Why do we itch? - Emma Bryce

¿Por qué sentimos picor? - Emma Bryce

7,170,053 views ・ 2017-04-11

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:07
You're standing at the ready inside the goal
0
7013
2571
Está de pie ante la portaría
00:09
when suddenly, you feel an intense itch on the back of your head.
1
9584
4650
cuando de repente sientes un picor intenso detrás de la cabeza.
00:14
We've all experienced the annoyance of an inconvenient itch,
2
14234
3708
Todos hemos experimentado la molestia de un picor inconveniente,
00:17
but have you ever pondered why we itch in the first place?
3
17942
4860
pero ¿alguna vez has reflexionado sobre por qué sentimos picor?
00:22
The average person experiences dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
La persona promedio experimenta docenas de picores individuales cada día.
00:27
They can be triggered by all sorts of things,
5
27634
2181
Pueden ser activados por todo tipo de cosas,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
incluyendo reacciones alérgicas,
00:31
dryness,
7
31515
1000
sequedad,
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
e incluso algunas enfermedades.
00:34
And then there are the mysterious ones that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
Y luego están los picores misteriosos que aparecen sin causa en absoluto,
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
o simplemente si se habla de picores.
00:41
You're scratching your head right now, aren't you?
11
41966
3547
Te estás rascando la cabeza en este momento, ¿no?
00:45
Anyhow, let's take one of the most common sources: bug bites.
12
45513
4544
Veamos una de las fuentes más comunes: las picaduras de insectos.
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
Cuando un mosquito te pica,
00:51
it releases a compound into your body called an anticoagulant
14
51434
4361
libera un compuesto en su cuerpo llamado anticoagulante
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
que evita que la sangre se coagule.
00:58
That compound, which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
Ese compuesto, al que somos ligeramente alérgicos,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
desencadena la liberación de histamina,
01:03
a chemical that makes our capillaries swell.
18
63876
3109
una sustancia química que hace que nuestros capilares se hinchen.
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
Esto permite un mayor flujo sanguíneo,
01:08
which helpfully accelerates the body's immune response
20
68935
3021
que acelera útilmente la respuesta inmune del cuerpo
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
a la amenaza percibida.
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
Eso explica la hinchazón,
01:15
and it's the same reason pollen can make your eyes puff up.
23
75847
3930
y por la misma razón el polen puede hacer que se te hinchen los ojos.
01:19
Histamine also activates the nerves involved in itching,
24
79777
3767
La histamina también activa los nervios implicados en el picor,
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
que es el porqué hace rascarte en las picaduras de insecto.
01:27
But the itchy sensation itself isn't yet fully understood.
26
87847
3849
Pero la sensación de picor en sí todavía no se entiende completamente.
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
De hecho, gran parte de lo que sabemos
01:33
comes from studying the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
viene de estudiar la mecánica del picor en ratones.
Los investigadores han descubierto que las señales de picor de la piel
01:38
Researchers have discovered that itch signals in their skin
29
98157
2900
01:41
are transmitted via a subclass of the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
se transmiten a través de una subclase de los nervios asociados con el dolor.
01:47
These dedicated nerves produce a molecule called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
Estos nervios producen una molécula llamada polipéptido natriurético B,
01:52
which triggers a signal that's carried up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
que desencadena una señal que va hasta la médula espinal al cerebro,
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
donde crea la sensación de picor.
02:00
When we scratch, the action of our fingernails on the skin
34
120761
3626
Cuando nos rascamos, la acción de nuestras uñas en la piel
02:04
causes a low level pain signal that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
causa una señal de dolor de bajo nivel que anula la sensación del picor.
02:10
It's almost like a distraction, which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
Es casi como una distracción, que crea la sensación de alivio.
02:15
But is there actually an evolutionary purpose to the itch,
37
135431
4267
Pero ¿existe realmente un propósito evolutivo para el picor,
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
o existe simplemente para molestarnos?
La teoría principal es que nuestra piel ha evolucionado
02:23
The leading theory is that our skin has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
para ser agudamente consciente al tacto.
02:28
so that we're equipped to deal with risks from the outside world.
40
148248
4181
Por eso estamos equipados para enfrentarnos a los riesgos del mundo.
02:32
Think about it.
41
152429
919
Piénsalo.
02:33
Our automatic scratching response would dislodge anything harmful
42
153348
3832
Nuestra respuesta de rascado automática desalojaría cualquier cosa perjudicial
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
que esté potencialmente al acecho sobre nuestra piel,
como una picadura perjudicial,
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
un insecto mordiente,
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
o los zarcillos de una planta venenosa.
02:45
This might explain why we don't feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
Esto podría explicar por qué no sentimos picor dentro de nuestros cuerpos,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
como en nuestros intestinos,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
que están a salvo de estas amenazas externas,
02:53
though imagine how maddening that would be.
50
173451
3935
aunque imagina lo enloquecedor que sería.
02:57
In some people, glitches in the pathways responsible for all of this
51
177386
3733
En algunas personas, los fallos en las vías responsables de todo esto
03:01
can cause excessive itching that can actually harm their health.
52
181119
4950
puede causar picor excesivo que incluso puede dañar su salud.
03:06
One extreme example is a psychological condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
Un ejemplo extremo es una condición psicológica llamada parásitos ilusorios
03:11
where people believe their bodies are infested with mites or fleas
54
191460
4046
donde la gente cree que sus cuerpos están infestados de ácaros o pulgas
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
corriendo sobre y bajo la piel,
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
teniendo picor incesantemente.
03:22
Another phenomenon called phantom itching
57
202310
2109
Otro fenómeno llamado picor fantasma
03:24
can occur in patients who've had amputations.
58
204419
3160
puede ocurrir en pacientes que han tenido amputaciones.
03:27
Because this injury has so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
Debido a que esta lesión ha dañado gravemente el sistema nervioso,
03:31
it confuses the body's normal nerve signaling
60
211871
3130
confunde la señalización nerviosa normal del cuerpo
03:35
and creates sensations in limbs that are no longer there.
61
215001
5431
y crea sensaciones en los miembros que ya no están allí.
03:40
Doctors are now finding ways to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
Los médicos están encontrando maneras de tratar estas anomalías de picazón.
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect the remaining limb,
63
225062
4168
En amputados, los espejos se utilizan para reflejar el resto del miembro,
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
que le pica al paciente.
03:51
That creates an illusion that tricks the brain
65
231601
2360
Eso crea una ilusión que engaña el cerebro
03:53
into thinking the imaginary itch has been satisfied.
66
233961
4647
en el pensamiento el rascar imaginario se ha satisfecho.
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
Curiosamente, eso realmente funciona.
04:02
Researchers are also searching for the genes involved in itching
68
242183
3648
Los investigadores también están buscando los genes implicados en el picor
04:05
and developing treatments to try and block the pathway of an itch
69
245831
3492
y están desarrollando tratamientos para bloquear el camino de una picazón
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
en casos extremos.
04:12
If having an unscratchable itch feels like your own personal hell,
71
252002
4500
Si tener un picor inmanejable parece algo propio de un infierno personal,
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
Dante estuvo de acuerdo.
04:19
The Italian poet wrote about a section of hell
73
259002
2440
El poeta italiano escribió sobre una sección del infierno
04:21
where people were punished by being left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
donde a la gente se le aplicó el castigo de sentir picor por toda la eternidad.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7