8 traits of successful people - Richard St. John

8 คุณลักษณะของคนที่ประสบความสำเร็จ - ริชาร์ด เซนต์ จอห์น

7,093,715 views

2013-04-05 ・ TED-Ed


New videos

8 traits of successful people - Richard St. John

8 คุณลักษณะของคนที่ประสบความสำเร็จ - ริชาร์ด เซนต์ จอห์น

7,093,715 views ・ 2013-04-05

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sakunphat Jirawuthitanant Reviewer: Sritala Dhanasarnsombut
(เสียงดนตรี)
00:14
Now, my subject is success,
0
14000
2046
หัวข้อของผมคือ ความสำเร็จ
00:16
so people sometimes call me a "motivational speaker."
1
16070
3446
00:19
But I want you to know right up front I'm not a motivational speaker.
2
19540
3711
ดังนั้น บางทีคนอื่นก็เรียกผมว่า "นักพูดสร้างแรงจูงใจ"
00:23
I couldn't pass the height requirement.
3
23275
2435
แต่ผมอยากให้พวกคุณเข้าใจเสียก่อน ว่าผมไม่ใช่นักพูดสร้างแรงจูงใจ
00:25
(Laughter)
4
25734
1922
ผมไม่ผ่านเกณฑ์ที่สูงแบบนั้นหรอก
00:27
And I couldn't motivate anybody.
5
27680
2026
00:29
My employees actually call me a de-motivational speaker.
6
29730
2943
และผมก็ไม่สามารถจูงใจใครได้
จริงๆ แล้วพนักงานของผม เรียกผมว่า นักพูดทำลายกำลังใจ
00:32
(Laughter)
7
32697
1001
00:33
What I try to be is an informational speaker.
8
33722
2614
สิ่งที่ผมพยายามจะเป็นคือ นักพูดซึ่งนำเสนอข้อมูล
00:36
I went out and found out some information about success,
9
36360
2973
ผมได้พยายามจนค้นพบข้อมูลบางอย่าง เกี่ยวกับความสำเร็จ
00:39
and I'm just here to pass it on.
10
39357
1619
ผมจึงมาที่นี่เพื่อถ่ายทอดให้ทุกคนได้รับรู้
00:41
And my story started over ten years ago, on a plane.
11
41000
3006
เรื่องของผมเริ่มขึ้นเมื่อ 10 กว่าปีที่แล้ว บนเครื่องบิน
ระหว่างทางไปงานประชุม TED ที่รัฐแคลิฟอร์เนีย
00:44
I was on my way to the TED conference in California,
12
44030
2946
00:47
and in the seat next to me was a teenage girl,
13
47000
2976
ณ ที่นั่งข้าง ๆ ผม คือเด็กสาววัยรุ่นคนหนึ่ง
00:50
and she came from a really poor family, but she wanted to get somewhere in life.
14
50000
3816
เธอมาจากครอบครัวที่จนมาก และเธอต้องการจะมีชีวิตที่ดีขึ้น
00:53
And as I tapped away on my computer, she kept asking me questions,
15
53840
3236
และขณะที่ผมกำลังง่วนอยู่กับคอมพิวเตอร์ เธอก็เฝ้าถามคำถามผมมากมาย
00:57
and then out of the blue, she asked, "Are you successful?"
16
57100
3396
ทันใดทั้นเธอก็โพล่งถามผมขึ้นมาว่า "คุณประสบความสำเร็จหรือเปล่า?"
01:00
I said, "No, I'm not successful."
17
60520
2456
ผมตอบเธอว่า "ไม่ ผมไม่ประสบความสำเร็จ"
01:03
Terry Fox, my hero, now there's a big success.
18
63000
3756
เทอรี่ ฟอกซ์ วีรบุรุษของผม นั่นคือผู้ที่ประสบความสำเร็จ
01:06
He lost a leg to cancer, then ran thousands of miles
19
66780
2996
เขาเสียขาไปเพราะโรคมะเร็ง แต่กลับออกวิ่งเป็นระยะยทางหลายพันไมล์
01:09
and raised millions for cancer research.
20
69800
2616
และระดมทุนได้หลายล้านดอลลาร์เพื่อใช้วิจัยโรคมะเร็ง
01:12
Or Bill Gates, a guy who owns his own plane
21
72440
2766
หรือบิลล์ เกตส์ ผู้ชายซึ่งมีเครื่องบินส่วนตัว
ไม่ต้องนั่งข้างเด็กแล้วถูกถามปัญหามากมาย
01:15
and doesn't have to sit next to some kid asking him questions.
22
75230
3186
01:18
(Laughter)
23
78440
1536
(เสียงหัวเราะ)
01:20
But then I told her about some of the stuff I'd done.
24
80000
2576
แต่ผมก็ได้บอกเธอเกี่ยวกับสิ่งที่ผมทำ
01:22
I love communications, and I've won lots of awards in marketing.
25
82600
3686
ผมรักการสื่อสาร และผมได้รางวัลมากมายในด้านการตลาด
01:26
I love running, and I still sometimes win my age group,
26
86310
3556
ผมรักการวิ่ง บางครั้งผมก็ชนะผู้คนในรุ่นราวคราวเดียวกัน
01:29
old farts over 60.
27
89890
1576
กลุ่มผู้สูงสัยที่อายุเกิน 60
01:31
(Laughter)
28
91490
1000
การวิ่งมาราธอนที่เร็วที่สุดของผม ใช้เวลา 2 ชั่วโมง 43 นาที
01:32
My fastest marathon is two hours and 43 minutes
29
92514
3032
01:35
to run the 26 miles, or 42 kilometers.
30
95570
3836
ในการวิ่ง 26 ไมล์ หรือ 42 กิโลเมตร
01:39
I've run over 50 marathons, in all 7 continents.
31
99430
2546
ผมวิ่งมาราธอนมาแล้วกว่า 50 ครั้ง ทั่วทั้ง 7 ทวีป
01:42
This was a run my wife and I did up the Inca trail to Machu Picchu in Peru.
32
102000
4336
ผมกับภรรยาไปวิ่งด้วยกันบนเส้นทางสายอินคา เพื่อไปสู่มาชูปิคชู ในเปรู
01:46
And to qualify for the 7 continents,
33
106360
2186
และเพื่อจะได้ชื่อว่าวิ่งครบทั้ง 7 ทวีป
01:48
we had to run a marathon in Antarctica.
34
108570
2406
ผมได้วิ่งมาราธอน ณ ทวีปแอนตาร์กติกา
01:51
But when we got there, it didn't look nice and calm like this,
35
111000
3404
แต่เมื่อเราไปถึงที่นั่น มันไม่ได้ดูสวย เงียบสงบเช่นนี้ แต่เป็นอย่างนี้
01:54
it looked like this.
36
114428
1334
คลื่นสูงเสียจนเราไม่สามารถขึ้นฝั่งได้
01:55
The waves were so high, we couldn't get to shore.
37
115786
2470
01:58
So we sailed 200 miles further south to where the seas were calm
38
118280
3386
เราจึงเดินเรือลงใต้ไปอีก 200 ไมล์ ไปสู่ท้องทะเลที่สงบ
02:01
and ran the entire 26-mile marathon
39
121690
2826
และวิ่งมาราธอนเต็ม 26 ไมล์
02:04
on the boat.
40
124540
1269
บนเรือ
02:06
422 laps around the deck of that little boat.
41
126413
3006
422 รอบบนดาดฟ้าเรือเล็ก ๆ นั่น
02:09
My wife and I have also climbed two of the world's seven summits,
42
129984
3092
ภรรยาและผมยังได้ปืน 2 ใน 7 ยอดเขาที่สูงที่สุดในโลก
ภูเขาลูกที่สูงที่สุดของแต่ละทวีป
02:13
the highest mountains on each continent.
43
133100
1916
เราปีนอะคอนคากัว ภูเขาที่สูงสุดในทวีปอเมริกา
02:15
We climbed Aconcagua, the highest mountain on the American continent,
44
135040
3256
และคีรีมันจาโร ภูเขาที่สูงสุดในทวีปอัฟริกา
02:18
and Kilimanjaro, the highest mountain in Africa.
45
138320
2286
02:20
Well, to be honest, I puked my way to the top of Kilimanjaro,
46
140630
3816
ซึ่งความจริงแล้ว ผมถูลู่ถูกังไปตลอด จนถึงยอดเขาคีรีมันจาโร
02:24
I got altitude sickness.
47
144470
1946
ผมป่วยจากระดับความสูง และภรรยาผมก็ไม่ใยดี
02:26
I got no sympathy from my wife.
48
146440
2036
02:28
She passed me and did a lap around the top
49
148500
2850
เธอแซงผมขึ้นไปจนถึงยอด ขณะที่ผมยังค้างเต่อกลางทาง
02:31
while I was still struggling up there.
50
151374
2031
02:33
In spite of that, we're still together and have been for over 35 years.
51
153429
4371
แต่กระนั้น เราก็ยังอยู่ด้วยกัน และเป็นเช่นนั้นมาตลอด 35 ปี
02:37
(Applause)
52
157824
1001
ผมพูดเลยว่า มันคือความสำเร็จในชีวิตของผม
02:38
I'd say that's a success these days.
53
158849
3007
ผมจึงพูดกับเด็กสาวบนเครื่องบินว่า
02:41
So I said to the girl,
54
161880
1096
02:43
"Well, you know, I guess I have had some success."
55
163000
2976
คุณรู้ไหม จริง ๆ ผมก็มีความสำเร็จอยู่บ้าง
02:46
And then she said, "Okay, so are you a millionaire?"
56
166604
2871
แล้วเธอก็พูดกลับมาว่า "งั้นหรอ เช่นนั้นคุณคงเป็นเศรษฐี?"
02:49
(Laughter)
57
169499
1087
ตอนนั้นผมไม่รู้จะพูดอะไรต่อ
02:50
Now, I didn't know what to say,
58
170610
1517
เพราะว่า ในช่วงเวลาที่ผมเติบโตขึ้นมา การพูดเรื่องเงินทอง ออกจะดูเสียมารยาท
02:52
because when I grew up, it was bad manners to talk about money.
59
172151
2975
แต่ผมก็ตัดสินใจว่า ผมควรจะตรงไปตรงมากับเธอ
02:55
But I figured I'd better be honest,
60
175150
1686
02:56
and I said, "Yeah. I'm a millionaire.
61
176860
1877
ผมจึงบอกเธอว่า "ใช่ ผมเป็นเศรษฐี"
02:58
But I don't know how it happened.
62
178761
1634
แต่ผมไม่รู้หรอก ว่าเกิดขึ้นได้อย่างไร ผมไม่เคยต้องการเงินทอง
03:00
I never went after the money, and it's not that important to me."
63
180419
3237
มันไม่ได้สำคัญมากมายนักสำหรับผม
03:03
She said, "Maybe not to you, but it is to me.
64
183680
2316
เธอพูดต่อว่า "มันอาจจะไม่สำคัญสำหรับคุณ แต่สำคัญสำหรับหนู"
หนูไม่อยากมีชีวิตที่ยากจน หนูอยากมีความก้าวหน้า
03:06
I don't want to be poor all my life.
65
186020
1822
03:07
I want to get somewhere, but it's never going to happen."
66
187866
2697
แต่มันไม่เคยเป็นไปได้"
03:10
I said, "Well, why not?"
67
190587
1559
ผมพูดกับเธอว่า "ทำไมล่ะ?"
03:12
She said, "Well, you know, I'm not very smart.
68
192170
2376
เธอตอบว่า "หนูจะบอกให้ หนูไม่ค่อยฉลาด
03:14
I'm not doing great in school."
69
194570
1672
หนูเรียนไม่เก่ง"
03:16
I said, "So what? I'm not smart. I barely passed high school.
70
196266
4220
ผมตอบกลับว่า "ทำไมล่ะ? ผมก็ไม่ได้เก่งกาจอะไร เกือบจะสอบตกสมัยเรียนมัธยม"
03:20
I had absolutely nothing going for me.
71
200510
2325
ผมไม่มีอะไรเป็นโล้เป็นพาย
03:22
I was never voted most popular or most likely to succeed.
72
202859
3856
ไม่เคยเป็นคนยอดนิยมในหมู่เพื่อน ไม่เคยมีหวังว่าจะทำอะไรสำเร็จได้
ผมเริ่มทำสิ่งใหม่ทั้งหมด ซึ่งเกือบจะล้มเหลว
03:27
I started a whole new category -- most likely to fail.
73
207304
3032
03:30
But in the end, I did okay. So if I can do it, you can do it."
74
210360
4566
แต่ในที่สุด ผมก็ทำมันได้ดี
ถ้าผมทำได้ เธอก็ทำได้เช่นกัน
แล้วเด็กสาวก็ถามคำถามที่ยากกับผม
03:35
And then she asked me the big question:
75
215390
1936
03:37
"Okay, so what really leads to success?"
76
217350
3416
"เอาล่ะ แล้วอะไรที่นำไปสู่ความสำเร็จ?"
03:40
I said, "Jeez, sorry. I don't know.
77
220790
2666
ผมบอกเธอ "โอ้ ขอโทษด้วย ผมไม่รู้หรอก"
03:43
I guess somehow I did it. I don't know how I did it."
78
223480
2996
ผมก็แค่ทำมันจนสำเร็จ แต่ไม่รู้ว่าจริง ๆ แล้วมันต้องทำอย่างไร"
03:46
So I get off the plane and go to the TED conference,
79
226500
2476
เมื่อผมลงจากเครื่องบิน และไปร่วมงานประชุม TED
03:49
and I'm standing in a room full of extraordinarily successful people
80
229000
3236
ได้ยืนอยู่ในห้องที่เต็มไปด้วยผู้คน. ที่ประสบความสำเร็จอย่างมาก
03:52
in many fields -- business, science, arts,
81
232260
2882
ในหลายสาขา ทั้งด้านธุรกิจ วิทยาศาสตร์ ศิลปะ
03:55
health, technology, the environment --
82
235166
2356
สุขภาพ เทคโนโลยี สิ่งแวดล้อม แล้วผมก็ฉุกคิดขึ้นมาว่า
03:57
when it hit me:
83
237546
1060
ทำไมผมไม่ถามผู้คนเหล่านั้น ว่าอะไรช่วยให้เขาประสบความสำเร็จ
03:58
Why don't I ask them what helped them succeed,
84
238630
2346
04:01
and find out what really leads to success for everyone?
85
241000
3646
และค้นหาสิ่งที่จะนำพาทุกคน ไปสู่ความสำเร็จได้จริง
04:04
So I was all excited to get out there and start talking to these great people,
86
244670
3716
ทันใดนั้น ผมรู้สึกตื่นเต้นมาก และเริ่มสนทนากับผู้คนระดับสุดยอดเหล่านั้น
04:08
when the self-doubt set in.
87
248410
1566
แต่ความสงสัยก็บังเกิดขึ้นในใจ
04:10
I mean, why would people want to talk to me?
88
250000
2936
ผมหมายถึงว่า แล้วทำไมผู้คนเหล่านี้ ถึงอยากคุยกับผมล่ะ
04:12
I'm not a famous journalist. I'm not even a journalist.
89
252960
3156
ผมไม่ใช่ผู้สื่อข่าวชื่อดัง จริงๆ แล้วผมไม่ใช่ผู้สื่อข่าวด้วยซ้ำ
ผมแทบจะล้มเลิกโครงการนี้ ทั้งที่ยังไม่ได้เริ่มด้วยซ้ำ
04:16
So I was ready to stop the project before it even began,
90
256140
3096
04:19
when who comes walking towards me but Ben Cohen,
91
259260
2716
ทันใดนั้น เบน โคเฮน ก็เดินผ่านมาทางผม
04:22
the famous co-founder of Ben and Jerry's ice cream.
92
262000
2916
เขาคือผู้ร่วมก่อตั้งไอศครีม เบน แอนด์ เจอรี่ (Ben and Jerry's) ผู้โด่งดัง
04:24
I figured it was now or never.
93
264940
1524
ผมตัดสินใจว่า เป็นไงเป็นกัน แล้วก็ก้าวข้ามความลังเลในจิตใจ
04:26
I pushed through the self-doubt,
94
266488
1564
กระโดดขวางหน้าเขา แล้วพูดว่า "เบน ผมกำลังทำโครงการนี้อยู่
04:28
jumped out in front of him, and said,
95
268076
1933
04:30
"Ben, I'm working on this project.
96
270033
1644
04:31
I don't even know what to ask you,
97
271701
1685
และยังไม่รู้แม้แต่ว่าจะถามอะไรจากคุณ"
04:33
but can you tell me what helped you succeed?"
98
273410
2146
แต่คุณช่วยบอกผมหน่อย ว่าอะไรช่วยให้คุณประสบความสำเร็จ"
04:35
He said, "Yeah, sure, come on. Let's go for a coffee."
99
275580
2606
เขาบอกว่า "โอ้ แน่นอน มาเลย เราไปนั่งจิบกาแฟแล้วคุยกัน"
ระหว่างมื้อกาแฟและไอศครีม เบนก็เล่าเรื่องราวของเขาให้ผมฟัง
04:38
And over coffee and ice cream, Ben told me his story.
100
278210
2716
04:40
Now here we are over 10 years later,
101
280950
2146
จนถึงตอนนี้มันได้ผ่านมาเกิน 10 ปีแล้ว
ผมได้สัมภาษณ์ผู้คนที่ประสบความสำเร็จ มากกว่า 500 คน
04:43
and I've interviewed over 500 successful people
102
283120
2436
04:45
face-to-face, and collected thousands of other success stories.
103
285580
3467
พูดคุยกันต่อหน้า ทีละคน ทีละคน เพื่อเก็บเรื่องราวความสำเร็จเป็นพันๆ เรื่อง
ผมอยากที่จะค้นหาปัจจัยร่วมที่ นำไปสู่ความสำเร็จ ของทุกๆ สาขา
04:49
I wanted to find the common factors for success in all fields,
104
289071
4225
ผมจึงสัมภาษณ์ผู้คนเกือบจะทุกสาขาอาชีพ จาก A ถึง Z
นี่เป็นแค่ตัวอย่างของอาชีพที่ ชื่อขึ้นต้นด้วยอักษร A
04:53
so I had to interview people in careers ranging from A to Z.
105
293320
3896
และโดยส่วนใหญ่แล้ว ผมจะสัมภาษณ์มากกว่าหนึ่งคน
04:57
These are just the careers I interviewed beginning with the letter A,
106
297240
3586
ผมสัมภาษณ์นักบัญชีที่ประสบความสำเร็จ 6 คน
05:00
and in most cases more than one person.
107
300850
1886
ผู้ตรวจสอบองค์กร 5 คน นักบินอวกาศ 5 คนที่เคยออกนอกโลก
05:02
I interviewed six successful accountants,
108
302760
2216
นักแสดง 4 คนซึ่งเคยได้รับ รางวัลอคาเดมี่ อวอร์ด สาขานักแสดงยอดเยี่ยม
05:05
five corporate auditors, five astronauts who had been into space,
109
305000
3746
นักฟิสิกส์ด้านอวกาศระดับโลก 3 คน
05:08
four actors who had won the Academy Award for Best Actor,
110
308770
3136
สถาปนิกระดับโลก 6 คน
05:11
three of the world's top astrophysicists,
111
311930
2636
และแน่นอน ผู้ได้รับรางวัลโนเบล 4 คน
05:14
six of the world's leading architects
112
314590
1966
ผมรู้ว่ามันไม่ได้เริ่มจากแค่ตัวอักษร A แต่มันก็เป็นอะไรที่สุดยอด
05:16
and, oh yeah, four Nobel Prize winners.
113
316580
3396
และผมขอกล่าวขอบคุณจากใจ
05:20
Yeah, I know it doesn't start with A, but it's kind of cool.
114
320000
3240
ให้กับบุคคลผู้ยิ่งใหญ่เหล่านั้น ที่ผมได้สัมภาษณ์มาตลอดหลายปี
05:23
(Laughter)
115
323264
1057
มันเป็นเรื่องราวของพวกเขาโดยแท้ ผมแค่เป็นคนส่งสาร
05:24
And I want to say a sincere thanks
116
324345
2001
05:26
to all the great people that I've interviewed over the years.
117
326370
3386
งานที่หนักในโครงการนี้ มีตั้งแต่การเพียรสัมภาษณ์
05:29
This really is their story; I'm just the messenger.
118
329780
3786
วิเคราะห์บทสัมภาษณ์นั้น ทีละคำ ทีละบรรทัด
05:33
The really big job was taking all the interviews
119
333590
2386
และเรียบเรียงออกมาเป็นปัจจัย ที่พวกเขาบอกว่า มันช่วยให้ประสบความสำเร็จ
05:36
and analyzing them, word by word, line by line,
120
336000
3226
ณ จุดนี้เราก็จะเริ่มเห็นปัจจัยหลัก ๆ
05:39
and sorting them into all the factors that people said helped them succeed.
121
339250
4076
ที่ผู้ประสบความสำเร็จมีเหมือน ๆ กัน
05:43
And then you start to see the big factors that are common to most people's success.
122
343350
4406
ผมวิเคราะห์และเรียบเรียงคำเป็นล้าน ๆ คำ
คุณรู้ไหมว่าเนื้องานมันมากมายแค่ไหน?
05:47
Altogether, I analyzed and sorted millions of words.
123
347780
2946
ผมทำงานหามรุ่งหามค่ำ ในการเรียบเรียงและวิเคราะห์
05:50
Do you know how much work that is?
124
350750
2226
ถ้าผมมีโอกาสได้พบกับ เด็กสาวบนเครื่องบินนั้นอีก
05:53
That's all I do, day and night -- sort and analyze.
125
353000
2866
ผมจะขอบคุณเธอ
05:55
I'll tell you, if I ever get my hands on that kid on the plane --
126
355890
3657
เพราะผมไม่เคยสนุกไปกับงาน และได้พบเจอผู้คนที่น่าสนใจมากมายเช่นนี้
05:59
(Laughter)
127
359571
1001
และตอนนี้ ผมสามารถตอบคำถามเธอได้แล้ว
06:00
Actually, if I do, I'll thank her.
128
360596
1853
06:02
Because I've never had so much fun and met so many interesting people.
129
362473
3452
ผมค้นพบ 8 คุณลักษณะ ที่บุคคลผู้ประสบความสำเร็จมีเหมือนๆ กัน
06:05
And now, I can answer her question.
130
365949
2357
หรือจะเรียกว่า 8 สิ่งสู่ความยิ่งใหญ่ ก็ได้
06:08
I discovered the 8 traits successful people have in common,
131
368330
3886
1. รักในสิ่งที่ทำ 2. ทำจนสุดกำลัง
06:12
or the 8 to be great:
132
372240
1976
3. ทุ่มเทกับสิ่งเดียว ไม่ใช่ทุกสิ่ง
06:14
Love what you do; work really hard;
133
374240
2656
4. ท้าทายผลักดันตัวเองอยู่เสมอ 5. คิดไอเดียดีๆ ใหม่เสมอๆ
06:16
focus on one thing, not everything;
134
376920
2056
6. พัฒนาตัวเองและสิ่งที่ทำ
06:19
keep pushing yourself; come up with good ideas;
135
379000
3616
7. ทำสิ่งที่มีคุณค่าต่อคนอื่น เพราะ ความสำเร็จไม่ได้เกิดจากการหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง
06:22
keep improving yourself and what you do;
136
382640
2126
และ 8. ความอุตสาหะ เพราะความสำเร็จไม่ได้เกิดขึ้นชั่วข้ามคืน
06:24
serve others something of value, because success isn't just about me, me, me;
137
384790
4996
ทำไมผมจึงกล่าวถึงสิ่งเหล่านี้
06:29
and persist, because there's no overnight success.
138
389810
3416
เพราะขณะที่ผมเดินหน้างานสัมภาษณ์
06:33
Why did I pick these?
139
393739
1727
ผู้คนส่วนใหญ่ระบุว่า ทั้ง 8 คุณลักษณะนั้นช่วยพวกเขา
06:35
Because when I added up all the comments in my interviews,
140
395490
3236
มากกว่าคุณลักษณะอื่นใด
06:38
more people said those 8 things helped them
141
398750
2226
ทั้ง 8 คุณลักษณะนั้น แท้จริง คือหัวใจ เป็นพื้นฐานของความสำเร็จ
06:41
than anything else.
142
401000
1382
แล้วเราจึงต่อยอด ด้วยทักษะเฉพาะทาง
06:42
The eight traits are really the heart of success, the foundation,
143
402406
3460
ที่จำเป็นในการทำงานเฉพาะสาขา หรือเฉพาะอาชีพ
06:45
and then on top we build the specific skills
144
405890
2086
ทักษะในเชิงเทคนิค การวิเคราะห์ ทักษะการอยู่ร่วมกับผู้คน
06:48
that we need for our particular field or career.
145
408000
3076
ทักษะในการสร้างสรรค์ -- เราสามารถเติม ต่อยอดได้หลากทักษะ
06:51
Technical skills, analytical skills, people skills, creative skills --
146
411100
5089
ตามแต่สาขาของเรา
แต่ไม่ว่าเราจะอยู่ในสาขาไหน
06:56
lots of other skills we can add on top,
147
416213
2127
06:58
depending on our field.
148
418364
1612
ทั้ง 8 คุณลักษณะดังกล่าวยังเป็น หัวใจของความสำเร็จของเรา
07:00
But no matter what field we're in,
149
420000
1976
(เสียงปรบมือ)
07:02
these eight traits will be at the heart of our success.
150
422000
3976
07:06
(Applause)
151
426325
3000
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7