8 traits of successful people - Richard St. John

Осем характерни черти на успелите хора - Ричард С. Джон

7,098,347 views

2013-04-05 ・ TED-Ed


New videos

8 traits of successful people - Richard St. John

Осем характерни черти на успелите хора - Ричард С. Джон

7,098,347 views ・ 2013-04-05

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Katiyana Nova Reviewer: Anton Hikov
(Музика)
00:14
Now, my subject is success,
0
14000
2046
Моята тема е успехът,
00:16
so people sometimes call me a "motivational speaker."
1
16070
3446
за това хората понякога ми казват, че съм 'мотивационен говорител.'
00:19
But I want you to know right up front I'm not a motivational speaker.
2
19540
3711
Но искам да знаете от начало, че аз не съм мотивационен говорител.
00:23
I couldn't pass the height requirement.
3
23275
2435
Не можах да мина теста за височина.
00:25
(Laughter)
4
25734
1922
00:27
And I couldn't motivate anybody.
5
27680
2026
И не можах да мотивирам никого.
00:29
My employees actually call me a de-motivational speaker.
6
29730
2943
Служителите ми всъщност ме наричат де-мотивационен говорител.
00:32
(Laughter)
7
32697
1001
00:33
What I try to be is an informational speaker.
8
33722
2614
Това, което се опитвам да бъда е информационен говорител.
00:36
I went out and found out some information about success,
9
36360
2973
Потърсих и намерих малко информация за успеха,
00:39
and I'm just here to pass it on.
10
39357
1619
и съм тук, за да я разпространя.
00:41
And my story started over ten years ago, on a plane.
11
41000
3006
Моята история започна преди 10 години на един самолет.
00:44
I was on my way to the TED conference in California,
12
44030
2946
Бях тръгнал за Конференцията на TED в Калифорния,
00:47
and in the seat next to me was a teenage girl,
13
47000
2976
и на мястото до мен седеше една тийнейджърка,
00:50
and she came from a really poor family, but she wanted to get somewhere in life.
14
50000
3816
тя идваше от много бедно семейство, но искаше да постигне нещо в живота си.
00:53
And as I tapped away on my computer, she kept asking me questions,
15
53840
3236
И както си щраках на компютъра, тя продължаваше да ми задава въпроси,
00:57
and then out of the blue, she asked, "Are you successful?"
16
57100
3396
и тогава внезапно, ме попита 'Вие успял човек ли сте?'
01:00
I said, "No, I'm not successful."
17
60520
2456
Казах, 'Не, не съм успял.'
01:03
Terry Fox, my hero, now there's a big success.
18
63000
3756
Тери Фокс, моят герой, ето това е голям и успял човек.
01:06
He lost a leg to cancer, then ran thousands of miles
19
66780
2996
Загуби крака си от рак, и след това изтича хиляди километри
01:09
and raised millions for cancer research.
20
69800
2616
и набра милиони за научни изследвания в областта на рака.
01:12
Or Bill Gates, a guy who owns his own plane
21
72440
2766
Или Бил Гейтс, човек, който притежава самолет
01:15
and doesn't have to sit next to some kid asking him questions.
22
75230
3186
и не му се налага да седи до дете, което му задава въпроси.
01:18
(Laughter)
23
78440
1536
(Смях)
01:20
But then I told her about some of the stuff I'd done.
24
80000
2576
Но след това й казах за нещата, които съм направил.
01:22
I love communications, and I've won lots of awards in marketing.
25
82600
3686
Обожавам комуникацията, спечелил съм доста награди в маркетинга.
01:26
I love running, and I still sometimes win my age group,
26
86310
3556
Обожавам тичането, и понякога все още печеля във възрастовата си група,
01:29
old farts over 60.
27
89890
1576
дъртаци над 60 години.
01:31
(Laughter)
28
91490
1000
01:32
My fastest marathon is two hours and 43 minutes
29
92514
3032
Най-бързият ми маратон е 2 ч и 43 минути
01:35
to run the 26 miles, or 42 kilometers.
30
95570
3836
на 26 мили, или 42 километра.
01:39
I've run over 50 marathons, in all 7 continents.
31
99430
2546
Участвал съм в над 50 маратона, в 7-те континента.
01:42
This was a run my wife and I did up the Inca trail to Machu Picchu in Peru.
32
102000
4336
Това беше бягане аз и съпругата ми направихме по пътя Инка до Мачу Пикчу
01:46
And to qualify for the 7 continents,
33
106360
2186
в Перу. И за да да участваш в 7-те континента,
01:48
we had to run a marathon in Antarctica.
34
108570
2406
трябваше да отидем на маратон в Антарктика.
01:51
But when we got there, it didn't look nice and calm like this,
35
111000
3404
Но когато пристигнахме, не изглеждаше хубаво и спокойно като това, а така.
01:54
it looked like this.
36
114428
1334
01:55
The waves were so high, we couldn't get to shore.
37
115786
2470
Вълните бяха толкова големи,че не можахме да достигнем брега
01:58
So we sailed 200 miles further south to where the seas were calm
38
118280
3386
И така плавахме 200 мили повече на юг, където морето беше по-спокойно
02:01
and ran the entire 26-mile marathon
39
121690
2826
и избягахме целия маратон от 26 мили
02:04
on the boat.
40
124540
1269
на кораба.
02:06
422 laps around the deck of that little boat.
41
126413
3006
422 обиколки около палубата на този малък кораб.
02:09
My wife and I have also climbed two of the world's seven summits,
42
129984
3092
Съпругата ми и аз сме изкачвали два от седемте върхове на света,
най-високите планини на всеки континент.
02:13
the highest mountains on each continent.
43
133100
1916
Изкачихме Аконкагуа, най-високата планина на Американския континент,
02:15
We climbed Aconcagua, the highest mountain on the American continent,
44
135040
3256
02:18
and Kilimanjaro, the highest mountain in Africa.
45
138320
2286
и Килиманджаро, най-високата планина в Африка.
02:20
Well, to be honest, I puked my way to the top of Kilimanjaro,
46
140630
3816
Е, ако бъда честен, повръщах през целия път до върха Килиманджаро,
02:24
I got altitude sickness.
47
144470
1946
Хвана ме височинна болест. Нямах никакво съчувствие от жена ми;
02:26
I got no sympathy from my wife.
48
146440
2036
02:28
She passed me and did a lap around the top
49
148500
2850
тя ме задмина и направи едно кръгче около върха докато аз страдах по пътя нагоре.
02:31
while I was still struggling up there.
50
151374
2031
02:33
In spite of that, we're still together and have been for over 35 years.
51
153429
4371
Въпреки това, ние сме още заедно и сме така повече от 35 години.
02:37
(Applause)
52
157824
1001
Бих казал, че това е успех в днешно време.
02:38
I'd say that's a success these days.
53
158849
3007
02:41
So I said to the girl,
54
161880
1096
И аз казах на момичето,
02:43
"Well, you know, I guess I have had some success."
55
163000
2976
'Е, все пак, мисля, че съм имал някакъв успех.'
02:46
And then she said, "Okay, so are you a millionaire?"
56
166604
2871
И тогава тя каза, 'Добре, а ти милионер ли си?'
02:49
(Laughter)
57
169499
1087
И така, аз не знаех какво да кажа,
02:50
Now, I didn't know what to say,
58
170610
1517
защото когато порастнах, не беше хубаво да говориш за пари.
02:52
because when I grew up, it was bad manners to talk about money.
59
172151
2975
Но прецених да бъда честен,
02:55
But I figured I'd better be honest,
60
175150
1686
02:56
and I said, "Yeah. I'm a millionaire.
61
176860
1877
и казах, 'Да, милионер съм.
02:58
But I don't know how it happened.
62
178761
1634
Но не знам как стана. Никога не съм искал пари,
03:00
I never went after the money, and it's not that important to me."
63
180419
3237
и те не са толкова важни за мен.'
03:03
She said, "Maybe not to you, but it is to me.
64
183680
2316
Тя каза, 'Може би не за теб, но за мен са.
03:06
I don't want to be poor all my life.
65
186020
1822
Не искам да съм бедна цял живот. Искам да постигна нещо,
03:07
I want to get somewhere, but it's never going to happen."
66
187866
2697
но това никога няма да стане.'
03:10
I said, "Well, why not?"
67
190587
1559
Аз попитах, 'А защо не?'
03:12
She said, "Well, you know, I'm not very smart.
68
192170
2376
Тя каза, 'Е, не съм много умна.
03:14
I'm not doing great in school."
69
194570
1672
Не се справям добре в училище.'
03:16
I said, "So what? I'm not smart. I barely passed high school.
70
196266
4220
Аз казах, 'И какво от това? И аз не съм умен. Едва завърших училище.
03:20
I had absolutely nothing going for me.
71
200510
2325
Нямах никакви надежди за себе си.
03:22
I was never voted most popular or most likely to succeed.
72
202859
3856
Никога не ме считаха за популярен или за някой, който ще успее.
Започнах цяла една нова категория - най-вероятно щях да се проваля.
03:27
I started a whole new category -- most likely to fail.
73
207304
3032
03:30
But in the end, I did okay. So if I can do it, you can do it."
74
210360
4566
Но накрая, се справих добре.
Така че, щом аз съм го направил, и ти можеш.'
И тогава тя ми зададе големия въпрос:
03:35
And then she asked me the big question:
75
215390
1936
03:37
"Okay, so what really leads to success?"
76
217350
3416
'Добре, тогава какво всъщност води до успеха?'
03:40
I said, "Jeez, sorry. I don't know.
77
220790
2666
Аз казах, 'Господи, съжалявам. Не знам.
03:43
I guess somehow I did it. I don't know how I did it."
78
223480
2996
Предполагам, че някак си го направих. Не знам как го направих.'
03:46
So I get off the plane and go to the TED conference,
79
226500
2476
И така слизам от самолета и отивам на TED конференция
03:49
and I'm standing in a room full of extraordinarily successful people
80
229000
3236
и стоя в зала пълна с изключително успели хора
03:52
in many fields -- business, science, arts,
81
232260
2882
в много сфери - бизнес, науки, изкуство,
03:55
health, technology, the environment --
82
235166
2356
здравеопазване, технологии, околна среда - когато прозрях:
03:57
when it hit me:
83
237546
1060
03:58
Why don't I ask them what helped them succeed,
84
238630
2346
Защо не ги попитам какво им е помогнало да успеят,
04:01
and find out what really leads to success for everyone?
85
241000
3646
и да открия какво наистина води до успех за всички?
04:04
So I was all excited to get out there and start talking to these great people,
86
244670
3716
И така бях много ентусиазиран да изляза и да заговоря тези страхотни хора,
04:08
when the self-doubt set in.
87
248410
1566
когато се появи неувереността ми.
04:10
I mean, why would people want to talk to me?
88
250000
2936
Имам предвид, защо хората биха искали да говорят с мен?
04:12
I'm not a famous journalist. I'm not even a journalist.
89
252960
3156
Не съм известен журналист. Даже не съм и журналист.
04:16
So I was ready to stop the project before it even began,
90
256140
3096
И така бях готов да сложа край на проекта преди той да започне,
04:19
when who comes walking towards me but Ben Cohen,
91
259260
2716
когато познайте кой идва към мен - самият Бен Коен,
04:22
the famous co-founder of Ben and Jerry's ice cream.
92
262000
2916
известният съосновател на сладоледите Бен и Джери.
04:24
I figured it was now or never.
93
264940
1524
Помислих си, че е сега или никога. Преборих се с неувереността,
04:26
I pushed through the self-doubt,
94
266488
1564
застанах пред него и казах, 'Бен, работя над един проект.
04:28
jumped out in front of him, and said,
95
268076
1933
04:30
"Ben, I'm working on this project.
96
270033
1644
04:31
I don't even know what to ask you,
97
271701
1685
Не знам дори какво да те попитам,
04:33
but can you tell me what helped you succeed?"
98
273410
2146
но ще ми кажеш ли какво ти помогна да успееш?'
04:35
He said, "Yeah, sure, come on. Let's go for a coffee."
99
275580
2606
Той каза, 'Да, разбира се, хайде. Да отидем на кафе.'
04:38
And over coffee and ice cream, Ben told me his story.
100
278210
2716
И с кафе и сладолед, Бен ми разказа историята си.
04:40
Now here we are over 10 years later,
101
280950
2146
Ето ни сега повече от 10 години по-късно,
04:43
and I've interviewed over 500 successful people
102
283120
2436
интервюирал съм повече от 500 успели хора
04:45
face-to-face, and collected thousands of other success stories.
103
285580
3467
лице в лице, и събрах хиляди други истории за успеха.
04:49
I wanted to find the common factors for success in all fields,
104
289071
4225
Исках да намеря общите неща за успеха във всички сфери
04:53
so I had to interview people in careers ranging from A to Z.
105
293320
3896
и трябваше да интервюирам хора в сфери от А до Я.
04:57
These are just the careers I interviewed beginning with the letter A,
106
297240
3586
Това са само сферите под буква А, които интервюирах,
05:00
and in most cases more than one person.
107
300850
1886
и в повечето случаи повече от един човек.
05:02
I interviewed six successful accountants,
108
302760
2216
Интервюирах 6 успели счетоводители,
05:05
five corporate auditors, five astronauts who had been into space,
109
305000
3746
5 корпоративни одитора, 5 астронафта, които са летели в Космоса,
05:08
four actors who had won the Academy Award for Best Actor,
110
308770
3136
4 актьора/актриси, печелили Академична награда за най-добър актьор,
05:11
three of the world's top astrophysicists,
111
311930
2636
3 от най-добрите астрофизици в света,
05:14
six of the world's leading architects
112
314590
1966
6 от водещите в света архитекти,
05:16
and, oh yeah, four Nobel Prize winners.
113
316580
3396
и, о да, 4-ма души, наградени с Нобелова награда.
05:20
Yeah, I know it doesn't start with A, but it's kind of cool.
114
320000
3240
Да, разбирам, че не започва с буквата А, но е интересно.
05:23
(Laughter)
115
323264
1057
Искам да кажа едно голямо благодаря
05:24
And I want to say a sincere thanks
116
324345
2001
05:26
to all the great people that I've interviewed over the years.
117
326370
3386
на всичките невероятни хора, които интервюирах през годините.
05:29
This really is their story; I'm just the messenger.
118
329780
3786
Това наистина е тяхната история; аз съм просто вестоносеца.
05:33
The really big job was taking all the interviews
119
333590
2386
Най-трудно беше да направя всички тези интервюта
05:36
and analyzing them, word by word, line by line,
120
336000
3226
и да ги анализирам, дума по дума, изречение по изречение,
05:39
and sorting them into all the factors that people said helped them succeed.
121
339250
4076
и да ги подредя според факторите, които хората са казали, че са им помогнали.
05:43
And then you start to see the big factors that are common to most people's success.
122
343350
4406
И тогава започваш да виждаш големите фактори,
които се срещат сред успелите.
05:47
Altogether, I analyzed and sorted millions of words.
123
347780
2946
Общо взето, анализирах и подредих милион думи.
05:50
Do you know how much work that is?
124
350750
2226
Знаете ли колко работа е това?
05:53
That's all I do, day and night -- sort and analyze.
125
353000
2866
Това правя, ден и нощ - подреждам и анализирам.
05:55
I'll tell you, if I ever get my hands on that kid on the plane --
126
355890
3657
Ще ви кажа, ако някога се докопам до това хлапе в самолета ...
05:59
(Laughter)
127
359571
1001
Всъщност, ако това стане, ще й благодаря.
06:00
Actually, if I do, I'll thank her.
128
360596
1853
06:02
Because I've never had so much fun and met so many interesting people.
129
362473
3452
Защото никога не съм се забавлявал толкова и срещал толкова интересни хора.
06:05
And now, I can answer her question.
130
365949
2357
И сега мога да отговоря на въпроса й.
06:08
I discovered the 8 traits successful people have in common,
131
368330
3886
Разкрих осемте характерни черти успелите хора имат в общо,
06:12
or the 8 to be great:
132
372240
1976
или "осем черти - успешен бъди ти":
06:14
Love what you do; work really hard;
133
374240
2656
Обичай това, което правиш; работи здраво;
06:16
focus on one thing, not everything;
134
376920
2056
концентрирай се върху едно, не върху всичко;
06:19
keep pushing yourself; come up with good ideas;
135
379000
3616
упорствай; измисляй добри идеи;
06:22
keep improving yourself and what you do;
136
382640
2126
усъвършенствай себе си и работата си винаги;
06:24
serve others something of value, because success isn't just about me, me, me;
137
384790
4996
предлагай на хората нещо значимо, защото успехът не е само за теб;
06:29
and persist, because there's no overnight success.
138
389810
3416
и упорствай, защото няма бърз успех.
06:33
Why did I pick these?
139
393739
1727
Защо избрах точно тези?
06:35
Because when I added up all the comments in my interviews,
140
395490
3236
Защото когато събрах всички коментари в моите интервюта,
06:38
more people said those 8 things helped them
141
398750
2226
повече хора казаха, че тези 8 неща са им помогнали
06:41
than anything else.
142
401000
1382
повече от всичко.
06:42
The eight traits are really the heart of success, the foundation,
143
402406
3460
Осемте черти са наистина сърцето на успеха, основата,
06:45
and then on top we build the specific skills
144
405890
2086
и отгоре изграждаме специфичните умения,
06:48
that we need for our particular field or career.
145
408000
3076
които са ни нужни за определеното ни поприще или кариера.
06:51
Technical skills, analytical skills, people skills, creative skills --
146
411100
5089
Технически умения, аналитични умения, интерперсонални умения,
творчески умения - и много други, които можем да добавим,
06:56
lots of other skills we can add on top,
147
416213
2127
06:58
depending on our field.
148
418364
1612
които зависят от областта ни на изява.
07:00
But no matter what field we're in,
149
420000
1976
Но независимо от това в коя област сме,
07:02
these eight traits will be at the heart of our success.
150
422000
3976
тези 8 черти ще бъдат в основата на нашия успех.
07:06
(Applause)
151
426325
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7