How we see color - Colm Kelleher

1,477,015 views ・ 2013-01-08

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Ãœbersetzung: Milena Koch Lektorat: Nadine Hennig
00:15
You might have heard that light is a kind of wave
1
15330
2119
Licht ist wie eine Welle
00:17
and that the color of an object
2
17449
1498
und die Farbe eines Gegenstands
00:18
is related to the frequency of light waves it reflects.
3
18947
3186
hat mit der Frequenz der Lichtwellen zu tun, die er reflektiert.
00:22
High-frequency light waves look violet,
4
22133
2083
Bei hoher Frequenz sind es violette Wellen,
00:24
low-frequency light waves look red,
5
24216
1803
bei niedriger rote,
00:26
and in-between frequencies look yellow,
6
26019
1912
und dazwischen gelbe,
00:27
green,
7
27931
452
grüne,
00:28
orange,
8
28383
637
orangefarbene
00:29
and so on.
9
29020
1642
und so weiter.
00:30
You might call this idea physical color
10
30662
2326
Man könnte das "physikalische Farbe" nennen,
00:32
because it says that color is a physical property of light itself.
11
32988
3689
da Farbe eine physikalische Eigenschaft von Licht sein soll --
00:36
It's not dependent on human perception.
12
36677
2408
unabhängig von unserer Wahrnehmung.
00:39
And, while this isn't wrong,
13
39085
2160
Das ist zwar nicht falsch,
00:41
it isn't quite the whole story either.
14
41245
2503
aber auch nicht ganz richtig.
00:43
For instance, you might have seen this picture before.
15
43748
3574
Vielleicht hast du zum Beispiel schon einmal dieses Bild gesehen.
00:47
As you can see, the region where the red and green lights overlap is yellow.
16
47322
4459
Die Überlappung aus rotem und grünem Licht ist gelb.
00:51
When you think about it, this is pretty weird.
17
51781
2375
Ganz schön seltsam, wenn man darüber nachdenkt.
00:54
Because light is a wave, two different frequencies
18
54156
2577
Da Licht eine Welle ist,
sollten verschiedene Frequenzen überhaupt nicht interagieren,
00:56
shouldn't interact with each other at all,
19
56733
2162
00:58
they should just co-exist
20
58895
1317
sondern nur koexistieren,
01:00
like singers singing in harmony.
21
60212
2256
so wie Sänger in einem Chor.
01:02
So, in this yellow looking region,
22
62468
2033
In der gelben Fläche
01:04
two different kinds of light waves are present:
23
64501
2871
gibt es also zwei verschiedene Lichtwellen:
01:07
one with a red frequency,
24
67372
1535
eine mit roter Frequenz
01:08
and one with a green frequency.
25
68907
1760
und eine mit grüner.
01:10
There is no yellow light present at all.
26
70667
2455
Gelbes Licht ist gar nicht vorhanden.
01:13
So, how come this region,
27
73122
1351
Warum sieht die Schnittstelle aus rotem und grünem Licht
01:14
where the red and green lights mix,
28
74473
2147
01:16
looks yellow to us?
29
76620
1922
für uns dann gelb aus?
01:18
To understand this, you have to understand a little bit about biology,
30
78542
3512
Um das zu verstehen, muss man sich ein wenig mit Biologie auskennen,
01:22
in particular, about how humans see color.
31
82054
3077
besonders damit, wie Menschen Farben sehen.
Wir sehen Licht über eine dünne Schicht,
01:25
Light perception happens in a paper-thin layer of cells,
32
85131
3332
die Netzhaut,
01:28
called the retina,
33
88463
959
01:29
that covers the back of your eyeball.
34
89422
2250
die den hinteren Augapfel bedeckt.
01:31
In the retina, there are two different types of light-detecting cells:
35
91672
3860
Auf der Netzhaut gibt es zwei Arten lichtempfindlicher Zellen:
01:35
rods and cones.
36
95532
2323
Stäbchen und Zapfen.
01:37
The rods are used for seeing in low-light conditions,
37
97855
2582
Mit den Stäbchen sehen wir auch bei wenig Licht,
01:40
and there is only one kind of those.
38
100437
2243
und von ihnen gibt es nur eine Art.
01:42
The cones, however, are a different story.
39
102680
2992
Bei den Zapfen sieht es anders aus.
01:45
There three kinds of cone cells that roughly correspond
40
105672
2312
Es gibt drei Arten von Zapfen,
01:47
to the colors red,
41
107984
1354
die in etwa den Farben Rot,
01:49
green,
42
109338
486
01:49
and blue.
43
109824
1494
Grün,
und Blau entsprechen.
01:51
When you see a color,
44
111318
1616
Wenn du eine Farbe siehst,
01:52
each cone sends its own distinct signal to your brain.
45
112934
3824
sendet jeder Zapfen ein bestimmtes Signal ans Gehirn.
01:56
For example, suppose that yellow light,
46
116758
2227
Stell dir zum Beispiel vor, dass gelbes Licht,
01:58
that is real yellow light, with a yellow frequency,
47
118985
2563
also wirklich gelbes Licht, mit einer gelben Frequenz
02:01
is shining on your eye.
48
121548
1607
in dein Auge fällt.
02:03
You don't have a cone specifically for detecting yellow,
49
123155
2897
Zwar hast du keine Zapfen nur für Gelb,
02:06
but yellow is kind of close to green
50
126052
2036
aber Gelb ist so ähnlich wie Grün
02:08
and also kind of close to red,
51
128088
1465
und ein bisschen so wie Rot,
02:09
so both the red and green cones get activated,
52
129553
2599
sodass sowohl rote als auch grüne Zapfen reagieren,
02:12
and each sends a signal to your brain saying so.
53
132152
4027
und ein entsprechendes Signal ans Gehirn senden.
02:16
Of course, there is another way to activate
54
136179
1966
Natürlich gibt es noch eine Möglichkeit,
02:18
the red cones and the green cones simultaneously:
55
138145
2997
rote und grüne Zapfen gleichzeitig zu aktivieren:
02:21
if both red light and green light are present at the same time.
56
141142
3600
wenn rotes und grünes Licht zusammen auftreten.
02:24
The point is, your brain receives the same signal,
57
144742
3378
Entscheidend ist, dass das Gehirn das gleiche Signal empfängt,
02:28
regardless of whether you see light that has the yellow frequency
58
148120
3522
egal ob du Licht mit gelber Frequenz
02:31
or light that is a mixture of the green and red frequencies.
59
151642
3547
oder Licht aus einer Mischung von grünen und roten Frequenzen siehst.
02:35
That's why, for light, red plus green equals yellow.
60
155189
4139
Wenn es um Licht geht, ergeben Rot und Grün deshalb Gelb.
02:39
And, how come you can't detect colors when it's dark?
61
159328
3453
Und warum kannst du im Dunkeln keine Farben erkennen?
02:42
Well, the rod cells in your retina take over
62
162781
2579
Bei schwachem Licht
02:45
in low-light conditions.
63
165360
1627
sind die Stäbchenzellen dran.
02:46
You only have one kind of rod cell,
64
166987
2002
Es gibt nur eine Art Stäbchenzellen,
02:48
and so there is one type of signal
65
168989
1987
also auch nur eine Art Signal,
02:50
that can get sent to your brain:
66
170976
1622
das ans Gehirn gesendet wird:
02:52
light or no light.
67
172598
1993
Licht oder kein Licht.
02:54
Having only one kind of light detector
68
174591
2468
Wenn man nur soviel wahrnehmen kann,
02:57
doesn't leave any room for seeing color.
69
177059
2654
kann man keine Farben erkennen.
02:59
There are infinitely many different physical colors,
70
179713
2409
Es gibt zwar unendlich viele Farben,
03:02
but, because we only have three kinds of cones,
71
182122
2708
doch da wir nur drei Arten Zapfen haben,
03:04
the brain can be tricked into thinking it's seeing any color
72
184830
2914
kann man tricksen und das Gehirn alle Farben sehen lassen,
03:07
by carefully adding together the right combination
73
187744
3069
indem nur drei richtig kombiniert werden:
03:10
of just three colors:
74
190813
1606
03:12
red, green, and blue.
75
192419
1646
Rot, Grün und Blau.
03:14
This property of human vision is really useful in the real world.
76
194065
3724
Diese Eigenschaft unseres Sehvermögens wird in der Realität genutzt,
03:17
For example, TV manufacturing.
77
197789
2290
zum Beispiel bei der Herstellung von Fernsehern.
03:20
Instead of having to put infinitely many colors in your TV set
78
200079
3077
Anstatt unendlich viele Farben in ein Gerät einbauen zu müssen,
03:23
to simulate the real world,
79
203156
1444
um die Welt real abzubilden,
03:24
TV manufacturers only have to put three:
80
204600
2554
reichen den Herstellern schon drei:
03:27
red, green, and blue,
81
207154
2137
Rot, Grün und Blau.
03:29
which is lucky for them, really.
82
209291
2323
Da haben sie wirklich Glück.

Original video on YouTube.com
Ãœber diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7