Why do we itch? - Emma Bryce

7,101,211 views ・ 2017-04-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sarmoko Sarmoko Reviewer: Deera Army Pramana
00:07
You're standing at the ready inside the goal
0
7013
2571
Kamu berdiri siaga di depan gawang
00:09
when suddenly, you feel an intense itch on the back of your head.
1
9584
4650
dan tiba-tiba, kamu merasa sangat gatal di belakang kepala.
00:14
We've all experienced the annoyance of an inconvenient itch,
2
14234
3708
Kita semua pernah mengalami rasa gatal yang mengganggu,
00:17
but have you ever pondered why we itch in the first place?
3
17942
4860
tapi pernahkah kamu merenungkan penyebab mengapa kita gatal?
00:22
The average person experiences dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
Kebanyakan orang belasan kali mengalami rasa gatal setiap harinya.
00:27
They can be triggered by all sorts of things,
5
27634
2181
Gatal bisa dipicu oleh banyak hal,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
termasuk reaksi alergi,
00:31
dryness,
7
31515
1000
kekeringan,
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
dan bahkan beberapa penyakit.
00:34
And then there are the mysterious ones that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
Ada juga yang misterius yang muncul tanpa alasan sama sekali,
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
atau hanya dari ngobrol tentang gatal.
00:41
You're scratching your head right now, aren't you?
11
41966
3547
Barusan kamu garuk-garuk kepala, ya kan?
00:45
Anyhow, let's take one of the most common sources: bug bites.
12
45513
4544
Bagaimanapun, mari ambil sumber paling umum: gigitan serangga.
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
Saat nyamuk menggigitmu,
00:51
it releases a compound into your body called an anticoagulant
14
51434
4361
Dia melepaskan senyawa ke dalam tubuh yang disebut antikoagulan
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
yang mencegah darahmu membeku.
00:58
That compound, which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
Senyawa itu, yang membuat kita sedikit alergi,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
memicu pelepasan histamin,
01:03
a chemical that makes our capillaries swell.
18
63876
3109
suatu senyawa yang membuat pembuluh kapiler kita membengkak.
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
Hal ini memicu peningkatan aliran darah,
01:08
which helpfully accelerates the body's immune response
20
68935
3021
yang membantu mempercepat respons kekebalan tubuh
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
terhadap ancaman yang dirasakan ini.
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
Hal itu juga menyebabkan pembengkakan,
01:15
and it's the same reason pollen can make your eyes puff up.
23
75847
3930
sama halnya mengapa serbuk sari bisa membuat matamu membengkak.
01:19
Histamine also activates the nerves involved in itching,
24
79777
3767
Histamin juga mengaktifkan saraf yang terlibat dalam gatal,
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
sehingga gigitan serangga membuatmu menggaruknya.
01:27
But the itchy sensation itself isn't yet fully understood.
26
87847
3849
Tapi sensasi gatal itu sendiri belum sepenuhnya dipahami.
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
Faktanya, banyak yang kita ketahui
01:33
comes from studying the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
berasal dari penelitian mekanisme gatal pada tikus.
01:38
Researchers have discovered that itch signals in their skin
29
98157
2900
Peneliti menemukan sinyal gatal di kulit mereka
01:41
are transmitted via a subclass of the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
dikirimkan melalui subkelas saraf yang berhubungan dengan rasa sakit.
01:47
These dedicated nerves produce a molecule called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
Saraf-saraf khusus ini membuat molekul yang disebut natriuretik polipetida B,
01:52
which triggers a signal that's carried up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
yang memicu sinyal yang dibawa sumsum tulang belakang ke otak,
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
tempat terciptanya sensasi gatal.
02:00
When we scratch, the action of our fingernails on the skin
34
120761
3626
Saat kita menggaruk, aksi dari kuku pada kulit
02:04
causes a low level pain signal that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
menyebabkan sinyal nyeri tingkat rendah yang menyisihkan sensasi gatal.
02:10
It's almost like a distraction, which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
Ini hampir seperti pengecoh, yang menciptakan sensasi lega.
02:15
But is there actually an evolutionary purpose to the itch,
37
135431
4267
Tapi, apakah ada suatu tujuan evolusioner dari rasa gatal,
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
atau hanya sekadar untuk mengganggu kita?
02:23
The leading theory is that our skin has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
Teori utamanya adalah kulit kita telah berkembang untuk sadar akan sentuhan
02:28
so that we're equipped to deal with risks from the outside world.
40
148248
4181
sehingga kita siap menghadapi risiko dari dunia luar.
02:32
Think about it.
41
152429
919
Pikirkanlah.
02:33
Our automatic scratching response would dislodge anything harmful
42
153348
3832
Respons menggaruk yang otomatis akan mengusir sesuatu yang berbahaya
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
yang mungkin tengah mengintai di kulit kita,
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
seperti sengatan berbahaya,
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
gigitan serangga,
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
atau sulur tanaman beracun.
02:45
This might explain why we don't feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
Ini mungkin menjelaskan mengapa kita tidak merasa gatal di dalam tubuh kita,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
seperti di usus,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
yang aman dari ancaman luar ini,
02:53
though imagine how maddening that would be.
50
173451
3935
coba bayangkan betapa menjengkelkannya kalau itu sungguh terjadi.
02:57
In some people, glitches in the pathways responsible for all of this
51
177386
3733
Pada beberapa orang, gangguan di jalur yang bertanggung jawab untuk semua ini
03:01
can cause excessive itching that can actually harm their health.
52
181119
4950
bisa menyebabkan gatal berlebihan yang membahayakan kesehatan mereka.
03:06
One extreme example is a psychological condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
Contoh ekstrem yaitu kondisi psikologis dinamakan delusory parasitosis
03:11
where people believe their bodies are infested with mites or fleas
54
191460
4046
yang mana orang merasa tubuh mereka penuh dengan tungau atau kutu
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
berlarian di atas dan di bawah kulit,
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
membuat mereka gatal terus-menerus.
03:22
Another phenomenon called phantom itching
57
202310
2109
Fenomena lainnya yang disebut phantom itching
03:24
can occur in patients who've had amputations.
58
204419
3160
bisa terjadi pada pasien yang sudah mengalami amputasi.
03:27
Because this injury has so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
Karena amputasi ini sangat merusak sistem saraf,
03:31
it confuses the body's normal nerve signaling
60
211871
3130
terjadi kekeliruan pada sinyal saraf normal
03:35
and creates sensations in limbs that are no longer there.
61
215001
5431
dan menciptakan sensasi di anggota tubuh yang sudah tidak ada lagi.
03:40
Doctors are now finding ways to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
Dokter sedang mencari cara untuk mengobati anomali gatal ini.
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect the remaining limb,
63
225062
4168
Pada pasien amputasi, cermin dipakai untuk memantulkan anggota badan yang tersisa,
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
di mana pasien bisa menggaruknya.
03:51
That creates an illusion that tricks the brain
65
231601
2360
Hal itu menciptakan ilusi yang mengelabui otak
03:53
into thinking the imaginary itch has been satisfied.
66
233961
4647
agar berpikir bahwa rasa gatal imajiner itu sudah diredakan.
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
Anehnya, cara ini benar-benar bekerja.
04:02
Researchers are also searching for the genes involved in itching
68
242183
3648
Peneliti juga mencari gen yang terlibat dalam rasa gatal
04:05
and developing treatments to try and block the pathway of an itch
69
245831
3492
dan mengembangkan perawatan untuk coba memblokir proses rasa gatal
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
pada kasus-kasus ekstrem.
04:12
If having an unscratchable itch feels like your own personal hell,
71
252002
4500
Jika rasa gatal yang tak bisa digaruk terasa seperti dalam neraka sendiri,
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
penyair Dante sepakat.
04:19
The Italian poet wrote about a section of hell
73
259002
2440
Penyair Italia itu menulis tentang bagian neraka
04:21
where people were punished by being left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
di mana orang dihukum dengan ditinggalkan dalam lubang untuk merasa gatal selamanya.

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7