mistletoe branch.
24
86079
4167
用一根槲寄生枝条刻成的剑,
刺穿了巴德尔的心脏。
01:30
Frigg cried tears of such sadness that they formed
25
90371
3250
弗丽嘉泪如泉涌,
泪珠化成了槲寄生珍珠般的果实,
01:33
the mistletoe’s pearly berries,
26
93621
1958
01:35
making the other gods pity her and agree to resurrect Baldur.
27
95579
3792
其他诸神深感同情, 同意将巴德尔复活。
01:40
Hearing the news, Frigg became so overjoyed that she transformed
28
100163
4375
弗丽嘉听到消息后欣喜若狂,
于是将槲寄生从死亡的象征
01:44
the mistletoe from a symbol of death into one of peace and love.
29
104538
3958
变成了爱与和平的象征。
01:48
She mandated a one day truce for all fights
30
108913
3333
她下令,这天停止一切战斗,
01:52
and that everyone embraced beneath its branches when they passed
31
112246
3292
并让每个从槲寄生枝条下 经过的人都拥抱彼此,
01:55
to spread more love into the world.
32
115538
2458
来向世界传递更多的爱。
01:58
In the 17th century, British colonists arriving in the New World
33
118496
4333
十七世纪英国殖民者来美洲,
02:02
found a different but very similar looking species of mistletoe.
34
122829
3959
发现了一种不同但很像的槲寄生,
02:07
They applied it to these tales of magic, fertility and love,
35
127163
3625
于是,他们也赋予它那些魔法、 爱与生育传说中的象征,
02:11
spreading the mistletoe hanging tradition from Europe into America.
36
131038
3875
把槲寄生下亲吻的传统 从欧洲传到了美洲。
02:16
By the 18th century, people in Britain had turned this
37
136163
3125
到了十八世纪,
英国人将它变成圣诞传统,
02:19
into a Christmas tradition.
38
139288
1375
02:20
But this custom comes down to more than just human imagination.
39
140788
3583
但这个传统不只是人们的想象,
02:24
All of it was inspired by the plant’s intriguing biology.
40
144496
3625
灵感都来自于这种植物 耐人寻味的生物学特性。
02:28
We see mistletoe as a festive decoration, but draped on tree boughs in the wild,
41
148788
4875
我们把槲寄生当作 充满节日气息的装饰,
但在野外,它是一种 披挂在树枝上的寄生植物。
02:33
it’s known as a partly parasitic plant.
42
153663
2458
02:36
Mistletoe relies on modified roots called haustoria
43
156496
3375
槲寄生有特殊的根,称为吸器,
02:39
that penetrate the tree bark and siphon off the water and minerals
44
159871
4167
吸器穿透树皮,
吸收树干输送上来的水分和矿物质。
02:44
trees carry up their trunks.
45
164038
2000
02:46
To colonize nearby trees with its seeds,
46
166246
2458
为在附近树木上凭借种子繁殖,
02:48
mistletoe depends on birds and other creatures
47
168704
3000
槲寄生仰赖鸟类和其它生物
02:51
to do the dispersing.
48
171704
1292
来传播种子。
02:53
Birds that eat the mistletoe’s sticky white berries
49
173538
2916
吃了槲寄生粘粘白果的鸟儿,
02:56
sometimes get rid of the gluey seeds by wiping them off onto tree bark,
50
176454
4417
有时会用树皮蹭掉黏糊糊的种子;
03:00
or with a bit of luck,
51
180871
1333
如果幸运的话,它们会将 无法消化的种子排泄到树上,
03:02
they excrete the indigestible seed onto a tree where it germinates
52
182204
3959
然后种子便发芽,开始生长。
03:06
and starts to grow.
53
186163
1250
03:08
With its resilience and foliage that stays lush
54
188204
2709
凭借顽强和持续繁茂的树叶——
03:10
even while the surrounding trees lose their leaves,
55
190913
3000
即使是身边的树木都不断落叶——
03:13
you can see why mistletoe captivated our superstitious ancestors.
56
193913
3750
你就能理解为什么槲寄生 能迷倒我们迷信的老祖宗了,
03:18
They saw these as signs of the plant’s magical qualities and fertility.
57
198538
3833
他们认为这是其魔力和繁殖力象征。
03:23
Even today, the mistletoe inspires wonder
58
203371
2750
即便在今天,槲寄生帮助 保护野生生物多样性的作用
03:26
with the diversity of wildlife it supports.
59
206121
2708
激发了人们的思考,
03:29
More than just a parasite, it’s also known as a keystone species.
60
209454
4209
它不单单是寄生植物, 还是一种关键物种,
03:33
It's eaten by a diversity of animals, including deer, elk, squirrels, chipmunks,
61
213663
5541
多种动物以它为食,
包括鹿、
麋鹿、松鼠、
花栗鼠、豪猪、
03:39
porcupines, robins, bluebirds, mourning doves,
62
219204
3959
知更鸟、蓝鸟、
哀鸽、
03:43
and the butterfly genus Delius.
63
223163
2916
以及蝴蝶科的红带斑粉蝶。
03:46
Some mistletoe species produce dense bushes,
64
226163
2666
某些槲寄生品种 长成茂密的灌木,
03:48
which are excellent nesting locations for a variety of birds.
65
228829
3792
对许多鸟儿来说是绝佳筑巢地。
03:53
And despite their parasitic relationship with trees,
66
233329
2875
而且,尽管槲寄生寄生于树木,
03:56
mistletoes can also help other plants.
67
236371
2417
它也能够帮助其它植物。
03:59
For instance, juniper sprouts near mistletoe to benefit
68
239538
3833
比如,杜松会在槲寄生附近涌现,
04:03
from the visiting berry-eating birds.
69
243371
1958
这得益于前来吃浆果的鸟儿。
04:05
Through the many benefits it provides,
70
245579
1875
槲寄生通过它所带来许多益处, 影响了生物多样性,
04:07
mistletoe influences diversity and allows ecosystems to flourish.
71
247454
4125
使生态系统得以蓬勃发展。
04:11
You might even say, that for this iconic plant,
72
251913
2458
甚至可以说, 对这种标志性植物而言,
04:14
life imitates legend.
73
254371
1792
生命是依传说而造的。
04:16
In the wild, mistletoe has the power to bring things together.
74
256246
3333
在野外,槲寄生拥有 将事物汇集一处的力量,
04:19
And in our own traditions we see that happening too.
75
259579
2959
而在我们自己的传统中, 也见证着这种凝聚的发生。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7