Why do we kiss under mistletoe? - Carlos Reif

950,318 views ・ 2016-12-22

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: Mingyu Cui
00:06
The sight of mistletoe may either send you scurrying
0
6496
2875
看見槲寄生的當下你可能會匆忙避開
00:09
or if you have your eye on someone,
1
9371
2125
或者,倘若你正愛慕著某人
00:11
awaiting an opportunity beneath its snow white berries.
2
11496
3208
就會在它雪白的漿果下 等待著親吻的機會
00:14
But how did the festive Christmas tradition of kissing under mistletoe
3
14829
3709
節日時在槲寄生下接吻的傳統
00:18
come about?
4
18538
1000
是怎麼來的?
00:19
The long lived custom intertwines the mythology and biology
5
19621
3917
長久以來,這傳統 交織著關於這迷人的植物的
00:23
of this intriguing plant.
6
23538
1500
神話與生物學特徵
00:25
There are more than 1,000 species of mistletoe which grows the world over.
7
25496
4500
世界上長著超過一千種的槲寄生
00:30
In fact, the ancient Europeans were so captivated
8
30413
2999
事實上,古老的歐洲人
00:33
by the plant’s unusual growth habits that they included it in their legends
9
33412
4542
對槲寄生的生長習性是如此地著迷
把它包含在他們的傳說和神話中
00:37
and myths.
10
37954
1125
00:39
In ancient Rome, Pliny the Elder described how
11
39246
2625
古羅馬的
老普尼長老描述在古英國 的德魯伊祭司如何
00:41
the Druid priesthood in ancient England believed that mistletoe
12
41871
3625
認為槲寄生是神祗 從天而降的一種植物
00:45
was a plant dropped down from heaven by the gods;
13
45496
3291
00:49
that explained its unlikely position amongst the high branches
14
49454
3375
這解釋了它何以能 高高掛在某些樹木的高枝上
00:52
of certain trees.
15
52829
1458
00:54
They also believed it had powers of healing and bestowing fertility.
16
54287
3875
他們還認為它能使人痊癒
並賦予生育力
同時,它的神秘特性 流傳在北歐的傳說裡
00:59
Meanwhile, Scandinavian legends told of the plant’s mystical qualities
17
59412
3625
01:03
in the story of the god Baldur and his adoring mother, Frigg,
18
63037
4292
故事有關光明之神巴德爾 和鍾愛他的母親弗麗嘉
01:07
goddess of love, marriage and fertility.
19
67329
3042
掌管愛、婚姻和生育的女神
01:11
Frigg loved her son so much that she commanded every plant,
20
71246
3750
弗麗嘉如此珍愛她的兒子, 她命令所有的植物
01:14
animal and inanimate object to vow they’d never harm him.
21
74996
3792
動物
和無生命之物發誓永不傷害巴德爾
01:19
In her fervor, however, she overlooked the mistletoe.
22
79288
3291
但在熱切中,她忘了槲寄生
01:22
The mischievous god Loki realized this oversight,
23
82829
3250
惡作劇之神洛基得知這疏失
01:26
and pierced Baldur’s heart with an arrow carved from a mistletoe branch.
24
86079
4167
用一支以槲寄生製成的箭 射穿了巴德爾的心臟
01:30
Frigg cried tears of such sadness that they formed
25
90371
3250
弗麗嘉哀傷流淚
淚水成了槲寄生的珠粒漿果
01:33
the mistletoe’s pearly berries,
26
93621
1958
01:35
making the other gods pity her and agree to resurrect Baldur.
27
95579
3792
其他的神祗同情她, 同意讓巴德爾復活
01:40
Hearing the news, Frigg became so overjoyed that she transformed
28
100163
4375
這好消息使得弗麗嘉欣喜若狂
把槲寄生從死亡的象徵
01:44
the mistletoe from a symbol of death into one of peace and love.
29
104538
3958
改為和平與愛的象徵
01:48
She mandated a one day truce for all fights
30
108913
3333
她下令所有的戰事休戰一天
01:52
and that everyone embraced beneath its branches when they passed
31
112246
3292
每個經過槲寄生下的人互相擁抱
01:55
to spread more love into the world.
32
115538
2458
將更多的愛傳播到世界上
01:58
In the 17th century, British colonists arriving in the New World
33
118496
4333
十七世紀
英國殖民者來到新大陸
02:02
found a different but very similar looking species of mistletoe.
34
122829
3959
發現一種相似但不同的槲寄生品種
02:07
They applied it to these tales of magic, fertility and love,
35
127163
3625
他們用上這魔法、生育和愛的故事
02:11
spreading the mistletoe hanging tradition from Europe into America.
36
131038
3875
將懸掛槲寄生的傳統從歐洲傳到美國
十八世紀
02:16
By the 18th century, people in Britain had turned this
37
136163
3125
英國人把它變成聖誕節的傳統
02:19
into a Christmas tradition.
38
139288
1375
02:20
But this custom comes down to more than just human imagination.
39
140788
3583
但這習俗不僅是人類的想像
02:24
All of it was inspired by the plant’s intriguing biology.
40
144496
3625
全都受到這植物本身生物特性的啟發
02:28
We see mistletoe as a festive decoration, but draped on tree boughs in the wild,
41
148788
4875
槲寄生被看作是節日的裝飾
但野生的它,事實上 是從樹上垂下來的寄生植物
02:33
it’s known as a partly parasitic plant.
42
153663
2458
02:36
Mistletoe relies on modified roots called haustoria
43
156496
3375
槲寄生倚賴演化的「吸根」
02:39
that penetrate the tree bark and siphon off the water and minerals
44
159871
4167
穿過宿主的樹皮
虹吸樹木向上輸送的水分和礦物質
02:44
trees carry up their trunks.
45
164038
2000
02:46
To colonize nearby trees with its seeds,
46
166246
2458
為把種子移植到鄰近的樹上
02:48
mistletoe depends on birds and other creatures
47
168704
3000
槲寄生靠鳥類和其他的動物散播
02:51
to do the dispersing.
48
171704
1292
02:53
Birds that eat the mistletoe’s sticky white berries
49
173538
2916
鳥吃了槲寄生黏稠的白色莓果
02:56
sometimes get rid of the gluey seeds by wiping them off onto tree bark,
50
176454
4417
有時在樹皮上擦拭黏上的種子
03:00
or with a bit of luck,
51
180871
1333
或是把不能被消化的種子排泄在樹上
03:02
they excrete the indigestible seed onto a tree where it germinates
52
182204
3959
種子幸運地發芽、成長
03:06
and starts to grow.
53
186163
1250
03:08
With its resilience and foliage that stays lush
54
188204
2709
因它的韌性和常綠的葉片
03:10
even while the surrounding trees lose their leaves,
55
190913
3000
儘管它周遭的樹木都落了葉
03:13
you can see why mistletoe captivated our superstitious ancestors.
56
193913
3750
不難看出人類迷信的祖先 何以會為它著迷
03:18
They saw these as signs of the plant’s magical qualities and fertility.
57
198538
3833
他們把這些當作它神奇和豐饒的特質
即使在今天,槲寄生也啟發了奇蹟
03:23
Even today, the mistletoe inspires wonder
58
203371
2750
03:26
with the diversity of wildlife it supports.
59
206121
2708
養育著多樣的野生動物
03:29
More than just a parasite, it’s also known as a keystone species.
60
209454
4209
它不僅是寄生植物,還是個基石物種
03:33
It's eaten by a diversity of animals, including deer, elk, squirrels, chipmunks,
61
213663
5541
以它為食的動物
包括鹿
麋鹿
松鼠
花栗鼠
03:39
porcupines, robins, bluebirds, mourning doves,
62
219204
3959
豪豬
知更鳥
藍鶇
哀鴿
03:43
and the butterfly genus Delius.
63
223163
2916
和斑粉蝶
03:46
Some mistletoe species produce dense bushes,
64
226163
2666
有些槲寄生的物種生長叢密
03:48
which are excellent nesting locations for a variety of birds.
65
228829
3792
是許多鳥類大好的築巢地點
03:53
And despite their parasitic relationship with trees,
66
233329
2875
雖然寄生於樹木
03:56
mistletoes can also help other plants.
67
236371
2417
槲寄生也幫助其他的植物
03:59
For instance, juniper sprouts near mistletoe to benefit
68
239538
3833
例如,杜松鄰近槲寄生發芽
因吃來漿果的鳥類而受益
04:03
from the visiting berry-eating birds.
69
243371
1958
04:05
Through the many benefits it provides,
70
245579
1875
通過它提供的許多好處 槲寄生影響多樣性
04:07
mistletoe influences diversity and allows ecosystems to flourish.
71
247454
4125
使生態系統蓬勃發展
04:11
You might even say, that for this iconic plant,
72
251913
2458
甚至可以說,這標誌性的 植物的生命彷彿傳說
04:14
life imitates legend.
73
254371
1792
04:16
In the wild, mistletoe has the power to bring things together.
74
256246
3333
在野外,槲寄生有結合物種的力量
04:19
And in our own traditions we see that happening too.
75
259579
2959
而我們也在我們的傳統中 看到了這種情況
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7