How we see color - Colm Kelleher

Come vediamo il colore - Colm Kelleher

1,465,245 views ・ 2013-01-08

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Claudio Dinapoli Revisore: Jamila Al Ibrahim
00:15
You might have heard that light is a kind of wave
1
15330
2119
Potreste aver sentito dire che la luce è un tipo di onda
00:17
and that the color of an object
2
17449
1498
e che il colore di un oggetto
00:18
is related to the frequency of light waves it reflects.
3
18947
3186
è dovuto alla frequenza delle onde di luce che riflette.
00:22
High-frequency light waves look violet,
4
22133
2083
Le onde di luce ad alta frequenza sono viola,
00:24
low-frequency light waves look red,
5
24216
1803
quelle a bassa frequenza sono rosse,
00:26
and in-between frequencies look yellow,
6
26019
1912
e le frequenze tra questi due estremi sono il giallo,
00:27
green,
7
27931
452
il verde,
00:28
orange,
8
28383
637
l'arancione
00:29
and so on.
9
29020
1642
e così via.
00:30
You might call this idea physical color
10
30662
2326
Potete chiamare questa idea colore fisico
00:32
because it says that color is a physical property of light itself.
11
32988
3689
perché sostiene che il colore è una proprietà fisica della luce stessa.
00:36
It's not dependent on human perception.
12
36677
2408
Non dipende dalla percezione umana.
00:39
And, while this isn't wrong,
13
39085
2160
E anche se non è sbagliato,
00:41
it isn't quite the whole story either.
14
41245
2503
non è nemmeno l'intera spiegazione.
00:43
For instance, you might have seen this picture before.
15
43748
3574
Ad esempio, potreste aver già visto questa immagine.
00:47
As you can see, the region where the red and green lights overlap is yellow.
16
47322
4459
Come potete vedere, l'area dove la luce rossa e verde si sovrappongono è gialla.
00:51
When you think about it, this is pretty weird.
17
51781
2375
Se ci pensate, è piuttosto strano.
00:54
Because light is a wave, two different frequencies
18
54156
2577
Siccome la luce è un'onda, due diverse frequenze
00:56
shouldn't interact with each other at all,
19
56733
2162
non dovrebbero interagire affatto tra di loro,
00:58
they should just co-exist
20
58895
1317
dovrebbero semplicemente coesistere,
01:00
like singers singing in harmony.
21
60212
2256
come cantanti che cantano in armonia.
01:02
So, in this yellow looking region,
22
62468
2033
Quindi, in quest'area gialla,
01:04
two different kinds of light waves are present:
23
64501
2871
vi sono due tipi di onde luminose:
01:07
one with a red frequency,
24
67372
1535
una con una frequenza rossa
01:08
and one with a green frequency.
25
68907
1760
ed una con la frequenza verde.
01:10
There is no yellow light present at all.
26
70667
2455
Non c'è nessuna luce gialla.
01:13
So, how come this region,
27
73122
1351
Quindi, come fa quest'area,
01:14
where the red and green lights mix,
28
74473
2147
dove le luci rosso e verde si mescolano,
01:16
looks yellow to us?
29
76620
1922
sembrano gialle ai nostri occhi?
01:18
To understand this, you have to understand a little bit about biology,
30
78542
3512
Per capirlo, dovete capire un po' di biologia,
01:22
in particular, about how humans see color.
31
82054
3077
in particolare, come gli esseri umani vedano il colore.
01:25
Light perception happens in a paper-thin layer of cells,
32
85131
3332
La percezione della luce avviene in uno strato di cellule sottile come un foglio
01:28
called the retina,
33
88463
959
detto retina,
01:29
that covers the back of your eyeball.
34
89422
2250
che copre la parte posteriore del vostro bulbo oculare.
01:31
In the retina, there are two different types of light-detecting cells:
35
91672
3860
Nella retina, ci sono due tipi di cellule recettrici della luce:
01:35
rods and cones.
36
95532
2323
bastoncelli e coni.
01:37
The rods are used for seeing in low-light conditions,
37
97855
2582
I bastoncelli vengono impiegati per vedere in condizioni di scarsa luce,
01:40
and there is only one kind of those.
38
100437
2243
e ce n'è solo un tipo.
01:42
The cones, however, are a different story.
39
102680
2992
I coni, invece, sono una storia completamente diversa.
01:45
There three kinds of cone cells that roughly correspond
40
105672
2312
Ci sono tre tipi di cellule cono che più o meno corrispondono
01:47
to the colors red,
41
107984
1354
ai colori rosso,
01:49
green,
42
109338
486
01:49
and blue.
43
109824
1494
verde
e blu.
01:51
When you see a color,
44
111318
1616
Quando vedete un colore,
01:52
each cone sends its own distinct signal to your brain.
45
112934
3824
ciascun cono invia il suo distinto segnale al vostro cervello.
01:56
For example, suppose that yellow light,
46
116758
2227
Ad esempio, supponiamo che la luce gialla,
01:58
that is real yellow light, with a yellow frequency,
47
118985
2563
il che vuol dire una vera luce gialla, con una frequenza gialla,
02:01
is shining on your eye.
48
121548
1607
stia brillando davanti al vostro occhio.
02:03
You don't have a cone specifically for detecting yellow,
49
123155
2897
Voi non possedete un cono specifico per rilevare il giallo,
02:06
but yellow is kind of close to green
50
126052
2036
ma il giallo è vicino al verde,
02:08
and also kind of close to red,
51
128088
1465
ed anche vicino al rosso,
02:09
so both the red and green cones get activated,
52
129553
2599
cosicché i coni del rosso e del verde vengono attivati,
02:12
and each sends a signal to your brain saying so.
53
132152
4027
e ciascuno di essi lo segnala al vostro cervello.
02:16
Of course, there is another way to activate
54
136179
1966
Ovviamente, c'è altro modo di attivare
02:18
the red cones and the green cones simultaneously:
55
138145
2997
simultaneamente i coni rossi e verdi:
02:21
if both red light and green light are present at the same time.
56
141142
3600
se la luce rossa e verde sono presenti contemporaneamente.
02:24
The point is, your brain receives the same signal,
57
144742
3378
Il punto è: il vostro cervello riceve il medesimo segnale
02:28
regardless of whether you see light that has the yellow frequency
58
148120
3522
che voi stiate vedendo la luce che ha la frequenza gialla o meno
02:31
or light that is a mixture of the green and red frequencies.
59
151642
3547
o una luce che è un misto tra le frequenze verde e rosso.
02:35
That's why, for light, red plus green equals yellow.
60
155189
4139
Questo è il motivo per cui, per la luce, rosso più verde uguale giallo.
02:39
And, how come you can't detect colors when it's dark?
61
159328
3453
E perché non riuscite ad individuare i colori quando è buio?
02:42
Well, the rod cells in your retina take over
62
162781
2579
Praticamente, le cellule bastoncelli nella vostra retina assumono il controllo
02:45
in low-light conditions.
63
165360
1627
nelle condizioni di scarsa luce.
02:46
You only have one kind of rod cell,
64
166987
2002
E voi avete solo un tipo di cellula bastoncello,
02:48
and so there is one type of signal
65
168989
1987
e dunque c'è un solo tipo di segnale
02:50
that can get sent to your brain:
66
170976
1622
che può essere inviato al vostro cervello:
02:52
light or no light.
67
172598
1993
luce o assenza di luce.
02:54
Having only one kind of light detector
68
174591
2468
Possedere un solo tipo di rilevatore di luce
02:57
doesn't leave any room for seeing color.
69
177059
2654
non vi dà modo di vedere il colore.
02:59
There are infinitely many different physical colors,
70
179713
2409
Ci sono una moltitudine di colori fisici differenti,
03:02
but, because we only have three kinds of cones,
71
182122
2708
ma, dato che abbiamo solo tre tipo di coni,
03:04
the brain can be tricked into thinking it's seeing any color
72
184830
2914
il cervello può essere indotto a credere di guardare qualsiasi colore
03:07
by carefully adding together the right combination
73
187744
3069
mediante un'attenta e precisa combinazione
03:10
of just three colors:
74
190813
1606
di soli tre colori:
03:12
red, green, and blue.
75
192419
1646
rosso, verde e blu.
03:14
This property of human vision is really useful in the real world.
76
194065
3724
Questa proprietà della visione umana è davvero utile nel mondo reale.
03:17
For example, TV manufacturing.
77
197789
2290
Ad esempio, nella produzione di televisori.
03:20
Instead of having to put infinitely many colors in your TV set
78
200079
3077
Invece di dover inserire tantissimi colori nei vostri apparecchi televisivi
03:23
to simulate the real world,
79
203156
1444
per simulare il mondo reale,
03:24
TV manufacturers only have to put three:
80
204600
2554
i produttori di televisori devono metterne solo tre:
03:27
red, green, and blue,
81
207154
2137
il rosso, il verde ed il blu,
03:29
which is lucky for them, really.
82
209291
2323
e per loro è davvero una grande fortuna.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7