8 traits of successful people - Richard St. John

7,093,715 views ・ 2013-04-05

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Valeriia Rudchenko Утверджено: Hanna Leliv
00:14
Now, my subject is success,
0
14000
2046
Тема мого виступу користується успіхом,
00:16
so people sometimes call me a "motivational speaker."
1
16070
3446
тому люди часто називають мене "мотиваційним спікером".
00:19
But I want you to know right up front I'm not a motivational speaker.
2
19540
3711
Але я хочу, щоб ви знали: я не мотиваційний спікер.
00:23
I couldn't pass the height requirement.
3
23275
2435
Я не зміг скласти навіть на прохідний бал.
00:25
(Laughter)
4
25734
1922
(Сміх)
00:27
And I couldn't motivate anybody.
5
27680
2026
І не зміг замотивувати жодної особи.
00:29
My employees actually call me a de-motivational speaker.
6
29730
2943
Насправді, мої працівники називають мене демотиваційним спікером.
00:32
(Laughter)
7
32697
1001
(Сміх)
00:33
What I try to be is an informational speaker.
8
33722
2614
Я намагаюся бути інформаційним спікером.
00:36
I went out and found out some information about success,
9
36360
2973
Я дещо дізнався про успіх, і тепер
00:39
and I'm just here to pass it on.
10
39357
1619
я тут, щоб поділитися знаннями.
00:41
And my story started over ten years ago, on a plane.
11
41000
3006
Моя історія почалася 10 років тому у літаку.
00:44
I was on my way to the TED conference in California,
12
44030
2946
Я летів на TED конференцію у Каліфорнію.
00:47
and in the seat next to me was a teenage girl,
13
47000
2976
Поруч зі мною сиділа дівчина підліткового віку,
00:50
and she came from a really poor family, but she wanted to get somewhere in life.
14
50000
3816
вона була з дуже бідної родини, але хотіла чогось досягти в житті.
00:53
And as I tapped away on my computer, she kept asking me questions,
15
53840
3236
І поки я щось писав на комп’ютері, вона розпитувала мене.
00:57
and then out of the blue, she asked, "Are you successful?"
16
57100
3396
Раптом вона запитала: "Ти успішна людина?"
01:00
I said, "No, I'm not successful."
17
60520
2456
Я відповів: "Ні, я не успішний".
01:03
Terry Fox, my hero, now there's a big success.
18
63000
3756
Тері Фокс, мій герой, от він - успішна людина.
01:06
He lost a leg to cancer, then ran thousands of miles
19
66780
2996
Він втратив ногу через рак, а потім пробіг тисячі миль
01:09
and raised millions for cancer research.
20
69800
2616
і зібрав мільйони на вивчення раку.
01:12
Or Bill Gates, a guy who owns his own plane
21
72440
2766
Або Білл Ґейтс, у нього є власний літак,
01:15
and doesn't have to sit next to some kid asking him questions.
22
75230
3186
і він не мусить сидіти поруч із надокучливим дівчиськом.
01:18
(Laughter)
23
78440
1536
(Сміх)
01:20
But then I told her about some of the stuff I'd done.
24
80000
2576
А тоді я розповів про те, чим займаюсь я.
01:22
I love communications, and I've won lots of awards in marketing.
25
82600
3686
Я обожнюю комунікації і отримав багато нагород із маркетингу.
01:26
I love running, and I still sometimes win my age group,
26
86310
3556
Я люблю бігати і досі час від часу перемагаю у своїй віковій категорії
01:29
old farts over 60.
27
89890
1576
- старі пердуни за 60.
01:31
(Laughter)
28
91490
1000
(Сміх)
01:32
My fastest marathon is two hours and 43 minutes
29
92514
3032
Мій найшвидший марафон тривав 2 години 43 хвилини,
01:35
to run the 26 miles, or 42 kilometers.
30
95570
3836
за які я пробіг 26 миль або ж 42 кілометри.
01:39
I've run over 50 marathons, in all 7 continents.
31
99430
2546
Я брав участь у 50 марафонах на 7 континентах.
01:42
This was a run my wife and I did up the Inca trail to Machu Picchu in Peru.
32
102000
4336
Оце ми з дружиною на Дорозі Інків у Мачу-Пікчу в Перу.
01:46
And to qualify for the 7 continents,
33
106360
2186
І щоби вийшло 7 континентів,
01:48
we had to run a marathon in Antarctica.
34
108570
2406
ми мали бігти марафон в Антарктиці.
01:51
But when we got there, it didn't look nice and calm like this,
35
111000
3404
Але коли ми дісталися туди, це не виглядало так красиво і затишно як тут,
01:54
it looked like this.
36
114428
1334
воно виглядало ось так.
01:55
The waves were so high, we couldn't get to shore.
37
115786
2470
Хвилі були такі високі, що ми не змогли дістатися берега.
01:58
So we sailed 200 miles further south to where the seas were calm
38
118280
3386
Тож ми проплили на 200 миль південніше, де море було спокійніше
02:01
and ran the entire 26-mile marathon
39
121690
2826
і пробігли марафон у 26 миль
02:04
on the boat.
40
124540
1269
на човні.
02:06
422 laps around the deck of that little boat.
41
126413
3006
422 круги по палубі маленького човна.
02:09
My wife and I have also climbed two of the world's seven summits,
42
129984
3092
Ми з дружиною піднялися на дві з семи найвищих вершин світу
02:13
the highest mountains on each continent.
43
133100
1916
та на найвищі гори кожного континенту.
02:15
We climbed Aconcagua, the highest mountain on the American continent,
44
135040
3256
Ми піднімалися на Анконкангуа - найвищу гору американського континенту,
02:18
and Kilimanjaro, the highest mountain in Africa.
45
138320
2286
та Кіліманджаро, найвищу гору Африки.
02:20
Well, to be honest, I puked my way to the top of Kilimanjaro,
46
140630
3816
Чесно кажучи, мене постійно нудило дорогою на вершину Кіліманджаро.
02:24
I got altitude sickness.
47
144470
1946
Я боюся висоти.
02:26
I got no sympathy from my wife.
48
146440
2036
Але дружина не виявляла до мене співчуття.
02:28
She passed me and did a lap around the top
49
148500
2850
Вона оминула мене і обійшла вершину по колу,
02:31
while I was still struggling up there.
50
151374
2031
поки я страждав десь позаду.
02:33
In spite of that, we're still together and have been for over 35 years.
51
153429
4371
Незважаючи на це, ми досі разом, як і впродовж останніх 35 років.
02:37
(Applause)
52
157824
1001
(Оплески)
02:38
I'd say that's a success these days.
53
158849
3007
Я б сказав, що це певний успіх у наші дні.
02:41
So I said to the girl,
54
161880
1096
Тож я відповів тій дівчині:
02:43
"Well, you know, I guess I have had some success."
55
163000
2976
"Знаєш, мабуть я досяг деякого успіху".
02:46
And then she said, "Okay, so are you a millionaire?"
56
166604
2871
А вона запитала: "То ти мільйонер?"
02:49
(Laughter)
57
169499
1087
(Сміх)
02:50
Now, I didn't know what to say,
58
170610
1517
Я не знав, як відповісти,
02:52
because when I grew up, it was bad manners to talk about money.
59
172151
2975
бо в часи, коли я зростав, було вкрай нечемно розмовляти про гроші.
02:55
But I figured I'd better be honest,
60
175150
1686
Але я вирішив бути відвертим.
02:56
and I said, "Yeah. I'm a millionaire.
61
176860
1877
І відповів: "Так, я мільйонер".
02:58
But I don't know how it happened.
62
178761
1634
Хоча я не знаю, як це сталося.
03:00
I never went after the money, and it's not that important to me."
63
180419
3237
Я ніколи не прагнув грошей як таких, вони не такі вже важливі для мене.
03:03
She said, "Maybe not to you, but it is to me.
64
183680
2316
Вона сказала: "Може для вас ні, а для мене важливі.
03:06
I don't want to be poor all my life.
65
186020
1822
Я не хочу бути бідною все своє життя.
03:07
I want to get somewhere, but it's never going to happen."
66
187866
2697
Я хочу чогось досягти, але цього не станеться.
03:10
I said, "Well, why not?"
67
190587
1559
"Але чому?" - спитав я.
03:12
She said, "Well, you know, I'm not very smart.
68
192170
2376
Вона сказала: "Знаєш, я не дуже розумна.
03:14
I'm not doing great in school."
69
194570
1672
У мене невисокі бали в школі".
03:16
I said, "So what? I'm not smart. I barely passed high school.
70
196266
4220
Я їй кажу: "І що?! Я також не вельми розумний, я ледь закінчив школу.
03:20
I had absolutely nothing going for me.
71
200510
2325
В мене не було жодних передумов для успіху.
03:22
I was never voted most popular or most likely to succeed.
72
202859
3856
Я ніколи не був популярним.
03:27
I started a whole new category -- most likely to fail.
73
207304
3032
Я б сказав, що належав до категорії тих, що радше зазнають поразки.
03:30
But in the end, I did okay. So if I can do it, you can do it."
74
210360
4566
Але у підсумку, все спрацювало для мене. Тож якщо я зміг, і ти можеш".
03:35
And then she asked me the big question:
75
215390
1936
А тоді вона поставила мені гарне питання:
03:37
"Okay, so what really leads to success?"
76
217350
3416
"Окей, що ж насправді є передумовою успіху?"
03:40
I said, "Jeez, sorry. I don't know.
77
220790
2666
Я відповів: "Боже, вибач, але я не знаю.
03:43
I guess somehow I did it. I don't know how I did it."
78
223480
2996
Якось я зробив це, але я не знаю як".
03:46
So I get off the plane and go to the TED conference,
79
226500
2476
Тож я вийшов з літака і поїхав на конференцію TED,
03:49
and I'm standing in a room full of extraordinarily successful people
80
229000
3236
де опинився у кімнаті посеред надзвичайно успішних людей
03:52
in many fields -- business, science, arts,
81
232260
2882
у найрізноманітніших галузях --- бізнес, наука, мистецтво,
03:55
health, technology, the environment --
82
235166
2356
охорона здоров’я, технології, охорона довкілля.
03:57
when it hit me:
83
237546
1060
І тоді до мене дійшло:
03:58
Why don't I ask them what helped them succeed,
84
238630
2346
Чому ж не запитати у них, що дозволило їм досягти успіху,
04:01
and find out what really leads to success for everyone?
85
241000
3646
і дізнатися, що ж насправді є передумовою успіху для всіх?
04:04
So I was all excited to get out there and start talking to these great people,
86
244670
3716
Я був дуже схвильований і хотів розпитати цих видатних людей,
04:08
when the self-doubt set in.
87
248410
1566
а тоді на хвильку завагався.
04:10
I mean, why would people want to talk to me?
88
250000
2936
Чи захочуть вони всі розмовляти зі мною?
04:12
I'm not a famous journalist. I'm not even a journalist.
89
252960
3156
Я не відомий журналіст, я взагалі не журналіст.
04:16
So I was ready to stop the project before it even began,
90
256140
3096
І я був готовий полишити цей проект, не розпочавши його,
04:19
when who comes walking towards me but Ben Cohen,
91
259260
2716
коли побачив, що на зустріч мені йде Бен Коен,
04:22
the famous co-founder of Ben and Jerry's ice cream.
92
262000
2916
відомий співзасновник відомого бренду морозива Ben and Jerry's.
04:24
I figured it was now or never.
93
264940
1524
Я наважився - зараз або ніколи.
04:26
I pushed through the self-doubt,
94
266488
1564
Я відкинув усі сумніви,
04:28
jumped out in front of him, and said,
95
268076
1933
став перед ним і запитав:
04:30
"Ben, I'm working on this project.
96
270033
1644
"Бене, я зараз працюю над одним проектом.
04:31
I don't even know what to ask you,
97
271701
1685
Навіть не знаю, що саме запитати у тебе,
04:33
but can you tell me what helped you succeed?"
98
273410
2146
але чи міг би ти розказати, що допомогло тобі досягти успіху?"
04:35
He said, "Yeah, sure, come on. Let's go for a coffee."
99
275580
2606
Він відповів: "Звісно, ходімо вип’ємо кави".
04:38
And over coffee and ice cream, Ben told me his story.
100
278210
2716
І за філіжанкою кави та морозивом Бен розповів свою історію.
04:40
Now here we are over 10 years later,
101
280950
2146
Минуло 10 років.
04:43
and I've interviewed over 500 successful people
102
283120
2436
За цей час я взяв інтерв’ю у 500 успішних людей
04:45
face-to-face, and collected thousands of other success stories.
103
285580
3467
віч-на-віч, а також зібрав тисячі інших історій успіху.
04:49
I wanted to find the common factors for success in all fields,
104
289071
4225
Я хотів довідатися про загальні фактори успіху в усіх галузях,
04:53
so I had to interview people in careers ranging from A to Z.
105
293320
3896
тож я говорив з людьми різних професій від А до Я.
04:57
These are just the careers I interviewed beginning with the letter A,
106
297240
3586
Ось перелік професій, що починаються на літеру А,
05:00
and in most cases more than one person.
107
300850
1886
і в багатьох випадках це не обмежувалося однією людиною.
05:02
I interviewed six successful accountants,
108
302760
2216
Я говорив із шістьма успішними бухгалтерами,
05:05
five corporate auditors, five astronauts who had been into space,
109
305000
3746
з п'ятьма аудиторами великих корпорацій, п'ятьма астронавтами, які побували в космосі,
05:08
four actors who had won the Academy Award for Best Actor,
110
308770
3136
чотирма акторами, які виграли винагороду Academy Award як найкращі актори,
05:11
three of the world's top astrophysicists,
111
311930
2636
з трьома найвідомішими астрофізиками світу,
05:14
six of the world's leading architects
112
314590
1966
з шістьма провідними архітекторами
05:16
and, oh yeah, four Nobel Prize winners.
113
316580
3396
і, о так, з чотирма лауреатами Нобелівської премії.
05:20
Yeah, I know it doesn't start with A, but it's kind of cool.
114
320000
3240
Так-так, я знаю що це не на літеру А, але ж це круто!
05:23
(Laughter)
115
323264
1057
(Сміх)
05:24
And I want to say a sincere thanks
116
324345
2001
Я хотів би щиро подякувати
05:26
to all the great people that I've interviewed over the years.
117
326370
3386
усім видатним людям, з якими я розмовляв впродовж цих років.
05:29
This really is their story; I'm just the messenger.
118
329780
3786
Насправді, це - їхня історія, я лише її переповідаю.
05:33
The really big job was taking all the interviews
119
333590
2386
Великою роботою було зібрати усі інтерв'ю,
05:36
and analyzing them, word by word, line by line,
120
336000
3226
проаналізувати кожне слово, кожний рядок,
05:39
and sorting them into all the factors that people said helped them succeed.
121
339250
4076
виокремити усі фактори, що, на їхню думку, привели людей до успіху.
05:43
And then you start to see the big factors that are common to most people's success.
122
343350
4406
Тоді починаєш бачити глобальні фактори, що є передумовою успіху.
05:47
Altogether, I analyzed and sorted millions of words.
123
347780
2946
В цілому, я проаналізував мільйони слів.
05:50
Do you know how much work that is?
124
350750
2226
Чи знаєте ви, скільки це роботи?
05:53
That's all I do, day and night -- sort and analyze.
125
353000
2866
Оце і є моя робота - сортувати та аналізувати, вдень і вночі.
05:55
I'll tell you, if I ever get my hands on that kid on the plane --
126
355890
3657
Тож якби я дістався до того дівчиська у літаку...
05:59
(Laughter)
127
359571
1001
(Сміх)
06:00
Actually, if I do, I'll thank her.
128
360596
1853
Насправді, я б подякував їй.
06:02
Because I've never had so much fun and met so many interesting people.
129
362473
3452
Бо я б ніколи не зустрів так багато цікавих людей і не отримав би стільки задоволення.
06:05
And now, I can answer her question.
130
365949
2357
І тепер я маю відповідь на її питання.
06:08
I discovered the 8 traits successful people have in common,
131
368330
3886
Я виокремив вісім властивостей, що об’єднують успішних людей,
06:12
or the 8 to be great:
132
372240
1976
тож Вісімка величності:
06:14
Love what you do; work really hard;
133
374240
2656
Люби те, що робиш; Важко працюй;
06:16
focus on one thing, not everything;
134
376920
2056
Зосередься на одному, не на всьому;
06:19
keep pushing yourself; come up with good ideas;
135
379000
3616
Постійно підвищуй планку; Вигадуй гарні ідеї;
06:22
keep improving yourself and what you do;
136
382640
2126
Продовжуй рухатися і працювати;
06:24
serve others something of value, because success isn't just about me, me, me;
137
384790
4996
Створюй користь для інших, бо успіх це не тільки про я, я, я;
06:29
and persist, because there's no overnight success.
138
389810
3416
І будь наполегливим, бо успіх ніколи не приходить одразу.
06:33
Why did I pick these?
139
393739
1727
Чому я обрав саме ці?
06:35
Because when I added up all the comments in my interviews,
140
395490
3236
Бо коли я зібрав усі коментарі в моїх інтерв’ю,
06:38
more people said those 8 things helped them
141
398750
2226
люди казали, що саме ці вісім пунктів допомогли їм більше
06:41
than anything else.
142
401000
1382
за будь-які інші.
06:42
The eight traits are really the heart of success, the foundation,
143
402406
3460
Ці вісім властивостей є серцем успіху, його основою,
06:45
and then on top we build the specific skills
144
405890
2086
на якій засновані специфічні уміння,
06:48
that we need for our particular field or career.
145
408000
3076
необхідні для певної галузі чи професії.
06:51
Technical skills, analytical skills, people skills, creative skills --
146
411100
5089
Технічні здібності, аналітичні, соціальні, креативні --
06:56
lots of other skills we can add on top,
147
416213
2127
безліч інших здібностей, що ми можемо здобути
06:58
depending on our field.
148
418364
1612
в залежності від галузі.
07:00
But no matter what field we're in,
149
420000
1976
Але не залежно від сфери,
07:02
these eight traits will be at the heart of our success.
150
422000
3976
ці вісім характеристик будуть серцем успіху.
07:06
(Applause)
151
426325
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7