8 traits of successful people - Richard St. John

8 особенностей успешных людей — Ричард Сент-Джон

7,093,715 views

2013-04-05 ・ TED-Ed


New videos

8 traits of successful people - Richard St. John

8 особенностей успешных людей — Ричард Сент-Джон

7,093,715 views ・ 2013-04-05

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Volkova Редактор: Myo Aung
(Музыка)
00:14
Now, my subject is success,
0
14000
2046
Моя тема — это успех.
00:16
so people sometimes call me a "motivational speaker."
1
16070
3446
Иногда люди называют меня «оратор-мотиватор».
00:19
But I want you to know right up front I'm not a motivational speaker.
2
19540
3711
Но я хочу, чтобы все знали: я — не оратор-мотиватор.
00:23
I couldn't pass the height requirement.
3
23275
2435
Я не прошёл требование по росту.
00:25
(Laughter)
4
25734
1922
00:27
And I couldn't motivate anybody.
5
27680
2026
Я не смог мотивировать кого-либо.
00:29
My employees actually call me a de-motivational speaker.
6
29730
2943
Мои сотрудники обычно называют меня оратор-демотиватор.
00:32
(Laughter)
7
32697
1001
00:33
What I try to be is an informational speaker.
8
33722
2614
Я стараюсь быть информирующим оратором.
00:36
I went out and found out some information about success,
9
36360
2973
Я как-то решил изучать успешных людей.
00:39
and I'm just here to pass it on.
10
39357
1619
Я здесь, чтобы рассказать вам о них.
00:41
And my story started over ten years ago, on a plane.
11
41000
3006
Моя история началась более 10 лет назад в самолёте.
00:44
I was on my way to the TED conference in California,
12
44030
2946
Я летел в Калифорнию на конференцию TED,
00:47
and in the seat next to me was a teenage girl,
13
47000
2976
рядом со мной сидела девочка-подросток.
00:50
and she came from a really poor family, but she wanted to get somewhere in life.
14
50000
3816
Она была из очень бедной семьи, но хотела добиться чего-то в жизни.
00:53
And as I tapped away on my computer, she kept asking me questions,
15
53840
3236
Пока я был погружён в работу с компьютером, она всё задавала мне вопросы.
00:57
and then out of the blue, she asked, "Are you successful?"
16
57100
3396
Вдруг она спросила: «Вы успешны?»
01:00
I said, "No, I'm not successful."
17
60520
2456
Я ответил: «Нет, я не успешный».
01:03
Terry Fox, my hero, now there's a big success.
18
63000
3756
Мой герой, Терри Фокс, имел большой успех.
01:06
He lost a leg to cancer, then ran thousands of miles
19
66780
2996
Из-за рака он лишился ноги, но смог пробежать тысячи километров
01:09
and raised millions for cancer research.
20
69800
2616
и собрал миллионы на изучение рака.
01:12
Or Bill Gates, a guy who owns his own plane
21
72440
2766
Или Билл Гейтс, у которого есть свой самолёт, —
01:15
and doesn't have to sit next to some kid asking him questions.
22
75230
3186
ему не приходится сидеть рядом с ребёнком, который задаёт вопросы.
01:18
(Laughter)
23
78440
1536
(Смех)
01:20
But then I told her about some of the stuff I'd done.
24
80000
2576
Потом я рассказал о некоторых вещах, которые мне удалось сделать.
01:22
I love communications, and I've won lots of awards in marketing.
25
82600
3686
Я люблю коммуникации и получил множество наград по маркетингу.
01:26
I love running, and I still sometimes win my age group,
26
86310
3556
Я люблю бег и до сих пор иногда выигрываю в своей возрастной группе
01:29
old farts over 60.
27
89890
1576
старпёров старше 60 лет.
01:31
(Laughter)
28
91490
1000
01:32
My fastest marathon is two hours and 43 minutes
29
92514
3032
Мой самый быстрый марафон длился 2 часа и 43 минуты,
01:35
to run the 26 miles, or 42 kilometers.
30
95570
3836
я пробежал 26 миль, или 42 километра.
01:39
I've run over 50 marathons, in all 7 continents.
31
99430
2546
Я бегал в 50 марафонах на всех семи континентах.
01:42
This was a run my wife and I did up the Inca trail to Machu Picchu in Peru.
32
102000
4336
Это был мой забег с женой вверх по тропе инков до Мачу-Пикчу в Перу.
01:46
And to qualify for the 7 continents,
33
106360
2186
Чтобы иметь звание участника на 7 материках,
01:48
we had to run a marathon in Antarctica.
34
108570
2406
нам пришлось пробежать марафон в Антарктике.
01:51
But when we got there, it didn't look nice and calm like this,
35
111000
3404
Когда мы прибыли туда, это не выглядело красиво и спокойно, как на фото.
01:54
it looked like this.
36
114428
1334
01:55
The waves were so high, we couldn't get to shore.
37
115786
2470
Мы не смогли добраться до берега из-за высоких волн.
01:58
So we sailed 200 miles further south to where the seas were calm
38
118280
3386
Мы отплыли на 300 с лишним км дальше на юг, где море было спокойнее,
02:01
and ran the entire 26-mile marathon
39
121690
2826
и пробежали марафон в 42 км
02:04
on the boat.
40
124540
1269
на корабле.
02:06
422 laps around the deck of that little boat.
41
126413
3006
422 круга на палубе небольшого корабля.
02:09
My wife and I have also climbed two of the world's seven summits,
42
129984
3092
Мы с женой также поднялись на две из семи мировых вершин,
самых высоких гор на каждом континенте.
02:13
the highest mountains on each continent.
43
133100
1916
Мы были на самой высокой горе американского континента, Аконкагуа,
02:15
We climbed Aconcagua, the highest mountain on the American continent,
44
135040
3256
02:18
and Kilimanjaro, the highest mountain in Africa.
45
138320
2286
и на Килиманджаро — высшей точке Африки.
02:20
Well, to be honest, I puked my way to the top of Kilimanjaro,
46
140630
3816
Честно говоря, меня тошнило на пути к вершине Килиманджаро,
02:24
I got altitude sickness.
47
144470
1946
у меня была горная болезнь. Жена не проявила ко мне сочувствия.
02:26
I got no sympathy from my wife.
48
146440
2036
02:28
She passed me and did a lap around the top
49
148500
2850
Она прошла мимо меня и сделала круг на вершине, пока я боролся внизу.
02:31
while I was still struggling up there.
50
151374
2031
02:33
In spite of that, we're still together and have been for over 35 years.
51
153429
4371
Несмотря на это, мы всё ещё вместе вот уже 35 лет.
02:37
(Applause)
52
157824
1001
Я бы сказал, это успех в наши дни.
02:38
I'd say that's a success these days.
53
158849
3007
02:41
So I said to the girl,
54
161880
1096
Я сказал девочке:
02:43
"Well, you know, I guess I have had some success."
55
163000
2976
«Кажется, у меня был успех».
02:46
And then she said, "Okay, so are you a millionaire?"
56
166604
2871
Она сказала: «Вы миллионер?»
02:49
(Laughter)
57
169499
1087
Я не знал, что ответить,
02:50
Now, I didn't know what to say,
58
170610
1517
ведь когда я рос, задавать вопросы о деньгах считалось дурным тоном.
02:52
because when I grew up, it was bad manners to talk about money.
59
172151
2975
Я считал, что лучше быть честным,
02:55
But I figured I'd better be honest,
60
175150
1686
02:56
and I said, "Yeah. I'm a millionaire.
61
176860
1877
и ответил: «Да, я миллионер. Не знаю, как это произошло.
02:58
But I don't know how it happened.
62
178761
1634
Я никогда не гнался за деньгами,
03:00
I never went after the money, and it's not that important to me."
63
180419
3237
они не были так важны для меня».
03:03
She said, "Maybe not to you, but it is to me.
64
183680
2316
Она сказала: «Может, не важны для вас, но для меня важны.
03:06
I don't want to be poor all my life.
65
186020
1822
Я не хочу быть бедной всю жизнь. Хочу чего-то достичь,
03:07
I want to get somewhere, but it's never going to happen."
66
187866
2697
но это никогда не случится».
03:10
I said, "Well, why not?"
67
190587
1559
Я спросил: «Почему?»
03:12
She said, "Well, you know, I'm not very smart.
68
192170
2376
Она ответила: «Знаете, я не очень умная.
03:14
I'm not doing great in school."
69
194570
1672
У меня не лучшие оценки в школе».
03:16
I said, "So what? I'm not smart. I barely passed high school.
70
196266
4220
Я сказал: «И что? Я не умный. Я с трудом окончил среднюю школу.
03:20
I had absolutely nothing going for me.
71
200510
2325
У меня не было абсолютно ничего.
03:22
I was never voted most popular or most likely to succeed.
72
202859
3856
Меня не признавали самым популярным или тем, у кого будет успех.
Я начал свою новую историю — скорее всего неудачную.
03:27
I started a whole new category -- most likely to fail.
73
207304
3032
03:30
But in the end, I did okay. So if I can do it, you can do it."
74
210360
4566
Но в конце концов всё получилось.
Если я смог это сделать, сможешь и ты».
Затем она задала мне главный вопрос:
03:35
And then she asked me the big question:
75
215390
1936
03:37
"Okay, so what really leads to success?"
76
217350
3416
«Что приводит к успеху?»
03:40
I said, "Jeez, sorry. I don't know.
77
220790
2666
Я сказал: «Чёрт побери, прости. Я не знаю.
03:43
I guess somehow I did it. I don't know how I did it."
78
223480
2996
Я думаю, как-то это мне удалось. Но я не знаю, как я это сделал».
03:46
So I get off the plane and go to the TED conference,
79
226500
2476
Я вышел из самолёта и отправился на конференцию TED,
03:49
and I'm standing in a room full of extraordinarily successful people
80
229000
3236
я стою в комнате полной необычайно успешных людей
03:52
in many fields -- business, science, arts,
81
232260
2882
во многих сферах — в бизнесе, науке, искусстве,
03:55
health, technology, the environment --
82
235166
2356
здравоохранении, технике, защите окружающей среды — и меня осенило:
03:57
when it hit me:
83
237546
1060
03:58
Why don't I ask them what helped them succeed,
84
238630
2346
почему бы не спросить их, что помогло им преуспеть,
04:01
and find out what really leads to success for everyone?
85
241000
3646
и выяснить, что действительно вело к успеху каждого из них?
04:04
So I was all excited to get out there and start talking to these great people,
86
244670
3716
Я так сильно хотел выйти и поговорить с этими великими людьми,
04:08
when the self-doubt set in.
87
248410
1566
но начал сомневаться.
04:10
I mean, why would people want to talk to me?
88
250000
2936
Почему люди захотят поговорить со мной об этом?
04:12
I'm not a famous journalist. I'm not even a journalist.
89
252960
3156
Я не известный журналист, я вообще не журналист.
04:16
So I was ready to stop the project before it even began,
90
256140
3096
Я был готов остановить свой проект до его начала,
04:19
when who comes walking towards me but Ben Cohen,
91
259260
2716
в это время ко мне подошёл не кто иной, как Бен Коэн, —
04:22
the famous co-founder of Ben and Jerry's ice cream.
92
262000
2916
знаменитый учредитель Ben and Jerry's Ice Cream.
04:24
I figured it was now or never.
93
264940
1524
Я решил: сейчас или никогда, я отбросил неуверенность в себе,
04:26
I pushed through the self-doubt,
94
266488
1564
выскочил перед ним и сказал: «Бен, я работаю над одним проектом.
04:28
jumped out in front of him, and said,
95
268076
1933
04:30
"Ben, I'm working on this project.
96
270033
1644
04:31
I don't even know what to ask you,
97
271701
1685
Я даже не знаю, с чего начать,
04:33
but can you tell me what helped you succeed?"
98
273410
2146
скажите, что помогло вам добиться успеха?»
04:35
He said, "Yeah, sure, come on. Let's go for a coffee."
99
275580
2606
Он сказал: «Да, конечно, давай. Пошли выпьем кофе».
04:38
And over coffee and ice cream, Ben told me his story.
100
278210
2716
За кофе и мороженым Бен рассказал мне свою историю.
04:40
Now here we are over 10 years later,
101
280950
2146
Теперь мы с вами здесь спустя более 10 лет,
04:43
and I've interviewed over 500 successful people
102
283120
2436
я лично опросил более 500 успешных людей
04:45
face-to-face, and collected thousands of other success stories.
103
285580
3467
и собрал тысячи других историй успеха.
04:49
I wanted to find the common factors for success in all fields,
104
289071
4225
Я хотел определить общие факторы для достижения успеха во всех сферах.
04:53
so I had to interview people in careers ranging from A to Z.
105
293320
3896
Мне пришлось брать интервью у людей в профессиях от А до Я.
04:57
These are just the careers I interviewed beginning with the letter A,
106
297240
3586
Это только профессии людей на букву А, которых я опросил,
05:00
and in most cases more than one person.
107
300850
1886
я говорил не с одним человеком в каждой сфере.
05:02
I interviewed six successful accountants,
108
302760
2216
Я беседовал с шестью успешными бухгалтерами,
05:05
five corporate auditors, five astronauts who had been into space,
109
305000
3746
пятью корпоративными аудиторами, пятью космонавтами, летавшими в космос,
05:08
four actors who had won the Academy Award for Best Actor,
110
308770
3136
четырьмя актёрами, имеющими «Оскар» за лучшую роль,
05:11
three of the world's top astrophysicists,
111
311930
2636
с тремя лучшими в мире астрофизиками,
05:14
six of the world's leading architects
112
314590
1966
шестью ведущими архитекторами
05:16
and, oh yeah, four Nobel Prize winners.
113
316580
3396
и четырьмя лауреатами Нобелевской премии.
05:20
Yeah, I know it doesn't start with A, but it's kind of cool.
114
320000
3240
Их специальности не начинаются на букву А, но это круто.
05:23
(Laughter)
115
323264
1057
Я хочу искренне поблагодарить
05:24
And I want to say a sincere thanks
116
324345
2001
05:26
to all the great people that I've interviewed over the years.
117
326370
3386
всех опрошенных мною на протяжении многих лет великих людей.
05:29
This really is their story; I'm just the messenger.
118
329780
3786
Это действительно их история. Я лишь посланник.
05:33
The really big job was taking all the interviews
119
333590
2386
Очень большой работой было проведение интервью,
05:36
and analyzing them, word by word, line by line,
120
336000
3226
анализ данных, слово за словом, строка за строкой,
05:39
and sorting them into all the factors that people said helped them succeed.
121
339250
4076
и сортировка всех факторов по словам людей, помогших добиться успеха.
05:43
And then you start to see the big factors that are common to most people's success.
122
343350
4406
После такого начинаешь видеть важные общие признаки
для большинства успешных людей.
05:47
Altogether, I analyzed and sorted millions of words.
123
347780
2946
В целом я анализировал и соотнёс миллионы слов.
05:50
Do you know how much work that is?
124
350750
2226
Знаете, какая это большая работа?
05:53
That's all I do, day and night -- sort and analyze.
125
353000
2866
Всё, что я делаю днём и ночью, — сортирую и анализирую.
05:55
I'll tell you, if I ever get my hands on that kid on the plane --
126
355890
3657
Скажу вам, пусть только эта девочка из самолёта попадёт ко мне...
05:59
(Laughter)
127
359571
1001
На самом деле, если встречу, я буду благодарить её.
06:00
Actually, if I do, I'll thank her.
128
360596
1853
06:02
Because I've never had so much fun and met so many interesting people.
129
362473
3452
Ведь мне никогда не было так весело, я не встречал так много интересных людей.
06:05
And now, I can answer her question.
130
365949
2357
Сейчас я могу ответить на её вопрос.
06:08
I discovered the 8 traits successful people have in common,
131
368330
3886
Я обнаружил восемь общих особенностей успешных людей
06:12
or the 8 to be great:
132
372240
1976
или восемь важных пунктов:
06:14
Love what you do; work really hard;
133
374240
2656
люби то, что делаешь; трудись не покладая рук;
06:16
focus on one thing, not everything;
134
376920
2056
сосредоточься на одном, а не на всём сразу;
06:19
keep pushing yourself; come up with good ideas;
135
379000
3616
продвигайся вперёд; находи хорошие идеи;
06:22
keep improving yourself and what you do;
136
382640
2126
совершенствуй себя и то, чем занимаешься;
06:24
serve others something of value, because success isn't just about me, me, me;
137
384790
4996
будь чем-то полезным людям, ведь успех — не только обо мне, мне, мне;
06:29
and persist, because there's no overnight success.
138
389810
3416
будь упорным, потому что успех сразу не приходит.
06:33
Why did I pick these?
139
393739
1727
Почему я выбрал это?
06:35
Because when I added up all the comments in my interviews,
140
395490
3236
Потому что когда я подытожил все высказывания в опросе,
06:38
more people said those 8 things helped them
141
398750
2226
многие люди говорили, что эти 8 пунктов помогли им
06:41
than anything else.
142
401000
1382
чаще, чем что-либо ещё.
06:42
The eight traits are really the heart of success, the foundation,
143
402406
3460
Эти восемь пунктов действительно стержень успеха, фундамент,
06:45
and then on top we build the specific skills
144
405890
2086
на вершине которого мы развиваем особые навыки,
06:48
that we need for our particular field or career.
145
408000
3076
необходимые для определённой области или профессии.
06:51
Technical skills, analytical skills, people skills, creative skills --
146
411100
5089
Технические навыки, аналитические навыки, навыки общения с людьми,
творческие навыки и много других навыков, которые мы можем добавить
06:56
lots of other skills we can add on top,
147
416213
2127
06:58
depending on our field.
148
418364
1612
в зависимости о нашей специальности.
07:00
But no matter what field we're in,
149
420000
1976
Не важно, в какой области вы работаете,
07:02
these eight traits will be at the heart of our success.
150
422000
3976
эти восемь пунктов являются основой для успеха.
07:06
(Applause)
151
426325
3000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7