請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:07
You're standing at
the ready inside the goal
0
7013
2571
你正擺好姿勢守著球門,
00:09
when suddenly, you feel an intense itch
on the back of your head.
1
9584
4650
突然,你感到後腦勺很癢。
00:14
We've all experienced the annoyance
of an inconvenient itch,
2
14234
3708
我們都曾歷過惱人的難搔之癢,
00:17
but have you ever pondered why
we itch in the first place?
3
17942
4860
但你是否曾想過為什麼我們會癢呢?
00:22
The average person experiences
dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
一般人每天會發癢數十次。
00:27
They can be triggered by all sorts
of things,
5
27634
2181
各種東西都有可能引發癢感,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
包括過敏性反應、
00:31
dryness,
7
31515
1000
乾燥,
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
甚至某些疾病。
00:34
And then there are the mysterious ones
that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
還有些時候,發癢是沒有原因的,
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
或只因為說到癢,就癢起來了。
00:41
You're scratching your head right now,
aren't you?
11
41966
3547
你現在正在搔你的頭,對嗎?
00:45
Anyhow, let's take one of the most
common sources: bug bites.
12
45513
4544
總之,我們來談其中一種
最常見的原因:蚊蟲叮咬。
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
蚊子咬你時
00:51
it releases a compound into your body
called an anticoagulant
14
51434
4361
會將一種叫做「抗凝血劑」的
複合物注入你體內,
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
它會讓你的血液無法凝固。
00:58
That compound,
which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
我們對那種複合物有輕微的過敏,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
它會造成身體釋放「組織胺」,
01:03
a chemical that makes
our capillaries swell.
18
63876
3109
一種化學物,會讓毛細管腫脹。
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
血液流量就會增加,
01:08
which helpfully accelerates
the body's immune response
20
68935
3021
這能協助身體更快對於
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
感知到的威脅產生免疫反應。
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
這是腫脹的原因,
01:15
and it's the same reason pollen
can make your eyes puff up.
23
75847
3930
這也就是花粉能導致你的
眼睛腫起來的原因。
01:19
Histamine also activates the nerves
involved in itching,
24
79777
3767
組織胺還會觸發與癢有關的神經,
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
這就是為什麼蚊蟲叮咬
會讓你想抓癢。
01:27
But the itchy sensation itself
isn't yet fully understood.
26
87847
3849
但瘙癢感還沒有被完全了解。
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
事實上,我們對它的了解,
01:33
comes from studying
the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
大多來自探討老鼠瘙癢機制的研究。
01:38
Researchers have discovered that
itch signals in their skin
29
98157
2900
研究者發現,牠們皮膚中的瘙癢信號
01:41
are transmitted via a subclass of
the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
是透過與疼痛相關的神經來傳輸的。
01:47
These dedicated nerves produce a molecule
called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
這些專用神經會產生
一種叫做「多肽B」的分子,
01:52
which triggers a signal that's carried
up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
它會觸發一個信號,
透過脊髓傳輸到大腦,
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
大腦就會產生瘙癢的感覺。
02:00
When we scratch, the action of our
fingernails on the skin
34
120761
3626
當我們搔癢時,指甲在皮膚上的動作
02:04
causes a low level pain signal
that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
會造成一個低度的疼痛訊號,
蓋過瘙癢的感覺。
02:10
It's almost like a distraction,
which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
這就像是分散注意力
能造成放鬆的感覺一樣。
02:15
But is there actually an evolutionary
purpose to the itch,
37
135431
4267
但,瘙癢是否真有進化上的目的?
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
或者它單純只是種惱人的存在?
02:23
The leading theory is that our skin
has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
主要的理論是,我們的皮膚已經
演化成能夠敏銳感受到觸碰,
02:28
so that we're equipped to deal with risks
from the outside world.
40
148248
4181
讓我們能準備好
處理來自外界的風險。
02:32
Think about it.
41
152429
919
試想看看。
02:33
Our automatic scratching response
would dislodge anything harmful
42
153348
3832
我們的自動搔癢反應,
會除去潛藏在皮膚上的
任何有害物質。
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
就像有害的螫刺、
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
正在叮咬的昆蟲,
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
或有毒植物的捲鬚。
02:45
This might explain why we don't
feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
這或能解釋為什麼我們體內不會癢,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
比如在腸道內,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
在那裡不會有這些外在的威脅,
02:53
though imagine how
maddening that would be.
50
173451
3935
不過,可以想像一下,
體內瘙癢會多讓人抓狂。
02:57
In some people, glitches in the pathways
responsible for all of this
51
177386
3733
某些人身上,負責這機制的
通路會發生小故障,
03:01
can cause excessive itching
that can actually harm their health.
52
181119
4950
造成過度瘙癢,甚至
危害到他們的健康。
03:06
One extreme example is a psychological
condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
有一個極端的例子,是種
心理疾病,叫做「寄生蟲妄想症」,
03:11
where people believe their bodies
are infested with mites or fleas
54
191460
4046
這種病患會相信他們
身上有小蝨或跳蚤寄生,
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
並在他們的皮膚上、皮膚下亂竄,
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
讓他們不斷瘙癢。
03:22
Another phenomenon
called phantom itching
57
202310
2109
另一種現象叫做幻覺瘙癢,
03:24
can occur in patients
who've had amputations.
58
204419
3160
會發生在截肢病人身上。
03:27
Because this injury has
so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
因為截肢傷害嚴重破壞了神經系統,
03:31
it confuses the body's normal
nerve signaling
60
211871
3130
混淆了身體的正常神經訊號發送,
03:35
and creates sensations in limbs
that are no longer there.
61
215001
5431
製造出已截之肢肢體上的感覺。
03:40
Doctors are now finding ways
to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
醫生們現在正在想辦法
治療瘙癢異常的現象。
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect
the remaining limb,
63
225062
4168
針對被截肢者,可以用鏡子
來反映殘缺的肢體,
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
也就是病人抓癢之處。
03:51
That creates an illusion
that tricks the brain
65
231601
2360
這就能製造出幻覺來欺騙大腦,
03:53
into thinking the imaginary
itch has been satisfied.
66
233961
4647
讓大腦認為想像的
瘙癢感已經被解決了。
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
說來很奇怪,那方式真的可行。
04:02
Researchers are also searching
for the genes involved in itching
68
242183
3648
研究者也在尋找與瘙癢相關的基因,
04:05
and developing treatments to try
and block the pathway of an itch
69
245831
3492
並發展治療方式,針對極端案例,
試圖阻擋瘙癢感的通路。
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
04:12
If having an unscratchable itch
feels like your own personal hell,
71
252002
4500
如果有抓不到的癢
會讓你感覺像活在地獄,
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
但丁也同意。
04:19
The Italian poet wrote about
a section of hell
73
259002
2440
這位意大利詩人筆下的地獄,
04:21
where people were punished by being
left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
其中有一區的懲罰就是把人
丟入瘙癢深坑,永遠不能出來。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。