Why do we itch? - Emma Bryce

Pourquoi ça nous démange ? - Emma Bryce

7,181,566 views ・ 2017-04-11

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Céline Divay Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
You're standing at the ready inside the goal
0
7013
2571
Vous êtes là, debout, dans les buts,
00:09
when suddenly, you feel an intense itch on the back of your head.
1
9584
4650
quand soudain, ça vous démange vivement derrière la tête.
00:14
We've all experienced the annoyance of an inconvenient itch,
2
14234
3708
Nous connaissons tous cette gêne due à une démangeaison,
00:17
but have you ever pondered why we itch in the first place?
3
17942
4860
mais vous êtes-vous déjà demandé pourquoi ça nous gratte ?
00:22
The average person experiences dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
Chaque personne ressent des dizaines de démangeaisons chaque jour.
00:27
They can be triggered by all sorts of things,
5
27634
2181
Il existe de nombreux déclencheurs,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
comme les réactions allergiques,
00:31
dryness,
7
31515
1000
la sécheresse
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
et même certaines maladies.
00:34
And then there are the mysterious ones that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
Et puis il y a les démangeaisons mystérieuses
qui surviennent sans aucune raison,
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
ou juste parce qu'on en parle.
00:41
You're scratching your head right now, aren't you?
11
41966
3547
Vous vous grattez la tête là, non ?
00:45
Anyhow, let's take one of the most common sources: bug bites.
12
45513
4544
Mais bon, parlons de la raison la plus courante : la piqûre d'insecte.
Quand un moustique vous pique,
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
00:51
it releases a compound into your body called an anticoagulant
14
51434
4361
il envoie dans votre corps un produit appelé anticoagulant
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
qui empêche votre sang de coaguler.
00:58
That compound, which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
Ce produit, auquel nous sommes légèrement allergiques,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
déclenche la libération d'histamine,
01:03
a chemical that makes our capillaries swell.
18
63876
3109
un produit chimique qui fait gonfler nos capillaires.
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
Ceci augmente le flux sanguin,
01:08
which helpfully accelerates the body's immune response
20
68935
3021
ce qui va aider à accélérer
la réponse immunitaire de notre corps
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
qui perçoit la menace.
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
Voilà pourquoi ça enfle
01:15
and it's the same reason pollen can make your eyes puff up.
23
75847
3930
et c'est la même chose pour le pollen qui irrite les yeux.
01:19
Histamine also activates the nerves involved in itching,
24
79777
3767
L'histamine active aussi les nerfs concernés par la démangeaison,
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
c'est pourquoi les piqures d'insectes vous font vous gratter.
01:27
But the itchy sensation itself isn't yet fully understood.
26
87847
3849
Mais on a encore du mal à comprendre la sensation de démangeaison.
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
En fait, l'essentiel de ce que nous savons
01:33
comes from studying the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
vient d'études faites sur les souris, sur le mécanisme de la démangeaison.
Les chercheurs ont découvert
01:38
Researchers have discovered that itch signals in their skin
29
98157
2900
que les signaux de démangeaison sur leur peau
01:41
are transmitted via a subclass of the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
sont transmis via une sous-classe de nerfs liés à la douleur.
01:47
These dedicated nerves produce a molecule called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
Ces mêmes nerfs produisent une molécule appelée le polypeptide natriurétique B,
01:52
which triggers a signal that's carried up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
qui envoie un signal via la moelle épinière jusqu'au cerveau
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
où sera créée la sensation de démangeaison.
02:00
When we scratch, the action of our fingernails on the skin
34
120761
3626
Quand on se gratte, l'action de nos doigts sur la peau
02:04
causes a low level pain signal that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
provoque un signal peu douloureux qui annihile la sensation de démangeaison.
02:10
It's almost like a distraction, which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
C'est comme une diversion, qui provoque une sensation de soulagement.
02:15
But is there actually an evolutionary purpose to the itch,
37
135431
4267
Mais les démangeaisons sont-elles liées à un principe d'évolution
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
ou existent-elles juste pour nous ennuyer ?
02:23
The leading theory is that our skin has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
La théorie qui prévaut est que notre peau est devenue hypersensible au toucher
02:28
so that we're equipped to deal with risks from the outside world.
40
148248
4181
afin de nous permettre de résister aux attaques du monde extérieur.
02:32
Think about it.
41
152429
919
Pensez-y.
02:33
Our automatic scratching response would dislodge anything harmful
42
153348
3832
Se gratter est une réponse automatique pour supprimer tout danger
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
qui rôde potentiellement sur notre peau,
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
comme une morsure toxique,
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
une piqure d'insecte,
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
ou les vrilles d'une plante vénéneuse.
02:45
This might explain why we don't feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
Cela pourrait expliquer pourquoi ça ne nous démange pas
à l'intérieur de notre corps,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
comme dans nos intestins,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
qui est à l'abri de ces menaces extérieures.
02:53
though imagine how maddening that would be.
50
173451
3935
Cela pourrait nous rendre fou sinon.
02:57
In some people, glitches in the pathways responsible for all of this
51
177386
3733
Chez certains, des problèmes de santé responsables de tout cela
03:01
can cause excessive itching that can actually harm their health.
52
181119
4950
peuvent provoquer des démangeaisons extrêmes
pouvant être dangereuses pour la santé.
03:06
One extreme example is a psychological condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
Un des pires cas est une maladie psychologique, la parasitose illusoire,
03:11
where people believe their bodies are infested with mites or fleas
54
191460
4046
où les gens pensent que leur corps est infecté de mites ou de mouches
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
grouillant sur et sous leur peau,
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
ce qui les fait se gratter sans cesse.
03:22
Another phenomenon called phantom itching
57
202310
2109
Un autre phénomène, les démangeaisons fantômes,
03:24
can occur in patients who've had amputations.
58
204419
3160
apparaît chez des patients ayant subi une amputation.
03:27
Because this injury has so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
La blessure ayant sévèrement endommagé le système nerveux,
03:31
it confuses the body's normal nerve signaling
60
211871
3130
les signaux des cellules sont brouillés
03:35
and creates sensations in limbs that are no longer there.
61
215001
5431
et créent des sensations dans des membres qui ne sont plus là.
03:40
Doctors are now finding ways to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
Les docteurs ont trouvé des solutions pour soigner ces démangeaisons anormales.
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect the remaining limb,
63
225062
4168
Chez les amputés, on utilise des miroirs pour réfléchir le membre restant
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
que gratte le patient.
03:51
That creates an illusion that tricks the brain
65
231601
2360
Cela crée une illusion leurrant le cerveau
03:53
into thinking the imaginary itch has been satisfied.
66
233961
4647
en lui faisant croire que l'on a gratté au bon endroit.
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
Bizarrement, cela fonctionne.
04:02
Researchers are also searching for the genes involved in itching
68
242183
3648
Des chercheurs s'intéressent aussi aux gènes concernés par les démangeaisons
04:05
and developing treatments to try and block the pathway of an itch
69
245831
3492
et développent des traitements pour essayer de stopper
la sensation de démangeaison dans des cas extrêmes.
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
04:12
If having an unscratchable itch feels like your own personal hell,
71
252002
4500
Si vous pensez que de ne pouvoir se gratter où ça démange est un enfer,
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
Dante le pense aussi.
04:19
The Italian poet wrote about a section of hell
73
259002
2440
Le poète italien a parlé d'une section de l'enfer
04:21
where people were punished by being left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
où les gens sont mis dans des fosses et condamnés à se gratter pour l'éternité.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7