Why do we itch? - Emma Bryce

7,170,053 views ・ 2017-04-11

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
Estamos em frente da baliza, na expetativa,
00:07
You're standing at the ready inside the goal
0
7013
2571
00:09
when suddenly, you feel an intense itch on the back of your head.
1
9584
4650
quando, de repente, sentimos uma intensa comichão na nuca.
Todos já experimentámos o incómodo duma comichão inconveniente,
00:14
We've all experienced the annoyance of an inconvenient itch,
2
14234
3708
00:17
but have you ever pondered why we itch in the first place?
3
17942
4860
— mas já pensaram porque é que temos comichões?
00:22
The average person experiences dozens of individual itches each day.
4
22802
4832
Uma pessoa vulgar sente dezenas de comichões todos os dias.
00:27
They can be triggered by all sorts of things,
5
27634
2181
Podem ser provocadas por todo o tipo de coisas,
00:29
including allergic reactions,
6
29815
1700
incluindo reações alérgicas,
00:31
dryness,
7
31515
1000
secura,
00:32
and even some diseases.
8
32515
2190
e até algumas doenças.
00:34
And then there are the mysterious ones that pop up for no reason at all,
9
34705
4628
Depois, há as misteriosas que aparecem sem qualquer razão
00:39
or just from talking about itching.
10
39333
2633
ou só por estarmos a falar de comichões.
00:41
You're scratching your head right now, aren't you?
11
41966
3547
Estão a coçar a cabeça, neste momento, não estão?
00:45
Anyhow, let's take one of the most common sources: bug bites.
12
45513
4544
Adiante, vamos olhar para uma das razões mais comuns:
mordidelas de insetos.
00:50
When a mosquito bites you,
13
50057
1377
Quando um mosquito nos morde,
00:51
it releases a compound into your body called an anticoagulant
14
51434
4361
liberta um composto no nosso corpo, chamado anticoagulante,
00:55
that prevents your blood from clotting.
15
55795
2732
que impede que o sangue coagule.
00:58
That compound, which we're mildly allergic to,
16
58527
2729
Esse composto, a que somos ligeiramente alérgicos,
01:01
triggers the release of histamine,
17
61256
2620
provoca a libertação de histamina,
01:03
a chemical that makes our capillaries swell.
18
63876
3109
um produto químico que faz inchar os vasos capilares.
01:06
This enables increased blood flow,
19
66985
1950
Isso aumenta o fluxo sanguíneo,
01:08
which helpfully accelerates the body's immune response
20
68935
3021
o que acelera favoravelmente a reação imunitária do corpo
01:11
to this perceived threat.
21
71956
2241
àquela ameaça pressentida.
01:14
That explains the swelling,
22
74197
1650
Isso explica o inchaço
01:15
and it's the same reason pollen can make your eyes puff up.
23
75847
3930
e é a mesma razão por que o pólen pode fazer-nos inchar os olhos.
01:19
Histamine also activates the nerves involved in itching,
24
79777
3767
A histamina também ativa os nervos envolvidos na comichão
01:23
which is why bug bites make you scratch.
25
83544
4303
e é por isso que as mordidelas dos insetos nos obrigam a coçarmo-nos.
01:27
But the itchy sensation itself isn't yet fully understood.
26
87847
3849
Mas ainda não compreendemos bem a sensação de comichão.
01:31
In fact, much of what we do know
27
91696
1733
Na verdade, muito do que sabemos
01:33
comes from studying the mechanics of itching in mice.
28
93429
4728
provém do estudo dos mecanismos da comichão em ratos.
Os investigadores descobriram que os sinais de comichão na pele deles
01:38
Researchers have discovered that itch signals in their skin
29
98157
2900
01:41
are transmitted via a subclass of the nerves that are associated with pain.
30
101057
5978
se transmitem através duma subclasse dos nervos associados com a dor.
Estes nervos produzem uma molécula chamada polipéptido natriurético B,
01:47
These dedicated nerves produce a molecule called natriuretic polypetide B,
31
107035
5643
01:52
which triggers a signal that's carried up the spinal cord to the brain,
32
112678
4219
que desencadeia um sinal que é transmitido pela espinal medula até ao cérebro,
01:56
where it creates the feeling of an itch.
33
116897
3864
onde cria a sensação de comichão.
02:00
When we scratch, the action of our fingernails on the skin
34
120761
3626
Quando nos coçamos, a ação das unhas na pele
02:04
causes a low level pain signal that overrides the itching sensation.
35
124387
5751
provoca um sinal de dor de baixo nível que suplanta a sensação da comichão.
É quase como uma distração que cria a sensação de alívio.
02:10
It's almost like a distraction, which creates the sensation of relief.
36
130138
5293
02:15
But is there actually an evolutionary purpose to the itch,
37
135431
4267
Mas haverá um objetivo evolutivo na comichão
02:19
or is it simply there to annoy us?
38
139698
3479
ou existe apenas para nos incomodar?
A principal teoria é que a nossa pele evoluiu
02:23
The leading theory is that our skin has evolved to be acutely aware of touch
39
143177
5071
para ser extremamente sensível ao toque
02:28
so that we're equipped to deal with risks from the outside world.
40
148248
4181
de modo a podermos lidar com os riscos do mundo exterior.
02:32
Think about it.
41
152429
919
Pensem nisso.
02:33
Our automatic scratching response would dislodge anything harmful
42
153348
3832
A nossa reação automática de nos coçarmos afastaria qualquer coisa prejudicial
02:37
that's potentially lurking on our skin,
43
157180
2911
que possivelmente estaria escondida na pele,
como um ferrão prejudicial,
02:40
like a harmful sting,
44
160091
1368
02:41
a biting insect,
45
161459
1323
um inseto parasita
02:42
or the tendrils of a poisonous plant.
46
162782
3049
ou as gavinhas duma planta venenosa.
02:45
This might explain why we don't feel itching inside our bodies,
47
165831
3600
Isso pode explicar porque não sentimos comichão dentro do corpo,
02:49
like in our intestines,
48
169431
1481
como nos intestinos,
02:50
which is safe from these external threats,
49
170912
2539
que estão a salvo dessas ameaças exteriores.
02:53
though imagine how maddening that would be.
50
173451
3935
Mas imaginem como isso seria de enlouquecer.
02:57
In some people, glitches in the pathways responsible for all of this
51
177386
3733
Nalgumas pessoas, as falhas nas vias responsáveis por tudo isto
03:01
can cause excessive itching that can actually harm their health.
52
181119
4950
podem causar uma comichão excessiva que pode prejudicar a saúde.
Um exemplo extremo
03:06
One extreme example is a psychological condition called delusory parasitosis
53
186069
5391
é uma situação psicológica chamada delírio de parasitose
03:11
where people believe their bodies are infested with mites or fleas
54
191460
4046
em que as pessoas creem que têm o corpo infestado de insetos ou pulgas,
03:15
scurrying over and under their skin,
55
195506
2964
e não param de arranhar a pele,
03:18
making them itch incessantly.
56
198470
3840
fazendo com que ela arda sem cessar.
03:22
Another phenomenon called phantom itching
57
202310
2109
Outro fenómeno chamado comichão fantasma
03:24
can occur in patients who've had amputations.
58
204419
3160
pode ocorrer em doentes que sofreram amputações.
03:27
Because this injury has so severely damaged the nervous system,
59
207579
4292
Como essa situação danificou gravemente o sistema nervosa,
03:31
it confuses the body's normal nerve signaling
60
211871
3130
este confunde a sinalização normal dos nervos do corpo
03:35
and creates sensations in limbs that are no longer there.
61
215001
5431
e cria sensações em membros que já não existem.
03:40
Doctors are now finding ways to treat these itching anomalies.
62
220432
4630
Os médicos estão a encontrar formas de tratar estas anomalias de comichões.
Nos amputados, usam-se espelhos para refletir o membro restante
03:45
In amputees, mirrors are used to reflect the remaining limb,
63
225062
4168
03:49
which the patient scratches.
64
229230
2371
que o doente coça.
03:51
That creates an illusion that tricks the brain
65
231601
2360
Isso cria uma ilusão que engana o cérebro
03:53
into thinking the imaginary itch has been satisfied.
66
233961
4647
fazendo-o crer que a comichão imaginária está a ser eliminada.
03:58
Oddly enough, that actually works.
67
238608
3575
Por incrível que pareça, funciona mesmo.
04:02
Researchers are also searching for the genes involved in itching
68
242183
3648
Os investigadores também estão a procurar os genes que envolvem a comichão
04:05
and developing treatments to try and block the pathway of an itch
69
245831
3492
e a desenvolver tratamentos para bloquear o caminho de uma comichão
04:09
in extreme cases.
70
249323
2679
em casos extremos.
Se acham que seria um inferno pessoal ter uma comichão impossível de coçar,
04:12
If having an unscratchable itch feels like your own personal hell,
71
252002
4500
04:16
Dante agreed.
72
256502
2500
Dante concorda convosco.
O poeta italiano escreveu sobre uma secção do inferno
04:19
The Italian poet wrote about a section of hell
73
259002
2440
04:21
where people were punished by being left in pits to itch for all eternity.
74
261442
7220
onde as pessoas são castigadas a ficar em poços,
cheios de comichão, por toda a eternidade.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7