Why do we itch? - Emma Bryce

Почему мы чешемся? — Эмма Брайс

7,170,053 views ・ 2017-04-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nataliia Pysemska Редактор: Ростислав Голод
00:07
You're standing at the ready inside the goal
0
7013
2571
Вы стои́те в полной готовности на воротах,
00:09
when suddenly, you feel an intense itch on the back of your head.
1
9584
4650
и вдруг затылок начинает сильно чесаться.
00:14
We've all experienced the annoyance of an inconvenient itch,
2
14234
3708
Всем нам когда-либо зуд причинял неудобства,
00:17
but have you ever pondered why we itch in the first place?
3
17942
4860
но задумывались ли вы о его причинах?
00:22
The average person experiences dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
В среднем человек ощущает зуд десятки раз за день.
00:27
They can be triggered by all sorts of things,
5
27634
2181
Его могут вызывать разные факторы,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
включая аллергическую реакцию,
00:31
dryness,
7
31515
1000
сухость воздуха
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
и даже некоторые заболевания.
00:34
And then there are the mysterious ones that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
Иногда зуд возникает по непонятной причине
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
или даже при упоминании о нём.
00:41
You're scratching your head right now, aren't you?
11
41966
3547
Вы сейчас почесали голову, не так ли?
00:45
Anyhow, let's take one of the most common sources: bug bites.
12
45513
4544
Рассмотрим один из основных факторов — укус насекомого.
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
В момент укуса
00:51
it releases a compound into your body called an anticoagulant
14
51434
4361
комар впрыскивает в ваше тело вещество — антикоагулянт, —
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
которое препятствует свёртыванию крови.
00:58
That compound, which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
Это вещество также вызывает лёгкую аллергическую реакцию
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
и выделение гистамина —
01:03
a chemical that makes our capillaries swell.
18
63876
3109
вещества, из-за которого наши капилляры опухают.
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
Это позволяет усилить кровоток,
01:08
which helpfully accelerates the body's immune response
20
68935
3021
который помогает ускорить реакцию иммунной системы
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
на предполагаемую угрозу.
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
Именно поэтому появляется отёк,
01:15
and it's the same reason pollen can make your eyes puff up.
23
75847
3930
и по этой же причине из-за пыльцы могут опухнуть глаза.
01:19
Histamine also activates the nerves involved in itching,
24
79777
3767
Гистамин также активирует нервные окончания, ответственные за зуд,
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
поэтому укусы насекомых чешутся.
01:27
But the itchy sensation itself isn't yet fully understood.
26
87847
3849
Однако природа зуда ещё не до конца изучена.
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
По сути, бо́льшая часть наших знаний
01:33
comes from studying the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
основана на изучении механизма зуда у мышей.
01:38
Researchers have discovered that itch signals in their skin
29
98157
2900
Исследователи обнаружили, что сигналы зуда на коже мышей
01:41
are transmitted via a subclass of the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
передаются через группу нервов, связанных с болью.
01:47
These dedicated nerves produce a molecule called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
Эти нервы вырабатывают молекулу — мозговой натрийуретический пептид, —
01:52
which triggers a signal that's carried up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
которая запускает сигнал через спинной мозг к головному,
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
где возникает ощущение зуда.
02:00
When we scratch, the action of our fingernails on the skin
34
120761
3626
Когда мы скребём кожу, прикосновение к ней пальцев
02:04
causes a low level pain signal that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
вызывает слабый болевой сигнал, который нейтрализует ощущение зуда.
02:10
It's almost like a distraction, which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
Это действует как отвлечение, и нам становится легче.
02:15
But is there actually an evolutionary purpose to the itch,
37
135431
4267
Но есть ли у зуда предназначение, выработанное в процессе эволюции,
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
или он создан, чтобы раздражать нас?
02:23
The leading theory is that our skin has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
Согласно основной теории,
кожа приспособилась мгновенно реагировать на прикосновение,
02:28
so that we're equipped to deal with risks from the outside world.
40
148248
4181
чтобы мы во всеоружии встретились с угрозами из окружающего мира.
02:32
Think about it.
41
152429
919
Задумайтесь над этим.
02:33
Our automatic scratching response would dislodge anything harmful
42
153348
3832
Наша автоматическая реакция почесаться может выявить все опасности,
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
которые, возможно, скрываются на коже,
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
например, опасное жало,
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
вредное насекомое
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
или усики ядовитого растения.
02:45
This might explain why we don't feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
Этим объясняется отсутствие зуда внутри организма,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
например в кишечнике,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
который защищён от внешних угроз,
02:53
though imagine how maddening that would be.
50
173451
3935
а представьте себе, как зуд внутри тела сводил бы нас с ума.
02:57
In some people, glitches in the pathways responsible for all of this
51
177386
3733
У некоторых людей сбои в работе отвечающих за зуд нервных путей
03:01
can cause excessive itching that can actually harm their health.
52
181119
4950
могут вызвать чрезмерный зуд, который может даже навредить здоровью.
03:06
One extreme example is a psychological condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
Яркий пример — психическое состояние под названием дерматозойный бред,
03:11
where people believe their bodies are infested with mites or fleas
54
191460
4046
при котором больным кажется, что их тела кишат клещами или блохами,
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
которые «бегают» на коже и под ней
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
и заставляют постоянно чесаться.
03:22
Another phenomenon called phantom itching
57
202310
2109
Другое заболевание под названием фантомный зуд
03:24
can occur in patients who've had amputations.
58
204419
3160
может возникнуть у пациентов, перенёсших ампутацию.
03:27
Because this injury has so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
Поскольку эта травма наносит серьёзный ущерб нервной системе,
03:31
it confuses the body's normal nerve signaling
60
211871
3130
в теле ошибочно возникают обычные нервные сигналы
03:35
and creates sensations in limbs that are no longer there.
61
215001
5431
и порождают ощущения на месте ампутированной конечности.
03:40
Doctors are now finding ways to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
Сейчас врачи ищут пути решения этих аномалий зуда.
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect the remaining limb,
63
225062
4168
В случае с ампутацией используют зеркало, чтобы создать отражение
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
оставшейся конечности, которую пациент чешет.
03:51
That creates an illusion that tricks the brain
65
231601
2360
В результате возникает иллюзия, которая позволяет обмануть мозг
03:53
into thinking the imaginary itch has been satisfied.
66
233961
4647
и унять воображаемый зуд.
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
Как ни странно, фокус с зеркалом действует.
04:02
Researchers are also searching for the genes involved in itching
68
242183
3648
Исследователи также ищут гены, отвечающие за зуд,
04:05
and developing treatments to try and block the pathway of an itch
69
245831
3492
и разрабатывают лечение, способное заблокировать зуд
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
в экстренных случаях.
04:12
If having an unscratchable itch feels like your own personal hell,
71
252002
4500
Зуд, который нельзя унять, сравним с адом —
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
с этим согласился сам Данте.
04:19
The Italian poet wrote about a section of hell
73
259002
2440
Итальянский поэт описал круг ада,
04:21
where people were punished by being left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
где в качестве наказания людей в ямах заставляли чесаться вечно.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7