How we see color - Colm Kelleher

Ako vidíme farbu – Colm Kelleher

1,465,245 views ・ 2013-01-08

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Dana Retová Reviewer: Veronika Pizano
00:15
You might have heard that light is a kind of wave
1
15330
2119
Možno ste počuli, že svetlo je vlastne vlna
00:17
and that the color of an object
2
17449
1498
a že farba objektu
00:18
is related to the frequency of light waves it reflects.
3
18947
3186
závisí od frekvencie svetelných vĺn, ktoré odráža.
00:22
High-frequency light waves look violet,
4
22133
2083
Vysoko-frekvenčné svetlo vyzerá fialové,
00:24
low-frequency light waves look red,
5
24216
1803
nízko-frekvenčné svetlo červené,
00:26
and in-between frequencies look yellow,
6
26019
1912
a medzi tým je žltá,
00:27
green,
7
27931
452
zelená, oranžová a tak ďalej.
00:28
orange,
8
28383
637
00:29
and so on.
9
29020
1642
00:30
You might call this idea physical color
10
30662
2326
Túto predstavu môžeme nazvať fyzikálnou farbou,
00:32
because it says that color is a physical property of light itself.
11
32988
3689
pretože tvrdí, že farba je fyzikálnou vlastnosťou samotného svetla.
00:36
It's not dependent on human perception.
12
36677
2408
Nezávisí na ľudskom vnímaní.
00:39
And, while this isn't wrong,
13
39085
2160
A, i keď to nie je úplne nesprávne,
00:41
it isn't quite the whole story either.
14
41245
2503
nie je to všetko.
00:43
For instance, you might have seen this picture before.
15
43748
3574
Napríklad, možno ste už videli tento obrázok.
00:47
As you can see, the region where the red and green lights overlap is yellow.
16
47322
4459
Ako vidíte, oblasť, kde sa prekrýva červené a zelené svetlo, je žltá.
00:51
When you think about it, this is pretty weird.
17
51781
2375
Ak sa nad tým zamyslíte, je to dosť divné.
00:54
Because light is a wave, two different frequencies
18
54156
2577
Pretože svetlo je vlnou, dve rôzne frekvencie
00:56
shouldn't interact with each other at all,
19
56733
2162
by sa nemali navzájom vôbec ovplyvňovať,
00:58
they should just co-exist
20
58895
1317
mali by len koexistovať
01:00
like singers singing in harmony.
21
60212
2256
ako speváci, ktorí spievajú v harmónii.
01:02
So, in this yellow looking region,
22
62468
2033
Takže, v tejto žltej oblasti,
01:04
two different kinds of light waves are present:
23
64501
2871
sú prítomné dve rôzne svetelné vlny:
01:07
one with a red frequency,
24
67372
1535
jedna s červenou frekvenciou,
01:08
and one with a green frequency.
25
68907
1760
a druhá so zelenou frekvenciou.
01:10
There is no yellow light present at all.
26
70667
2455
Nie je tam žiadne žlté svetlo.
01:13
So, how come this region,
27
73122
1351
Tak ako je možné, že táto oblasť,
01:14
where the red and green lights mix,
28
74473
2147
kde sa mieša červené a zelené svetlo,
01:16
looks yellow to us?
29
76620
1922
vyzerá žltá?
01:18
To understand this, you have to understand a little bit about biology,
30
78542
3512
Aby sme to pochopili, musíme si povedať niečo o biológii,
01:22
in particular, about how humans see color.
31
82054
3077
konkrétne, ako vidia farbu ľudia.
01:25
Light perception happens in a paper-thin layer of cells,
32
85131
3332
Vnímanie farieb sa uskutočňuje na vrstve buniek tenkej ako papier,
01:28
called the retina,
33
88463
959
ktorá sa volá sietnica,
01:29
that covers the back of your eyeball.
34
89422
2250
a pokrýva zadnú stranu očnej gule.
01:31
In the retina, there are two different types of light-detecting cells:
35
91672
3860
V sietnici sú dva typy svetlocitlivých buniek:
01:35
rods and cones.
36
95532
2323
Tyčinky a čapíky.
01:37
The rods are used for seeing in low-light conditions,
37
97855
2582
Tyčinky používame v málo svetelných podmienkach,
01:40
and there is only one kind of those.
38
100437
2243
a je ich len jeden typ.
01:42
The cones, however, are a different story.
39
102680
2992
Čapíky však sú iné.
01:45
There three kinds of cone cells that roughly correspond
40
105672
2312
Existujú tri druhy čapíkov, ktoré zhruba zodpovedajú
01:47
to the colors red,
41
107984
1354
01:49
green,
42
109338
486
01:49
and blue.
43
109824
1494
červenej, zelenej a modrej farbe.
01:51
When you see a color,
44
111318
1616
Keď vnímate farbu,
01:52
each cone sends its own distinct signal to your brain.
45
112934
3824
každý čapík vysiela svoj jedinečný signál do vášho mozgu.
01:56
For example, suppose that yellow light,
46
116758
2227
Napríklad, ak žlté svetlo,
01:58
that is real yellow light, with a yellow frequency,
47
118985
2563
skutočné žlté svetlo, so žltou frekvenciou,
02:01
is shining on your eye.
48
121548
1607
vám svieti do oka.
02:03
You don't have a cone specifically for detecting yellow,
49
123155
2897
Nemáte čapík, ktorý by rozoznával žltú,
02:06
but yellow is kind of close to green
50
126052
2036
ale žltá je vcelku blízko k zelenej
02:08
and also kind of close to red,
51
128088
1465
a tiež vcelku blízko k červenej,
02:09
so both the red and green cones get activated,
52
129553
2599
takže sa aktivujú aj zelené aj červené čapíky,
02:12
and each sends a signal to your brain saying so.
53
132152
4027
a oba vyšlú mozgu signál.
02:16
Of course, there is another way to activate
54
136179
1966
Samozrejme, existuje aj iný spôsob
02:18
the red cones and the green cones simultaneously:
55
138145
2997
ako aktivovať naraz červené aj zelené čapíky:
02:21
if both red light and green light are present at the same time.
56
141142
3600
ak je prítomné naraz aj červené aj zelené svetlo.
02:24
The point is, your brain receives the same signal,
57
144742
3378
Dôležité je, že váš mozog dostane rovnaký signál,
02:28
regardless of whether you see light that has the yellow frequency
58
148120
3522
bez ohľadu na to, či vidíte svetlo so žltou frekvenciou
02:31
or light that is a mixture of the green and red frequencies.
59
151642
3547
alebo svetlo, ktoré je mixom zelených a červených frekvencií.
02:35
That's why, for light, red plus green equals yellow.
60
155189
4139
Preto teda, pri svetle, červená plus zelená sa rovná žltá.
02:39
And, how come you can't detect colors when it's dark?
61
159328
3453
A prečo nevieme rozoznať farby, keď je tma?
02:42
Well, the rod cells in your retina take over
62
162781
2579
No, vtedy preberú aktivitu na sietnici tyčinky
02:45
in low-light conditions.
63
165360
1627
v nízkych svetelných podmienkach.
02:46
You only have one kind of rod cell,
64
166987
2002
Tyčiniek máte len jeden druh,
02:48
and so there is one type of signal
65
168989
1987
takže je tam len jeden typ signálu,
02:50
that can get sent to your brain:
66
170976
1622
ktorý dojde do mozgu:
02:52
light or no light.
67
172598
1993
svetlo alebo tma.
02:54
Having only one kind of light detector
68
174591
2468
Keďže máme len jeden druh svetelného detektora,
02:57
doesn't leave any room for seeing color.
69
177059
2654
už nemôžeme vidieť farbu.
02:59
There are infinitely many different physical colors,
70
179713
2409
Fyzikálnych farieb je nekonečné množstvo,
03:02
but, because we only have three kinds of cones,
71
182122
2708
ale, pretože máme len tri druhy čapíkov,
03:04
the brain can be tricked into thinking it's seeing any color
72
184830
2914
mozog sa dá oklamať, aby si myslel, že vidí všetky farby
03:07
by carefully adding together the right combination
73
187744
3069
tým, že sa poskladajú správne kombinácie
03:10
of just three colors:
74
190813
1606
len troch farieb:
03:12
red, green, and blue.
75
192419
1646
červenej, zelenej a modrej.
03:14
This property of human vision is really useful in the real world.
76
194065
3724
Táto vlastnosť ľudského videnia je veľmi užitocná v skutočnom svete.
03:17
For example, TV manufacturing.
77
197789
2290
Napríklad, pri výrobe televízorov.
03:20
Instead of having to put infinitely many colors in your TV set
78
200079
3077
Namiesto toho, aby sme mali v televízore nekonečne veľa farieb,
03:23
to simulate the real world,
79
203156
1444
aby sme napodobnili skutočný svet,
03:24
TV manufacturers only have to put three:
80
204600
2554
výrobcovia televízorov musia použiť len tri:
03:27
red, green, and blue,
81
207154
2137
červenú, zelenú a modrú,
03:29
which is lucky for them, really.
82
209291
2323
čo je pre nich ozaj výhodné.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7