How we see color - Colm Kelleher

Як ми бачимо кольори - Колм Келлегер

1,465,245 views ・ 2013-01-08

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Перекладач: Iryna Babenko Утверджено: Hanna Leliv
00:15
You might have heard that light is a kind of wave
1
15330
2119
Можливо, ви чули, що світло є своєрідною хвилею,
00:17
and that the color of an object
2
17449
1498
і що колір об'єкта
00:18
is related to the frequency of light waves it reflects.
3
18947
3186
залежить від частоти світлових хвиль, які він відбиває.
00:22
High-frequency light waves look violet,
4
22133
2083
Високочастотні хвилі світла виглядають фіолетовими,
00:24
low-frequency light waves look red,
5
24216
1803
низькочастотні хвилі світла - червоними,
00:26
and in-between frequencies look yellow,
6
26019
1912
а частоти між ними виглядають жовтими,
00:27
green,
7
27931
452
зеленими,
00:28
orange,
8
28383
637
жовтогарячими
00:29
and so on.
9
29020
1642
і так далі.
00:30
You might call this idea physical color
10
30662
2326
Це можна назвати фізичним кольором,
00:32
because it says that color is a physical property of light itself.
11
32988
3689
бо вважається, що колір є фізичною властивістю самого світла.
00:36
It's not dependent on human perception.
12
36677
2408
Він не залежить від людського сприйняття.
00:39
And, while this isn't wrong,
13
39085
2160
І хоча це справді так,
00:41
it isn't quite the whole story either.
14
41245
2503
це ще не все.
00:43
For instance, you might have seen this picture before.
15
43748
3574
Наприклад, цей малюнок ви напевне вже бачили.
00:47
As you can see, the region where the red and green lights overlap is yellow.
16
47322
4459
Як бачите, там, де перетинаються зелений і червоний, виникає жовтий.
00:51
When you think about it, this is pretty weird.
17
51781
2375
Якщо замислитися над цим, то це досить дивно.
00:54
Because light is a wave, two different frequencies
18
54156
2577
Якщо світло - це хвиля, дві різні частоти
00:56
shouldn't interact with each other at all,
19
56733
2162
взагалі не повинні взаємодіяти одна з одною,
00:58
they should just co-exist
20
58895
1317
вони мають просто співіснувати
01:00
like singers singing in harmony.
21
60212
2256
як співзвучні співаки.
01:02
So, in this yellow looking region,
22
62468
2033
Отже, в цій жовтій частини
01:04
two different kinds of light waves are present:
23
64501
2871
присутні два різних типи світлових хвиль:
01:07
one with a red frequency,
24
67372
1535
одна з червоною частотою,
01:08
and one with a green frequency.
25
68907
1760
а інша - з зеленою.
01:10
There is no yellow light present at all.
26
70667
2455
Жовтого світла тут зовсім немає.
01:13
So, how come this region,
27
73122
1351
То чому ця частина,
01:14
where the red and green lights mix,
28
74473
2147
де червоне і зелене світло перетинаються,
01:16
looks yellow to us?
29
76620
1922
здається нам жовтим?
01:18
To understand this, you have to understand a little bit about biology,
30
78542
3512
Щоб зрозуміти це, треба згадати дещо з біології,
01:22
in particular, about how humans see color.
31
82054
3077
а саме, як людина сприймає колір.
01:25
Light perception happens in a paper-thin layer of cells,
32
85131
3332
Світлоспийняття відбувається у тонкому як папір шарі клітин,
01:28
called the retina,
33
88463
959
який називається сітківкою,
01:29
that covers the back of your eyeball.
34
89422
2250
що покриває задню частину очного яблука.
01:31
In the retina, there are two different types of light-detecting cells:
35
91672
3860
У сітківці є два різних типи світлосприймаючих клітин:
01:35
rods and cones.
36
95532
2323
палички та колбочки.
01:37
The rods are used for seeing in low-light conditions,
37
97855
2582
Палички спеціалізуються на баченні при слабкому освітленні,
01:40
and there is only one kind of those.
38
100437
2243
існує лише один тип таких клітин.
01:42
The cones, however, are a different story.
39
102680
2992
Із колбочками, однак, зовсім інша історія.
01:45
There three kinds of cone cells that roughly correspond
40
105672
2312
Існує три типи колбочок, які відповідають за
01:47
to the colors red,
41
107984
1354
червоний колір,
01:49
green,
42
109338
486
01:49
and blue.
43
109824
1494
зелений
і синій.
01:51
When you see a color,
44
111318
1616
Коли ви бачите колір,
01:52
each cone sends its own distinct signal to your brain.
45
112934
3824
кожна з колбочок посилає власний сигнал у мозок.
01:56
For example, suppose that yellow light,
46
116758
2227
Наприклад, жовте світло
01:58
that is real yellow light, with a yellow frequency,
47
118985
2563
(справжнє жовте світло з жовтою частотою)
02:01
is shining on your eye.
48
121548
1607
сяє вам в око.
02:03
You don't have a cone specifically for detecting yellow,
49
123155
2897
Колбочки, яка відповідає за жовте світло, немає,
02:06
but yellow is kind of close to green
50
126052
2036
але жовтий трохи близький до зеленого кольору,
02:08
and also kind of close to red,
51
128088
1465
а також до червоного,
02:09
so both the red and green cones get activated,
52
129553
2599
тому активуються як зелена, так і червона колбочки;
02:12
and each sends a signal to your brain saying so.
53
132152
4027
кожна з них посилає свій сигнал у мозок.
02:16
Of course, there is another way to activate
54
136179
1966
Звичайно, існує інший спосіб активувати
02:18
the red cones and the green cones simultaneously:
55
138145
2997
червоні та зелені колбочки одночасно:
02:21
if both red light and green light are present at the same time.
56
141142
3600
якщо і червоне, і зелене світло присутні разом.
02:24
The point is, your brain receives the same signal,
57
144742
3378
Річ у тім, що ваш мозок отримує той же самий сигнал,
02:28
regardless of whether you see light that has the yellow frequency
58
148120
3522
незалежно від того, бачите ви світло, яке має жовту частоту,
02:31
or light that is a mixture of the green and red frequencies.
59
151642
3547
чи світло, яке є сумішшю зеленої і червоної частот.
02:35
That's why, for light, red plus green equals yellow.
60
155189
4139
Ось чому в прикладі зі світлом червоне + зелене = жовте.
02:39
And, how come you can't detect colors when it's dark?
61
159328
3453
А от чому неможливо відрізняти кольори в темряві?
02:42
Well, the rod cells in your retina take over
62
162781
2579
При слабкому освітленні всю роботу на себе
02:45
in low-light conditions.
63
165360
1627
беруть палички.
02:46
You only have one kind of rod cell,
64
166987
2002
Існує лише один тип паличок,
02:48
and so there is one type of signal
65
168989
1987
тому лише один тип сигналу
02:50
that can get sent to your brain:
66
170976
1622
може передатися до мозку:
02:52
light or no light.
67
172598
1993
світло або його відсутність.
02:54
Having only one kind of light detector
68
174591
2468
Тільки один вид детектора світла
02:57
doesn't leave any room for seeing color.
69
177059
2654
не залишає місця для спостереження кольорів.
02:59
There are infinitely many different physical colors,
70
179713
2409
Існує нескінченно багато різноманітних фізичних кольорів,
03:02
but, because we only have three kinds of cones,
71
182122
2708
але оскільки у нас є тільки три види колбочок,
03:04
the brain can be tricked into thinking it's seeing any color
72
184830
2914
мозок можна одурити, і він подумає, що бачить якийсь колір,
03:07
by carefully adding together the right combination
73
187744
3069
якщо ретельно буде змішана правильна комбінація
03:10
of just three colors:
74
190813
1606
лише з трьох кольорів:
03:12
red, green, and blue.
75
192419
1646
червоного, зеленого та синього.
03:14
This property of human vision is really useful in the real world.
76
194065
3724
Ця властивість людського зору дуже корисна в реальному світі.
03:17
For example, TV manufacturing.
77
197789
2290
Наприклад, на виробництві телевізорів.
03:20
Instead of having to put infinitely many colors in your TV set
78
200079
3077
Замість того, щоб ставити нескінченно багато кольорів у телевізорі,
03:23
to simulate the real world,
79
203156
1444
для симуляції реального світу
03:24
TV manufacturers only have to put three:
80
204600
2554
потрібно лише три:
03:27
red, green, and blue,
81
207154
2137
червоний, зелений та синій.
03:29
which is lucky for them, really.
82
209291
2323
От їм пощастило!
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7