Why do we kiss under mistletoe? - Carlos Reif

Почему принято целоваться под омелой? — Карлос Рейф

953,519 views

2016-12-22 ・ TED-Ed


New videos

Why do we kiss under mistletoe? - Carlos Reif

Почему принято целоваться под омелой? — Карлос Рейф

953,519 views ・ 2016-12-22

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Вадим Гузик Редактор: Ростислав Голод
00:06
The sight of mistletoe may either send you scurrying
0
6496
2875
Завидя омелу, вы или сбежите,
00:09
or if you have your eye on someone,
1
9371
2125
или, если вам кто-то нравится,
00:11
awaiting an opportunity beneath its snow white berries.
2
11496
3208
будете ждать поцелуя под её белоснежными ягодами.
00:14
But how did the festive Christmas tradition of kissing under mistletoe
3
14829
3709
Как же возникла эта традиция целоваться под веткой омелы
00:18
come about?
4
18538
1000
на Рождество?
00:19
The long lived custom intertwines the mythology and biology
5
19621
3917
В древней традиции тесно переплелись мифы и необычные свойства
00:23
of this intriguing plant.
6
23538
1500
этого удивительного растения.
00:25
There are more than 1,000 species of mistletoe which grows the world over.
7
25496
4500
Существует более тысячи видов омелы,
она произрастает во всём мире.
00:30
In fact, the ancient Europeans were so captivated
8
30413
2999
Древних европейцев настолько поразил
00:33
by the plant’s unusual growth habits that they included it in their legends
9
33412
4542
её необычный способ произрастания,
что растение прочно вошло в легенды и мифы.
00:37
and myths.
10
37954
1125
00:39
In ancient Rome, Pliny the Elder described how
11
39246
2625
Древнеримский историк
Плиний Старший, описывая культ жрецов-друидов древней Англии,
00:41
the Druid priesthood in ancient England believed that mistletoe
12
41871
3625
приводит их миф о том, что омела якобы была ниспослана богами.
00:45
was a plant dropped down from heaven by the gods;
13
45496
3291
00:49
that explained its unlikely position amongst the high branches
14
49454
3375
Этим мифом объясняется, почему растение внезапно появляется
00:52
of certain trees.
15
52829
1458
высоко на ветках некоторых деревьев.
00:54
They also believed it had powers of healing and bestowing fertility.
16
54287
3875
Ещё друиды верили в целебные свойства омелы,
а также что она наделяет плодовитостью.
А вот в скандинавской легенде о волшебных свойствах омелы
00:59
Meanwhile, Scandinavian legends told of the plant’s mystical qualities
17
59412
3625
01:03
in the story of the god Baldur and his adoring mother, Frigg,
18
63037
4292
рассказывается история о боге Бальдре, любимом сыне своей матери Фригг,
01:07
goddess of love, marriage and fertility.
19
67329
3042
богини любви, брака и плодовитости.
01:11
Frigg loved her son so much that she commanded every plant,
20
71246
3750
Фригг так сильно любила сына, что приказала всякому растению,
01:14
animal and inanimate object to vow they’d never harm him.
21
74996
3792
животному
и одушевлённому существу поклясться, что те никогда не причинят ему вреда.
01:19
In her fervor, however, she overlooked the mistletoe.
22
79288
3291
В пылу она позабыла об омеле.
01:22
The mischievous god Loki realized this oversight,
23
82829
3250
Об этом узнал бог-проказник Локи
01:26
and pierced Baldur’s heart with an arrow carved from a mistletoe branch.
24
86079
4167
и пронзил сердце Бальдра стрелой,
вырезанной из ветки омелы.
01:30
Frigg cried tears of such sadness that they formed
25
90371
3250
От горя Фригг пролила слёзы,
которые превратились в похожие не жемчужины ягоды омелы,
01:33
the mistletoe’s pearly berries,
26
93621
1958
01:35
making the other gods pity her and agree to resurrect Baldur.
27
95579
3792
другие боги пожалели её и согласились воскресить Бальдра.
01:40
Hearing the news, Frigg became so overjoyed that she transformed
28
100163
4375
Узнав об этом, Фригг так обрадовалась,
что из символа смерти превратила омелу
01:44
the mistletoe from a symbol of death into one of peace and love.
29
104538
3958
в символ мира и любви.
01:48
She mandated a one day truce for all fights
30
108913
3333
В этот день она объявила перемирие во всех войнах
01:52
and that everyone embraced beneath its branches when they passed
31
112246
3292
и заставила всех проходящих под ветками омелы обниматься,
01:55
to spread more love into the world.
32
115538
2458
дабы любовь распространялась по миру.
01:58
In the 17th century, British colonists arriving in the New World
33
118496
4333
В XVII веке
прибывшие в Новый Свет британские колонизаторы
02:02
found a different but very similar looking species of mistletoe.
34
122829
3959
обнаружили там другие, но очень похожие
виды омелы.
02:07
They applied it to these tales of magic, fertility and love,
35
127163
3625
Они также приписали этим растениям истории волшебства, плодовитости и любви,
02:11
spreading the mistletoe hanging tradition from Europe into America.
36
131038
3875
а вместе с ними переняли у Европы традицию вешать ветки омелы.
К XVIII веку
02:16
By the 18th century, people in Britain had turned this
37
136163
3125
в Великобритании вешать омелу становится рождественской традицией,
02:19
into a Christmas tradition.
38
139288
1375
02:20
But this custom comes down to more than just human imagination.
39
140788
3583
но традиция эта гораздо шире, чем плод воображения.
02:24
All of it was inspired by the plant’s intriguing biology.
40
144496
3625
Все эти легенды берут начало в весьма необычной биологии растения.
02:28
We see mistletoe as a festive decoration, but draped on tree boughs in the wild,
41
148788
4875
Мы чаще встречаем омелу на рождественских украшениях,
однако в природе свисающее с ветвей «украшение» считается растением-паразитом.
02:33
it’s known as a partly parasitic plant.
42
153663
2458
02:36
Mistletoe relies on modified roots called haustoria
43
156496
3375
Омела растёт благодаря корням, называемым гаусториями,
02:39
that penetrate the tree bark and siphon off the water and minerals
44
159871
4167
которые проникают под кору дерева
и питаются водой и минеральными веществами,
02:44
trees carry up their trunks.
45
164038
2000
имеющимися в его стволе.
02:46
To colonize nearby trees with its seeds,
46
166246
2458
Чтобы захватывать другие деревья,
02:48
mistletoe depends on birds and other creatures
47
168704
3000
омела использует для переноски семян птиц и других животных,
02:51
to do the dispersing.
48
171704
1292
которые их рассеивают.
02:53
Birds that eat the mistletoe’s sticky white berries
49
173538
2916
Птицы, питающиеся приставучими ягодами омелы,
02:56
sometimes get rid of the gluey seeds by wiping them off onto tree bark,
50
176454
4417
пытаются избавиться от липких семян, растирая их о кору дерева.
03:00
or with a bit of luck,
51
180871
1333
А если повезёт, семена попадают на дерево с экскрементами птиц,
03:02
they excrete the indigestible seed onto a tree where it germinates
52
182204
3959
там они пускают корни и начинают расти.
03:06
and starts to grow.
53
186163
1250
03:08
With its resilience and foliage that stays lush
54
188204
2709
Обладая жизнестойкостью и кроной, которая остаётся вечнозелёной,
03:10
even while the surrounding trees lose their leaves,
55
190913
3000
даже когда окружающие деревья сбрасывают листву,
03:13
you can see why mistletoe captivated our superstitious ancestors.
56
193913
3750
омела производила сильное впечатление на наших предков.
03:18
They saw these as signs of the plant’s magical qualities and fertility.
57
198538
3833
Они видели в ней признаки волшебства и плодородия.
Даже сегодня омела не перестаёт удивлять тем,
03:23
Even today, the mistletoe inspires wonder
58
203371
2750
03:26
with the diversity of wildlife it supports.
59
206121
2708
как она поддерживает биоразнообразие.
03:29
More than just a parasite, it’s also known as a keystone species.
60
209454
4209
Она не просто паразит, а ключевой вид.
03:33
It's eaten by a diversity of animals, including deer, elk, squirrels, chipmunks,
61
213663
5541
Ей питаются различные животные,
например, олени,
лоси,
белки,
бурундуки,
03:39
porcupines, robins, bluebirds, mourning doves,
62
219204
3959
дикообразы,
дрозды,
сиалии,
плачущие горлицы
03:43
and the butterfly genus Delius.
63
223163
2916
и бабочки-белянки.
03:46
Some mistletoe species produce dense bushes,
64
226163
2666
Некоторые виды омелы вырастают в густые кусты
03:48
which are excellent nesting locations for a variety of birds.
65
228829
3792
и представляют отличное место для птичьих гнёзд.
03:53
And despite their parasitic relationship with trees,
66
233329
2875
Несмотря на свои паразитические отношения с деревьями,
03:56
mistletoes can also help other plants.
67
236371
2417
омела может помогать другим растениям.
03:59
For instance, juniper sprouts near mistletoe to benefit
68
239538
3833
Например, рядом с омелой хорошо растёт можжевельник,
привлекая к себе птиц, которые любят лакомиться ягодами.
04:03
from the visiting berry-eating birds.
69
243371
1958
04:05
Through the many benefits it provides,
70
245579
1875
Благодаря многочисленным преимуществам, омела влияет на биоразнообразие
04:07
mistletoe influences diversity and allows ecosystems to flourish.
71
247454
4125
и позволяет развиваться экосистемам.
04:11
You might even say, that for this iconic plant,
72
251913
2458
Можно даже сказать, что культовое растение подтверждает легенду.
04:14
life imitates legend.
73
254371
1792
04:16
In the wild, mistletoe has the power to bring things together.
74
256246
3333
В дикой природе омела способна объединять других живых существ,
04:19
And in our own traditions we see that happening too.
75
259579
2959
что не противоречит нашим традициям, в чём вы сами можете убедиться.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7