Why do we itch? - Emma Bryce

Neden kaşınırız? - Emma Bryce

7,101,211 views ・ 2017-04-11

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: A. Berfin Güney Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
Hedefin tam durduğu yerde bekliyorsun ki
00:07
You're standing at the ready inside the goal
0
7013
2571
00:09
when suddenly, you feel an intense itch on the back of your head.
1
9584
4650
kafanın arkasına aniden yoğun bir kaşıntı hissi geliyor.
00:14
We've all experienced the annoyance of an inconvenient itch,
2
14234
3708
Zamansız bir kaşıntının verdiği rahatsızlığı hepimiz yaşamışızdır,
00:17
but have you ever pondered why we itch in the first place?
3
17942
4860
peki hiç neden kaşındığımıza kafa yordunuz mu?
00:22
The average person experiences dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
Ortalama bir insan her gün düzinelerce kaşıntıya maruz kalır.
00:27
They can be triggered by all sorts of things,
5
27634
2181
Kaşıntı pek çok sebepten kaynaklanabilir;
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
alerjik reaksiyonlar,
00:31
dryness,
7
31515
1000
kuruluk
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
ve hatta hastalıklar dâhil.
00:34
And then there are the mysterious ones that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
Bir de hiçbir neden yokken oluşan ya da sadece bahsi açılınca
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
ortaya çıkan gizemli kaşıntılar var.
00:41
You're scratching your head right now, aren't you?
11
41966
3547
Şu anda kafanı kaşıyorsun, değil mi?
00:45
Anyhow, let's take one of the most common sources: bug bites.
12
45513
4544
Neyse, şimdi en yaygın nedenlerden birini ele alalım: Böcek ısırıkları.
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
Bir sinek seni ısırdığında,
00:51
it releases a compound into your body called an anticoagulant
14
51434
4361
kanın pıhtılaşmasını engelleyen bir bileşim olan
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
antikoagülanı vücuduna salgılar.
00:58
That compound, which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
Hepimizin hafif alerjik olduğu o bileşen,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
kılcal damarlarımızı şişiren bir kimyevi olan
01:03
a chemical that makes our capillaries swell.
18
63876
3109
histaminin salgılanmasını tetikler.
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
Bu, algılanan tehditle
01:08
which helpfully accelerates the body's immune response
20
68935
3021
vücudun bağışıklık tepkisinin hızlanmasını sağlayan
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
hızlanmış kan akışına olanak sağlar.
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
Bu şişmeyi açıklar
01:15
and it's the same reason pollen can make your eyes puff up.
23
75847
3930
ve polenin gözleri şişirmesiyle de aynı nedendir.
01:19
Histamine also activates the nerves involved in itching,
24
79777
3767
Histamin ayrıca kaşınmada rol oynayan sinirleri harekete geçirir
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
ki bu böcek ısırıkları kaşınmasını açıklar.
01:27
But the itchy sensation itself isn't yet fully understood.
26
87847
3849
Yine de bu kaşıntı hissi tamamem anlaşılamamıştır.
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
Hatta, bildiğimiz çoğu şey
01:33
comes from studying the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
farenin kaşıntı mekanizmasının araştırılmasından gelmektedir.
01:38
Researchers have discovered that itch signals in their skin
29
98157
2900
Araştırmacılar, derilerindeki kaşıntı sinyallerinin
01:41
are transmitted via a subclass of the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
acı ile ilişkili alt-sınıf sinirler aracılığıyla iletildiğini keşfetmiştir.
01:47
These dedicated nerves produce a molecule called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
Bu söz konusu sinirler, omurilikten beyne uzanan,
01:52
which triggers a signal that's carried up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
kaşıntı hissinin tetiklendiği
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
natriüretik polipeptid B molekülü üretir.
02:00
When we scratch, the action of our fingernails on the skin
34
120761
3626
Kaşıdığımızda, tırnaklarımızın cildimizde yaptığı hareket
02:04
causes a low level pain signal that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
kaşınma hissini bastıran düşük seviyeli bir acı sinyaline neden olur.
02:10
It's almost like a distraction, which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
Rahatlama hissini yaratan bir oyalama gibidir bu.
02:15
But is there actually an evolutionary purpose to the itch,
37
135431
4267
Yani, kaşıntının altında gerçekten de evrimsel bir amaç mı yatıyor,
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
yoksa sadece bizi sinir etmek için mi var?
02:23
The leading theory is that our skin has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
Başlıca teori, derimizin, bizi dış dünyadaki tehlikelerden korumak için
02:28
so that we're equipped to deal with risks from the outside world.
40
148248
4181
temastan hemen haberdar olacak hâle ulaşmış olmasıdır.
02:32
Think about it.
41
152429
919
Biraz düşünün.
02:33
Our automatic scratching response would dislodge anything harmful
42
153348
3832
Otomatik kaşıntı tepkimiz cildimizde gizlenen zararlı
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
herhangi bir şeyi kovabilir;
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
mesela zararlı bir sokma,
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
ısıran bir böcek
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
ya da zehirli bir bitkinin filizleri gibi.
02:45
This might explain why we don't feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
Bu dışarıdaki tehditlerden güvende olan
vücutlarımızın içinde, örneğin bağırsaklarda,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
neden kaşıntı hissetmediğimizi açıklayabilir;
02:53
though imagine how maddening that would be.
50
173451
3935
yine de nasıl delirtici bir şey olabileceğini hayal edin.
02:57
In some people, glitches in the pathways responsible for all of this
51
177386
3733
Bazı insanlar için, sinir yollarındaki aksaklıklar,
03:01
can cause excessive itching that can actually harm their health.
52
181119
4950
sağlıklarına zarar verebilecek aşırı bir kaşıntıya sebep olabilir.
03:06
One extreme example is a psychological condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
Bir uç örnek, insanların vücutlarının mayt veya pirelerle
dolu olduklarını, derilerinin üstünde ve altında gezdiklerini sandıkları,
03:11
where people believe their bodies are infested with mites or fleas
54
191460
4046
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
aralıksız olarak kaşınmalarına neden olan
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
delüzyonel parazitoz adında psikolojik bir durumdur.
03:22
Another phenomenon called phantom itching
57
202310
2109
Hayali kaşıntı adı verilen diğer bir olay da
03:24
can occur in patients who've had amputations.
58
204419
3160
ampütasyon geçirmiş hastalarda meydana gelmektedir.
03:27
Because this injury has so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
Çünkü bu yaralanma, sinir sistemine o kadar ağır bir zarar verir ki
03:31
it confuses the body's normal nerve signaling
60
211871
3130
vücudun normal sinir sinyallerini karıştırır
03:35
and creates sensations in limbs that are no longer there.
61
215001
5431
ve artık orada olmayan uzuvlarda hisler yaratır.
03:40
Doctors are now finding ways to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
Doktorlar, artık bu kaşıntı bozuklukları için tedavi yolları buluyor.
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect the remaining limb,
63
225062
4168
Hastalara, geride kalan uzvu kaşırken
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
bir ayna yansıtılır.
03:51
That creates an illusion that tricks the brain
65
231601
2360
Bu da beyinde hayali kaşıntının
03:53
into thinking the imaginary itch has been satisfied.
66
233961
4647
giderildiğine dair bir yanılsama yaratır.
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
İşin tuhafı, bu gerçekten de işe yarar.
04:02
Researchers are also searching for the genes involved in itching
68
242183
3648
Araştırmacılar ayrıca kaşınmayla ilgili genleri araştırıyor
04:05
and developing treatments to try and block the pathway of an itch
69
245831
3492
ve aşırı vakalarda görülen, kaşıntının yolunu kesecek
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
tedaviler geliştiriyorlar.
04:12
If having an unscratchable itch feels like your own personal hell,
71
252002
4500
Eğer geçmeyen bir kaşıntı şahsi cehenneminiz gibi hissettiriyorsa,
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
bilin ki Dante de sizinle aynı fikirde.
İtalyan şair, insanların sonsuza kadar kaşınacakları çukurlarda
04:19
The Italian poet wrote about a section of hell
73
259002
2440
04:21
where people were punished by being left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
cezalandırıldıkları cehennemin bir bölümü hakkında yazmıştı.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7