请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Molly Qian
校对人员: Warren Liow
00:07
You're standing at
the ready inside the goal
0
7013
2571
你站在球门前,准备就绪。
00:09
when suddenly, you feel an intense itch
on the back of your head.
1
9584
4650
突然,后脑勺一阵奇痒难耐。
00:14
We've all experienced the annoyance
of an inconvenient itch,
2
14234
3708
人人都有因抓不到痒而无比烦躁的时候,
00:17
but have you ever pondered why
we itch in the first place?
3
17942
4860
但你有没有想过为什么会痒?
00:22
The average person experiences
dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
普通人一天会感受到数十次瘙痒。
00:27
They can be triggered by all sorts
of things,
5
27634
2181
原因更是五花八门,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
包括过敏反应、
00:31
dryness,
7
31515
1000
干燥,
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
甚至某些疾病。
00:34
And then there are the mysterious ones
that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
更有一些原因不明的发痒,
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
或只是因提到“痒”而莫名感到痒。
00:41
You're scratching your head right now,
aren't you?
11
41966
3547
你现在是不是正在挠头抓痒?
00:45
Anyhow, let's take one of the most
common sources: bug bites.
12
45513
4544
不管怎样,我们先聊聊最常见的发痒原因:被虫咬。
蚊子在叮人的时候,
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
00:51
it releases a compound into your body
called an anticoagulant
14
51434
4361
会向人体释放一种被称为“抗凝血剂”的化合物,
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
它防止人体内血液凝结。
00:58
That compound,
which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
人体会对这种化合物轻微过敏,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
进而释放出组胺,
01:03
a chemical that makes
our capillaries swell.
18
63876
3109
而组胺会导致毛细血管肿胀。
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
这促使血液流量增加,
01:08
which helpfully accelerates
the body's immune response
20
68935
3021
有助于加快人体对该已知威胁的免疫反应。
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
这解释了皮肤红肿的原因,
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
01:15
and it's the same reason pollen
can make your eyes puff up.
23
75847
3930
花粉过敏导致眼睛肿胀也是同样的原理。
01:19
Histamine also activates the nerves
involved in itching,
24
79777
3767
组胺也会触发与痒相关的神经,
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
这就是我们会因蚊虫叮咬而挠痒的原因。
01:27
But the itchy sensation itself
isn't yet fully understood.
26
87847
3849
尽管如此,瘙痒感本身却尚未得到充分的认识。
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
事实上,我们所知的大部分
01:33
comes from studying
the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
来源于对老鼠的瘙痒机制进行的研究。
01:38
Researchers have discovered that
itch signals in their skin
29
98157
2900
研究人员发现,老鼠的皮肤组织里的痒信号
01:41
are transmitted via a subclass of
the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
是通过属于疼痛类的某些神经传输的。
01:47
These dedicated nerves produce a molecule
called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
这些专属神经会产生一种被称为“利钠多肽B”的分子,
01:52
which triggers a signal that's carried
up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
它会发出一个信号,由脊髓传送至大脑,
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
造成瘙痒的感觉。
02:00
When we scratch, the action of our
fingernails on the skin
34
120761
3626
当我们抓痒时,指甲触碰肌肤的动作
02:04
causes a low level pain signal
that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
会触发一种盖过瘙痒感的低水平疼痛信号,
02:10
It's almost like a distraction,
which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
从而分散注意力,舒缓瘙痒感。
02:15
But is there actually an evolutionary
purpose to the itch,
37
135431
4267
但瘙痒感是否具有革命性作用,
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
还是纯粹为了惹人烦躁?
02:23
The leading theory is that our skin
has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
主流理论认为,人类的皮肤通过不断进化,
最终具备敏锐地感知触碰的能力,
02:28
so that we're equipped to deal with risks
from the outside world.
40
148248
4181
这样更有利于人们就能抵御外界风险。
02:32
Think about it.
41
152429
919
想想看。
02:33
Our automatic scratching response
would dislodge anything harmful
42
153348
3832
人类的自主抓挠反应
可以驱除潜伏在皮肤上的有害物质,
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
例如毒虫刺伤、
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
昆虫叮咬、
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
或者有毒植物的藤蔓。
02:45
This might explain why we don't
feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
这就可以解释为什么我们不会觉得身体内部发痒,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
例如肠子里,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
因为内脏不会遇到外部威胁。
02:53
though imagine how
maddening that would be.
50
173451
3935
尽管如此,设想下内脏发痒,还是挺让人抓狂的。
02:57
In some people, glitches in the pathways
responsible for all of this
51
177386
3733
在某些人身上,过度瘙痒甚至会损害健康,
03:01
can cause excessive itching
that can actually harm their health.
52
181119
4950
这往往是由于神经通路的故障。
03:06
One extreme example is a psychological
condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
一个极端的例子就是
被称为“寄生虫妄想症”的心理疾病,
03:11
where people believe their bodies
are infested with mites or fleas
54
191460
4046
患者固执地认为自己感染了螨虫或跳蚤,
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
虫子在皮上和皮下乱窜,
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
让他们瘙痒不停。
03:22
Another phenomenon
called phantom itching
57
202310
2109
另一种情况是幻肢瘙痒,
03:24
can occur in patients
who've had amputations.
58
204419
3160
发生在经历过截肢的病人身上。
03:27
Because this injury has
so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
这种损伤会严重损害神经系统,
03:31
it confuses the body's normal
nerve signaling
60
211871
3130
迷惑身体的正常神经信号,
03:35
and creates sensations in limbs
that are no longer there.
61
215001
5431
并造成在不再存在的肢体上的感觉。
03:40
Doctors are now finding ways
to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
如今,医生们已经找到了
治疗这种瘙痒异常的方法。
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect
the remaining limb,
63
225062
4168
在截肢者身上,用镜子反射尚存的肢体,
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
代替已截肢的肢体让患者抓痒。
03:51
That creates an illusion
that tricks the brain
65
231601
2360
这个办法制造了一个幻象来欺骗大脑,
03:53
into thinking the imaginary
itch has been satisfied.
66
233961
4647
让它相信幻想的瘙痒已经得到满足了。
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
奇怪的是,这真的行得通。
04:02
Researchers are also searching
for the genes involved in itching
68
242183
3648
研究人员也在寻找跟痒相关的基因,
04:05
and developing treatments to try
and block the pathway of an itch
69
245831
3492
并且正在开发一种在极端病例里
能阻断痒的神经通路的治疗方案。
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
04:12
If having an unscratchable itch
feels like your own personal hell,
71
252002
4500
如果痒而不能挠会让你觉得犹如身在地狱。
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
但丁也有同感。
04:19
The Italian poet wrote about
a section of hell
73
259002
2440
这位意大利诗人描写的地狱中,
04:21
where people were punished by being
left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
就有人们被罚身陷坑中,受无尽瘙痒的折磨。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。