How we see color - Colm Kelleher

كيف نرى الألوان - كولم كيليهر

1,477,015 views ・ 2013-01-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Muhammad Al-Saifi المدقّق: khalid marbou
00:15
You might have heard that light is a kind of wave
1
15330
2119
ربما قد سمعت أن الضوء هو نوع من الموجات
00:17
and that the color of an object
2
17449
1498
وأن لون جسم
00:18
is related to the frequency of light waves it reflects.
3
18947
3186
يرتبط بترددات الأمواج الضوئية المنعكسة منه.
00:22
High-frequency light waves look violet,
4
22133
2083
موجات الضوء ذات الترددات العالية تبدو بنفسجية،
00:24
low-frequency light waves look red,
5
24216
1803
موجات الضوء ذات الترددات المنخفضة تبدو حمراء،
00:26
and in-between frequencies look yellow,
6
26019
1912
وبينهما تبدو الترددات صفراء،
00:27
green,
7
27931
452
خضراء،
00:28
orange,
8
28383
637
برتقالية،
00:29
and so on.
9
29020
1642
وهكذا.
00:30
You might call this idea physical color
10
30662
2326
بإمكانك تسميتها بالألوان الطبيعية
00:32
because it says that color is a physical property of light itself.
11
32988
3689
لأن ذلك يعني أن اللون هو خاصية فيزيائية للضوء نفسه.
00:36
It's not dependent on human perception.
12
36677
2408
إنها لا تعتمد على الإدراك البشري.
00:39
And, while this isn't wrong,
13
39085
2160
وفي حين أن هذا ليس خطأ،
00:41
it isn't quite the whole story either.
14
41245
2503
إنها ليست القصة الكاملة كذلك.
00:43
For instance, you might have seen this picture before.
15
43748
3574
مثلا، ربما رأيتم هذه الصورة من قبل.
00:47
As you can see, the region where the red and green lights overlap is yellow.
16
47322
4459
كما ترون، فإن المنطقة حيث تتداخل الأضواء الحمراء والخضراء تبدو صفراء.
00:51
When you think about it, this is pretty weird.
17
51781
2375
عندما تفكر في ذلك، يبدو الأمر غريباَ.
00:54
Because light is a wave, two different frequencies
18
54156
2577
لإن الضوء عبارة عن موجة، ترددان مختلفان
00:56
shouldn't interact with each other at all,
19
56733
2162
يجب أن لا يتفاعلا مع بعضهما البعض على الإطلاق،
00:58
they should just co-exist
20
58895
1317
ينبغي أن تتناغم مع بعضها البعض فقط
01:00
like singers singing in harmony.
21
60212
2256
مثل مغنيين يغنيان في انسجام.
01:02
So, in this yellow looking region,
22
62468
2033
لذا، في المنطقة الصفراء،
01:04
two different kinds of light waves are present:
23
64501
2871
يوجد نوعان من الموجات الضوئية:
01:07
one with a red frequency,
24
67372
1535
واحدة بتردد أحمر،
01:08
and one with a green frequency.
25
68907
1760
والأخرى بتردد أخضر.
01:10
There is no yellow light present at all.
26
70667
2455
ليس هناك ضوء أصفر حاليا على الإطلاق.
01:13
So, how come this region,
27
73122
1351
لذا، كيف لهذه المنطقة،
01:14
where the red and green lights mix,
28
74473
2147
التي يختلط فيها الضوء الأحمر والأخضر،
01:16
looks yellow to us?
29
76620
1922
أن تبدو لنا بالأصفر؟
01:18
To understand this, you have to understand a little bit about biology,
30
78542
3512
لفهم هذا، عليك أن تفهم القليل عن علم الأحياء،
01:22
in particular, about how humans see color.
31
82054
3077
ولا سيما حول كيفية رؤية البشر للألوان.
01:25
Light perception happens in a paper-thin layer of cells,
32
85131
3332
الإدراك الحسي للضوء يحدث في طبقة رقيقة من الخلايا،
01:28
called the retina,
33
88463
959
تسمى شبكية العين،
01:29
that covers the back of your eyeball.
34
89422
2250
والتي تغطي الجزء الخلفي من مقلة العين.
01:31
In the retina, there are two different types of light-detecting cells:
35
91672
3860
في شبكية العين هناك نوعان مختلفان من خلايا استشعار الضوء:
01:35
rods and cones.
36
95532
2323
الخلايا العصوية والخلايا المخروطية.
01:37
The rods are used for seeing in low-light conditions,
37
97855
2582
العصوية تستخدم للرؤية في ظروف الإضاءة المنخفضة،
01:40
and there is only one kind of those.
38
100437
2243
وهناك نوع واحد فقط منها.
01:42
The cones, however, are a different story.
39
102680
2992
ولكن للمخروطية قصة مختلفة.
01:45
There three kinds of cone cells that roughly correspond
40
105672
2312
هناك ثلاثة أنواع من الخلايا المخروطية التي تتوافق تقريبا
01:47
to the colors red,
41
107984
1354
مع الألوان الأحمر
01:49
green,
42
109338
486
01:49
and blue.
43
109824
1494
والأخضر
والأزرق.
01:51
When you see a color,
44
111318
1616
حينما ترى اللون،
01:52
each cone sends its own distinct signal to your brain.
45
112934
3824
كل خلية مخروطية ترسل إشارتها المختلفة إلى دماغك.
01:56
For example, suppose that yellow light,
46
116758
2227
مثلاً، لنفترض أن هناك ضوء أصفر,
01:58
that is real yellow light, with a yellow frequency,
47
118985
2563
إنه ضوء أصفر حقيقي، مع تردد أصفر،
02:01
is shining on your eye.
48
121548
1607
يسطع في عينك.
02:03
You don't have a cone specifically for detecting yellow,
49
123155
2897
ليست لديك خلية مخروطية خاصة للكشف عن الأصفر،
02:06
but yellow is kind of close to green
50
126052
2036
ولكن الأصفر هو نوعا ما قريب إلى الأخضر
02:08
and also kind of close to red,
51
128088
1465
ونوعا ما قريب من الأحمر،
02:09
so both the red and green cones get activated,
52
129553
2599
لذا كلا الخلايا المخروطية الحمراء والخضراء تنشط،
02:12
and each sends a signal to your brain saying so.
53
132152
4027
وكلاهما يرسل إشارات إلى دماغك لتأكيدها.
02:16
Of course, there is another way to activate
54
136179
1966
بالطبع، هناك طريقة أخرى لتنشيط
02:18
the red cones and the green cones simultaneously:
55
138145
2997
الخلايا المخروطية الحمراء والخضراء في نفس الوقت:
02:21
if both red light and green light are present at the same time.
56
141142
3600
إذا كان كل من الضوء الأحمر والأخضر موجودة في نفس الوقت.
02:24
The point is, your brain receives the same signal,
57
144742
3378
النقطة الأساسية، أن دماغك يتلقى الإشارة نفسها،
02:28
regardless of whether you see light that has the yellow frequency
58
148120
3522
بغض النظر عما إذا كنت ترى الضوء الذي يحتوي على التردد الأصفر
02:31
or light that is a mixture of the green and red frequencies.
59
151642
3547
أو الضوء الذي هو خليط من الترددات الخضراء والحمراء.
02:35
That's why, for light, red plus green equals yellow.
60
155189
4139
هذا سبب أن الضوء الأحمر مضافا إلى الأخضر يساوي الأصفر.
02:39
And, how come you can't detect colors when it's dark?
61
159328
3453
أيضاً، لماذا لا يمكنك رؤية الألوان عندما يحل الظلام؟
02:42
Well, the rod cells in your retina take over
62
162781
2579
حسناً، الخلايا العصوية في شبكية عينك تتولى العملية
02:45
in low-light conditions.
63
165360
1627
في ظروف الإضاءة المنخفضة
02:46
You only have one kind of rod cell,
64
166987
2002
لديك نوع واحد فقط من الخلايا العصوية،
02:48
and so there is one type of signal
65
168989
1987
ولذلك هناك نوع واحد من الإشارات
02:50
that can get sent to your brain:
66
170976
1622
يمكنها أن تصل إلى دماغك:
02:52
light or no light.
67
172598
1993
ضوء أو لا ضوء.
02:54
Having only one kind of light detector
68
174591
2468
وجود نوع واحد من مستشعرات الضوء
02:57
doesn't leave any room for seeing color.
69
177059
2654
لا يترك أي مجال لرؤية اللون.
02:59
There are infinitely many different physical colors,
70
179713
2409
هناك العديد من الألوان الطبيعية المختلفة بلا حدود،
03:02
but, because we only have three kinds of cones,
71
182122
2708
ولكن، لأنه لدينا فقط ثلاثة أنواع من الخلايا المخروطية،
03:04
the brain can be tricked into thinking it's seeing any color
72
184830
2914
يمكن خداع الدماغ إلى التفكير أنه يرى أي لون
03:07
by carefully adding together the right combination
73
187744
3069
بإضافة التشكيلة المعينة بعناية
03:10
of just three colors:
74
190813
1606
من ثلاثة ألوان فقط:
03:12
red, green, and blue.
75
192419
1646
الأحمر والأخضر والأزرق.
03:14
This property of human vision is really useful in the real world.
76
194065
3724
هذه الخاصية من الرؤية البشرية مفيدة في العالم الحقيقي.
03:17
For example, TV manufacturing.
77
197789
2290
مثلاً، صناعة التلفاز.
03:20
Instead of having to put infinitely many colors in your TV set
78
200079
3077
بدلا من وضع العديد من الألوان اللانهائية في التلفاز
03:23
to simulate the real world,
79
203156
1444
لمحاكاة العالم الحقيقي،
03:24
TV manufacturers only have to put three:
80
204600
2554
مصانع التلفاز تضع ثلاثة فقط:
03:27
red, green, and blue,
81
207154
2137
الأحمر والأخضر والأزرق
03:29
which is lucky for them, really.
82
209291
2323
وهم حقاً محظوظون لذلك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7