Why do we itch? - Emma Bryce

De ce ne scărpinăm? - Emma Bryce

7,101,211 views ・ 2017-04-11

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Panaite Corector: Oana Micheten
00:07
You're standing at the ready inside the goal
0
7013
2571
Stai pregătit pe linia porții
00:09
when suddenly, you feel an intense itch on the back of your head.
1
9584
4650
și deodată simți o mâncărime intensă la ceafă.
00:14
We've all experienced the annoyance of an inconvenient itch,
2
14234
3708
Cu toții am trăit frustrarea unei mâncărimi supărătoare,
00:17
but have you ever pondered why we itch in the first place?
3
17942
4860
dar te-ai gândit vreodată de ce avem mâncărimi?
00:22
The average person experiences dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
O persoană are zeci de mâncărimi diferite în fiecare zi.
00:27
They can be triggered by all sorts of things,
5
27634
2181
Pot fi declanșate de tot felul de lucruri,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
incluzând reacții alergice,
00:31
dryness,
7
31515
1000
piele uscată
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
și chiar câteva boli.
00:34
And then there are the mysterious ones that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
Apoi sunt cele misterioase care apar de nicăieri,
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
sau doar vorbind despre mâncărimi.
00:41
You're scratching your head right now, aren't you?
11
41966
3547
Te scarpini în cap chiar acum, nu-i așa?
00:45
Anyhow, let's take one of the most common sources: bug bites.
12
45513
4544
Să luăm una din cele mai comune cauze: mușcăturile de insecte.
Când te mușcă un țânțar,
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
00:51
it releases a compound into your body called an anticoagulant
14
51434
4361
eliberează un compus în corpul tău numit anticoagulant,
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
ce previne sângele să se coaguleze.
00:58
That compound, which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
Compusul, la care suntem puțin alergici,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
declanșează eliberarea histaminei,
01:03
a chemical that makes our capillaries swell.
18
63876
3109
o substanță chimică ce face glandele capilare să se umfle.
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
Asta sporește fluxul sângelui
01:08
which helpfully accelerates the body's immune response
20
68935
3021
ceea ce accelerează răspunsul sistemului imunitar
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
către presupusa amenințare.
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
Asta explică umflătura,
01:15
and it's the same reason pollen can make your eyes puff up.
23
75847
3930
și e același motiv pentru care polenul îți poate face ochii să se umfle.
01:19
Histamine also activates the nerves involved in itching,
24
79777
3767
Histamina activează și nervii implicați în mâncărimi,
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
de aceea mușcăturile de insecte declanșează scărpinatul.
01:27
But the itchy sensation itself isn't yet fully understood.
26
87847
3849
Dar senzația de mâncărime nu e înțeleasă în totalitate.
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
De fapt, cam tot ceea ce știm
01:33
comes from studying the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
vine din studiul pe mâncărimi la șoareci.
01:38
Researchers have discovered that itch signals in their skin
29
98157
2900
Cercetătorii au descoperit că semnalele de mâncărime din piele
01:41
are transmitted via a subclass of the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
sunt transmise printr-o sub-clasă de nervi asociați cu durerea.
01:47
These dedicated nerves produce a molecule called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
Acești nervi produc o moleculă numită peptidul natriuretic B
01:52
which triggers a signal that's carried up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
care declanșează un semnal transmis pe măduva spinării până la creier
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
unde creează senzația de mâncărime.
02:00
When we scratch, the action of our fingernails on the skin
34
120761
3626
Când ne scărpinăm, acțiunea unghiilor pe piele
02:04
causes a low level pain signal that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
produce un semnal slab de durere care înlocuiește senzația de mâncărime.
02:10
It's almost like a distraction, which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
E ca o diversiune ce dă senzația de ușurare.
02:15
But is there actually an evolutionary purpose to the itch,
37
135431
4267
Dar există vreun scop evoluționist pentru mâncărime,
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
sau e aici doar să ne enerveze?
02:23
The leading theory is that our skin has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
Teoria de bază e că pielea a evoluat să fie foarte sensibilă la atingere
02:28
so that we're equipped to deal with risks from the outside world.
40
148248
4181
ca noi să fim echipați pentru a face față riscurilor din exterior.
02:32
Think about it.
41
152429
919
Gândește-te:
02:33
Our automatic scratching response would dislodge anything harmful
42
153348
3832
răspunsul automat de scărpinare ar desprinde orice amenințare
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
care se perindă pe pielea noastră,
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
precum o înțepătură,
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
o insectă,
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
sau ramurile unei plante otrăvitoare.
02:45
This might explain why we don't feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
Asta ar explica de ce nu simțim mâncărimi în interiorul corpului,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
precum în intestin,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
care e ferit de amenințările din exterior,
02:53
though imagine how maddening that would be.
50
173451
3935
deși imaginează-ți cât de îngrozitor ar fi.
02:57
In some people, glitches in the pathways responsible for all of this
51
177386
3733
Pentru unii oameni, erori în sistemul responsabil de asta
03:01
can cause excessive itching that can actually harm their health.
52
181119
4950
pot cauza mâncărimi excesive care le dăunează sănătății.
03:06
One extreme example is a psychological condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
Un exemplu extrem e o condiție psihologică numită parazitoză iluzorie,
03:11
where people believe their bodies are infested with mites or fleas
54
191460
4046
în care oamenii cred că corpul le este infestat de paraziți
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
ce mișună pe piele și sub piele,
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
făcându-i să aibă mâncărimi încontinuu.
03:22
Another phenomenon called phantom itching
57
202310
2109
Un alt fenomen numit mâncărime fantomă
03:24
can occur in patients who've had amputations.
58
204419
3160
poate surveni la pacienții cu amputații.
03:27
Because this injury has so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
Dat fiind că trauma le-a deteriorat sever sistemul nervos,
03:31
it confuses the body's normal nerve signaling
60
211871
3130
semnalul normal al nervilor e derutat
03:35
and creates sensations in limbs that are no longer there.
61
215001
5431
și creează senzații în membre care nu mai sunt acolo.
03:40
Doctors are now finding ways to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
Doctorii găsesc acum modalități de tratare a acestor anomalii.
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect the remaining limb,
63
225062
4168
La cei cu amputații sunt folosite oglinzi pentru a reflecta membrul rămas,
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
pe care pacientul îl scarpină.
03:51
That creates an illusion that tricks the brain
65
231601
2360
Asta creează o iluzie care păcălește creierul
03:53
into thinking the imaginary itch has been satisfied.
66
233961
4647
să creadă că mâncărimea imaginară a fost satisfăcută.
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
Destul de ciudat, dar chiar funcționează.
04:02
Researchers are also searching for the genes involved in itching
68
242183
3648
Cercetătorii caută și genele responsabile pentru mâncărimi
04:05
and developing treatments to try and block the pathway of an itch
69
245831
3492
și dezvoltă tratamente pentru a bloca căile unei mâncărimi
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
în cazuri extreme.
04:12
If having an unscratchable itch feels like your own personal hell,
71
252002
4500
Dacă te simți ca în iad când ai o mâncărime pe care nu o poți scărpina,
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
Dante e de acord.
04:19
The Italian poet wrote about a section of hell
73
259002
2440
Poetul italian a scris despre o secțiune a iadului
04:21
where people were punished by being left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
unde oamenii erau pedepsiți fiind lăsați să aibă mâncărimi pentru eternitate.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7