How we see color - Colm Kelleher

כיצד אנו רואים צבע - קולם קלהר

1,477,015 views

2013-01-08 ・ TED-Ed


New videos

How we see color - Colm Kelleher

כיצד אנו רואים צבע - קולם קלהר

1,477,015 views ・ 2013-01-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Mark Freehoff עריכה: Ido Dekkers
00:15
You might have heard that light is a kind of wave
1
15330
2119
אולי שמעתם שאור הוא סוג של גל
00:17
and that the color of an object
2
17449
1498
וצבעו של חפץ
00:18
is related to the frequency of light waves it reflects.
3
18947
3186
קשור לתדר גלי האור שהוא מחזיר.
00:22
High-frequency light waves look violet,
4
22133
2083
גלי אור בעלי תדירות גבוהה נראים סגולים,
00:24
low-frequency light waves look red,
5
24216
1803
גלי אור בעלי תדירות נמוכה נראים אדומים,
00:26
and in-between frequencies look yellow,
6
26019
1912
ותדירויות ביניים נראות צהובים,
00:27
green,
7
27931
452
ירוקים,
00:28
orange,
8
28383
637
כתומים,
00:29
and so on.
9
29020
1642
וכן הלאה.
00:30
You might call this idea physical color
10
30662
2326
אתם עשוים לקרוא לרעיון הזה צבע פיזיקלי
00:32
because it says that color is a physical property of light itself.
11
32988
3689
כי הוא טוען שצבע הוא תכונה פיזיקלית של האור עצמו.
00:36
It's not dependent on human perception.
12
36677
2408
הוא אינו תלוי בתפישתו של אדם.
00:39
And, while this isn't wrong,
13
39085
2160
ובעוד שזה אינו שגוי,
00:41
it isn't quite the whole story either.
14
41245
2503
הוא גם אינו כל הסיפור בכללותו.
00:43
For instance, you might have seen this picture before.
15
43748
3574
למשל, אולי ראיתם את התמונה הזו קודם.
00:47
As you can see, the region where the red and green lights overlap is yellow.
16
47322
4459
כפי שאתם יכולים לראות, התחום שבו חופפים האורות האדומים והירוקים הוא צהוב.
00:51
When you think about it, this is pretty weird.
17
51781
2375
כשתחשבו על זה, זה די מוזר.
00:54
Because light is a wave, two different frequencies
18
54156
2577
כי אור הוא גל, שני תדרים שונים
00:56
shouldn't interact with each other at all,
19
56733
2162
לא אמורים לפעול אחד עם השני בכלל,
00:58
they should just co-exist
20
58895
1317
הם אמורים פשוט להתקיים בו זמנית
01:00
like singers singing in harmony.
21
60212
2256
כמו זמרים השרים בשני קולות.
01:02
So, in this yellow looking region,
22
62468
2033
אז, בתחום הנראה צהוב הזה,
01:04
two different kinds of light waves are present:
23
64501
2871
שני סוגים שונים של גלי אור נוכחים:
01:07
one with a red frequency,
24
67372
1535
אחד בעל תדר אדום,
01:08
and one with a green frequency.
25
68907
1760
ואחד בעל תדר ירוק.
01:10
There is no yellow light present at all.
26
70667
2455
אין בנמצא אור צהוב בכלל.
01:13
So, how come this region,
27
73122
1351
אז, מדוע התחום הזה,
01:14
where the red and green lights mix,
28
74473
2147
שבו האורות האדומים והירוקים מתערבבים,
01:16
looks yellow to us?
29
76620
1922
נראה לנו צהוב?
01:18
To understand this, you have to understand a little bit about biology,
30
78542
3512
להבין זאת, אתם צריכים להבין קצת ביולוגיה,
01:22
in particular, about how humans see color.
31
82054
3077
ובפרט, כיצד בני אדם רואים צבע.
01:25
Light perception happens in a paper-thin layer of cells,
32
85131
3332
קליטת אור מתרחשת בשכבת תאים דקה כנייר,
01:28
called the retina,
33
88463
959
הנקראת הרשתית,
01:29
that covers the back of your eyeball.
34
89422
2250
שמכסה את אחורי גלגל העין.
01:31
In the retina, there are two different types of light-detecting cells:
35
91672
3860
ברשתית, ישנם שני סוגי תאים מגלי אור:
01:35
rods and cones.
36
95532
2323
קנים ומדוכים.
01:37
The rods are used for seeing in low-light conditions,
37
97855
2582
הקנים משמשים לראייה בתנאי אור נמוכים,
01:40
and there is only one kind of those.
38
100437
2243
וישנו רק סוג אחד כזה.
01:42
The cones, however, are a different story.
39
102680
2992
המדוכים, הם סיפור אחר.
01:45
There three kinds of cone cells that roughly correspond
40
105672
2312
ישנם שלושה סוגי תאי מדוכים שמקבילים בערך
01:47
to the colors red,
41
107984
1354
לצבעים אדום,
01:49
green,
42
109338
486
01:49
and blue.
43
109824
1494
ירוק,
וכחול.
01:51
When you see a color,
44
111318
1616
כשאתם רואים צבע,
01:52
each cone sends its own distinct signal to your brain.
45
112934
3824
כל מדוך שולח את האות המסוים שלו למוח שלכם.
01:56
For example, suppose that yellow light,
46
116758
2227
לדוגמה, נניח שאור צהוב,
01:58
that is real yellow light, with a yellow frequency,
47
118985
2563
שהוא באמת אור צהוב, בעל תדר צהוב,
02:01
is shining on your eye.
48
121548
1607
מאיר על עינכם.
02:03
You don't have a cone specifically for detecting yellow,
49
123155
2897
אין לכם מדוך שמיועד לגלות צהוב,
02:06
but yellow is kind of close to green
50
126052
2036
אך צהוב הוא בערך קרוב לירוק
02:08
and also kind of close to red,
51
128088
1465
וגם בערך קרוב לאדום,
02:09
so both the red and green cones get activated,
52
129553
2599
לכן גם המדוכים האדומים וגם המדוכים הירוקים מופעלים,
02:12
and each sends a signal to your brain saying so.
53
132152
4027
וכל אחד שולח אות למוח שלכם לאשרר זאת.
02:16
Of course, there is another way to activate
54
136179
1966
כמובן, ישנה עוד דרך להפעיל
02:18
the red cones and the green cones simultaneously:
55
138145
2997
את המדוכים האדומים ואת מדוכים הירוקים בו זמנית:
02:21
if both red light and green light are present at the same time.
56
141142
3600
אם גם האור האדום וגם האור הירוק נוכחים בו זמנית.
02:24
The point is, your brain receives the same signal,
57
144742
3378
הנקודה היא, המוח שלכם מקבל את אותו אות,
02:28
regardless of whether you see light that has the yellow frequency
58
148120
3522
בין אם תראו אור שיש לו תדר צהוב
02:31
or light that is a mixture of the green and red frequencies.
59
151642
3547
לבין שתראו אור שהוא ערבוב של התדר הירוק והתדר אדום.
02:35
That's why, for light, red plus green equals yellow.
60
155189
4139
זו הסיבה, לאור, אדום וירוק שווה צהוב.
02:39
And, how come you can't detect colors when it's dark?
61
159328
3453
ו למה אינכם יכולים לגלות צבעים כשחשוך?
02:42
Well, the rod cells in your retina take over
62
162781
2579
ובכן, תאי הקנים ברשתית משתלטים
02:45
in low-light conditions.
63
165360
1627
בתנאי אור נמוך.
02:46
You only have one kind of rod cell,
64
166987
2002
יש לכם רק סוג אחד של תא קנה,
02:48
and so there is one type of signal
65
168989
1987
ולכן ישנו רק סוג אחד של אות
02:50
that can get sent to your brain:
66
170976
1622
שיכול להישלח למוחכם:
02:52
light or no light.
67
172598
1993
יש אור או אין אור.
02:54
Having only one kind of light detector
68
174591
2468
קיומו של סוג אחד של גלאי
02:57
doesn't leave any room for seeing color.
69
177059
2654
אינו מותיר מקום לראיית צבע.
02:59
There are infinitely many different physical colors,
70
179713
2409
ישנם צבעים פיזיקלים שונים רבים ללא סוף,
03:02
but, because we only have three kinds of cones,
71
182122
2708
אך, היות שיש לנו שלושה סוגי מדוכים בלבד,
03:04
the brain can be tricked into thinking it's seeing any color
72
184830
2914
אפשר להטות את המוח למחשבה שהוא רואה כל צבע
03:07
by carefully adding together the right combination
73
187744
3069
על ידי צירוף זהיר של הרכב נכון
03:10
of just three colors:
74
190813
1606
של שלושה צבעים בלבד:
03:12
red, green, and blue.
75
192419
1646
אדום, ירוק וכחול.
03:14
This property of human vision is really useful in the real world.
76
194065
3724
תכונה זו של הראייה האנושית היא שימושית מאוד בעולם האמת.
03:17
For example, TV manufacturing.
77
197789
2290
למשל, יצור טלביזיות.
03:20
Instead of having to put infinitely many colors in your TV set
78
200079
3077
במקום הצורך להכניס צבעים אין סוף במקלט הטלביזיה
03:23
to simulate the real world,
79
203156
1444
לדמות את העולם האמת,
03:24
TV manufacturers only have to put three:
80
204600
2554
יצרני טלביזיה צריכים רק להכניס שלושה:
03:27
red, green, and blue,
81
207154
2137
אדום, ירוק וכחול,
03:29
which is lucky for them, really.
82
209291
2323
שזה מזל גדול בשבילם, באמת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7