8 traits of successful people - Richard St. John

Les 8 caractéristiques des personnes qui réussissent – Richard St. John

7,093,715 views

2013-04-05 ・ TED-Ed


New videos

8 traits of successful people - Richard St. John

Les 8 caractéristiques des personnes qui réussissent – Richard St. John

7,093,715 views ・ 2013-04-05

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: gilles damianthe
00:14
Now, my subject is success,
0
14000
2046
Je suis spécialisé dans le succès.
00:16
so people sometimes call me a "motivational speaker."
1
16070
3446
Du coup, on m’appelle parfois un « orateur inspirant ».
00:19
But I want you to know right up front I'm not a motivational speaker.
2
19540
3711
Mais que les choses soient claires : ce n’est pas le cas.
00:23
I couldn't pass the height requirement.
3
23275
2435
Je ne possède même pas la taille adéquate !
00:25
(Laughter)
4
25734
1922
( Rires )
00:27
And I couldn't motivate anybody.
5
27680
2026
Je suis incapable de motiver qui que ce soit.
00:29
My employees actually call me a de-motivational speaker.
6
29730
2943
Mes employés me surnomment le démotivateur.
00:32
(Laughter)
7
32697
1001
( Rires )
00:33
What I try to be is an informational speaker.
8
33722
2614
J’essaye d’être un orateur-éducateur.
00:36
I went out and found out some information about success,
9
36360
2973
J’ai observé et découvert des informations sur le succès.
00:39
and I'm just here to pass it on.
10
39357
1619
Je ne fais que les transmettre.
00:41
And my story started over ten years ago, on a plane.
11
41000
3006
Mon histoire a débuté dans un avion, il y a 10 ans.
00:44
I was on my way to the TED conference in California,
12
44030
2946
Je me rendais à une conférence TED en Californie.
00:47
and in the seat next to me was a teenage girl,
13
47000
2976
Ma voisine de voyage était une adolescente
00:50
and she came from a really poor family, but she wanted to get somewhere in life.
14
50000
3816
issue d'une famille démunie, mais avec la volonté de réussir.
00:53
And as I tapped away on my computer, she kept asking me questions,
15
53840
3236
Elle me posait plein de questions alors que je travaillais sur mon PC.
00:57
and then out of the blue, she asked, "Are you successful?"
16
57100
3396
Brusquement, elle m'a demandé : « Avez-vous réussi dans la vie ? »
01:00
I said, "No, I'm not successful."
17
60520
2456
Je lui ai répondu que non.
01:03
Terry Fox, my hero, now there's a big success.
18
63000
3756
Terry Fox, mon héro, voilà un homme qui a réussi.
01:06
He lost a leg to cancer, then ran thousands of miles
19
66780
2996
Le cancer lui a dérobé une jambe, mais il a couru des milliers de km
01:09
and raised millions for cancer research.
20
69800
2616
pour lever des fonds pour la recherche contre le cancer.
01:12
Or Bill Gates, a guy who owns his own plane
21
72440
2766
Bill Gates. Cet homme possède son avion.
01:15
and doesn't have to sit next to some kid asking him questions.
22
75230
3186
Basta les voyages à côté d'un gosse qui pose des questions.
01:18
(Laughter)
23
78440
1536
(Rires)
Je lui ai ensuite parlé des choses que j'avais réalisées.
01:20
But then I told her about some of the stuff I'd done.
24
80000
2576
01:22
I love communications, and I've won lots of awards in marketing.
25
82600
3686
J'adore la communication. J'ai aussi gagné des prix en marketing.
01:26
I love running, and I still sometimes win my age group,
26
86310
3556
J'aime bien courir.
Il m'arrive d'arriver premier dans ma catégorie,
01:29
old farts over 60.
27
89890
1576
les vieux de plus de 60 ans.
01:31
(Laughter)
28
91490
1000
(Rires)
01:32
My fastest marathon is two hours and 43 minutes
29
92514
3032
Mon meilleur temps est de deux heures et 43 minutes,
01:35
to run the 26 miles, or 42 kilometers.
30
95570
3836
pour un marathon, 42 km.
J'ai couru plus de 50 marathons, sur les 7 continents.
01:39
I've run over 50 marathons, in all 7 continents.
31
99430
2546
Avec ma femme, nous avons couru la Piste de l'Inca dans le Machu Picchu.
01:42
This was a run my wife and I did up the Inca trail to Machu Picchu in Peru.
32
102000
4336
01:46
And to qualify for the 7 continents,
33
106360
2186
7 continents, ça signifie que nous avons couru en Antarctique.
01:48
we had to run a marathon in Antarctica.
34
108570
2406
01:51
But when we got there, it didn't look nice and calm like this,
35
111000
3404
Quand on est arrivé, le climat n'était pas si serein.
Ça ressemblait à ça !
01:54
it looked like this.
36
114428
1334
01:55
The waves were so high, we couldn't get to shore.
37
115786
2470
Les vagues étaient si hautes, impossible d'atteindre le rivage.
01:58
So we sailed 200 miles further south to where the seas were calm
38
118280
3386
On a navigué 320 km vers le Sud, vers des eaux plus calmes.
02:01
and ran the entire 26-mile marathon
39
121690
2826
On a couru les 42 km sur le bateau.
02:04
on the boat.
40
124540
1269
02:06
422 laps around the deck of that little boat.
41
126413
3006
422 tours, sur le pont du bateau.
02:09
My wife and I have also climbed two of the world's seven summits,
42
129984
3092
Avec ma femme, on a escaladé deux des plus hauts sommets au monde,
les plus hautes montagnes de chaque continent.
02:13
the highest mountains on each continent.
43
133100
1916
02:15
We climbed Aconcagua, the highest mountain on the American continent,
44
135040
3256
Aconcagua, le plus haut sommet sur le continent américain,
02:18
and Kilimanjaro, the highest mountain in Africa.
45
138320
2286
et le Kilimanjaro, le plus haut sommet en Afrique.
02:20
Well, to be honest, I puked my way to the top of Kilimanjaro,
46
140630
3816
Je dois vous avouer que j'ai vomi pendant toute l'ascension du Kilimanjaro.
02:24
I got altitude sickness.
47
144470
1946
J'ai le mal de l'altitude.
02:26
I got no sympathy from my wife.
48
146440
2036
Ma femme n'a eu aucune compassion pour moi.
02:28
She passed me and did a lap around the top
49
148500
2850
Elle m'a dépassé et a fait le tour du sommet,
02:31
while I was still struggling up there.
50
151374
2031
pendant que je grimpais.
02:33
In spite of that, we're still together and have been for over 35 years.
51
153429
4371
Néanmoins, nous sommes toujours ensemble, depuis 35 ans.
02:37
(Applause)
52
157824
1001
(Applaudissements)
02:38
I'd say that's a success these days.
53
158849
3007
De nos jours, voilà une belle réussite !
02:41
So I said to the girl,
54
161880
1096
J’ai répondu à cette jeune fille que j’avais taillé ma part de succès.
02:43
"Well, you know, I guess I have had some success."
55
163000
2976
02:46
And then she said, "Okay, so are you a millionaire?"
56
166604
2871
Du tac au tac, elle m’a demandé si j’étais millionnaire.
02:49
(Laughter)
57
169499
1087
(Rires)
02:50
Now, I didn't know what to say,
58
170610
1517
J’étais sans voix.
02:52
because when I grew up, it was bad manners to talk about money.
59
172151
2975
En fait, quand j’étais jeune, c’était impoli de parler argent.
02:55
But I figured I'd better be honest,
60
175150
1686
Mais j’ai opté pour la sincérité.
02:56
and I said, "Yeah. I'm a millionaire.
61
176860
1877
Je lui affirmé que c'était le cas.
02:58
But I don't know how it happened.
62
178761
1634
Je n’avais aucune idée comment c’était arrivé.
03:00
I never went after the money, and it's not that important to me."
63
180419
3237
Je n’accorde pas beaucoup d’importance à l'argent.
03:03
She said, "Maybe not to you, but it is to me.
64
183680
2316
Elle m’a dit : « Peut-être pas pour vous, mais ça l’est pour moi.
03:06
I don't want to be poor all my life.
65
186020
1822
Je ne veux pas rester pauvre toute ma vie.
03:07
I want to get somewhere, but it's never going to happen."
66
187866
2697
Je veux réussir dans la vie. Ça n’arrivera jamais. »
03:10
I said, "Well, why not?"
67
190587
1559
Pourquoi pas?
03:12
She said, "Well, you know, I'm not very smart.
68
192170
2376
Elle m’a répondu qu’elle n’était pas très intelligente,
03:14
I'm not doing great in school."
69
194570
1672
que ses résultats scolaires étaient faibles.
03:16
I said, "So what? I'm not smart. I barely passed high school.
70
196266
4220
« Et alors ? Moi non plus. j’ai à peine mon bac.
03:20
I had absolutely nothing going for me.
71
200510
2325
Tout allait de travers dans ma vie.
03:22
I was never voted most popular or most likely to succeed.
72
202859
3856
Les filles ne m’ont jamais élu le garçon le plus séduisant.
J’étais hors catégorie, celle vouée à l’échec.
03:27
I started a whole new category -- most likely to fail.
73
207304
3032
03:30
But in the end, I did okay. So if I can do it, you can do it."
74
210360
4566
Mais in fine, les choses n’ont pas trop mal tourné.
Si j’ai pu réussir, tu peux aussi. »
03:35
And then she asked me the big question:
75
215390
1936
Alors, elle m’a posé la question à 100 balles :
03:37
"Okay, so what really leads to success?"
76
217350
3416
« OK ! C’est quoi la recette du succès ? »
03:40
I said, "Jeez, sorry. I don't know.
77
220790
2666
« Je n’en ai absolument aucune idée.
03:43
I guess somehow I did it. I don't know how I did it."
78
223480
2996
J’imagine que j’ai trouvé un chemin, par hasard, et ça a marché. »
03:46
So I get off the plane and go to the TED conference,
79
226500
2476
Je descends de l’avion, et je me rends à TED.
03:49
and I'm standing in a room full of extraordinarily successful people
80
229000
3236
Là, je partage la salle avec plein de gens brillants qui ont réussi
03:52
in many fields -- business, science, arts,
81
232260
2882
dans des domaines divers : les affaires, les sciences, l’art,
03:55
health, technology, the environment --
82
235166
2356
la santé, la technologie, l’environnement.
03:57
when it hit me:
83
237546
1060
03:58
Why don't I ask them what helped them succeed,
84
238630
2346
J’ai eu une illumination :
pourquoi ne pas leur poser la question et découvrir leur chemin vers le succès ?
04:01
and find out what really leads to success for everyone?
85
241000
3646
04:04
So I was all excited to get out there and start talking to these great people,
86
244670
3716
J’étais très excité à l’idée de parler avec ces personnes impressionnantes,
04:08
when the self-doubt set in.
87
248410
1566
mais le doute m’a envahi.
04:10
I mean, why would people want to talk to me?
88
250000
2936
Après tout, il n’y avait aucune raison qu'ils me parlent.
04:12
I'm not a famous journalist. I'm not even a journalist.
89
252960
3156
Je ne suis pas un journaliste célèbre. Je ne suis même pas journaliste.
04:16
So I was ready to stop the project before it even began,
90
256140
3096
J’étais sur le point d'enterrer mon projet avant sa naissance.
04:19
when who comes walking towards me but Ben Cohen,
91
259260
2716
Mais Ben Cohen m’a interrompu.
04:22
the famous co-founder of Ben and Jerry's ice cream.
92
262000
2916
Ben est le co-fondateur des crèmes glacées Ben&Jerry.
04:24
I figured it was now or never.
93
264940
1524
C’était maintenant ou jamais.
04:26
I pushed through the self-doubt,
94
266488
1564
J’ai balayé mes doutes d'un revers de main,
04:28
jumped out in front of him, and said,
95
268076
1933
et me suis jeté dans les bras de Ben en disant :
04:30
"Ben, I'm working on this project.
96
270033
1644
04:31
I don't even know what to ask you,
97
271701
1685
« Ben, j’ai un projet sur le feu. Comment dire ?
04:33
but can you tell me what helped you succeed?"
98
273410
2146
Pourrais-tu me dire ce qui t’a permis de réussir ? »
04:35
He said, "Yeah, sure, come on. Let's go for a coffee."
99
275580
2606
Il m’a répondu : « Bien sûr. Allons boire un café. »
04:38
And over coffee and ice cream, Ben told me his story.
100
278210
2716
Ben m’a raconté son histoire autour d'un café.
04:40
Now here we are over 10 years later,
101
280950
2146
Nous voici 10 ans plus tard.
04:43
and I've interviewed over 500 successful people
102
283120
2436
J’ai interviewé en tête à tête 500 personnalités qui ont réussi.
04:45
face-to-face, and collected thousands of other success stories.
103
285580
3467
J’ai collecté des milliers de données sur d’autres réussites.
04:49
I wanted to find the common factors for success in all fields,
104
289071
4225
Je voulais déterminer les facteurs communs au succès,
quel que soit le domaine.
04:53
so I had to interview people in careers ranging from A to Z.
105
293320
3896
J’ai scanné toutes les professions, de A à Z.
J’interviewé plusieurs personnes dans chaque domaine.
04:57
These are just the careers I interviewed beginning with the letter A,
106
297240
3586
Dans les professions qui commencent par la lettre A,
05:00
and in most cases more than one person.
107
300850
1886
05:02
I interviewed six successful accountants,
108
302760
2216
j’ai interviewé 6 comptables,
05:05
five corporate auditors, five astronauts who had been into space,
109
305000
3746
5 auditeurs, 5 astronautes qui avaient voyagé dans l’espace,
05:08
four actors who had won the Academy Award for Best Actor,
110
308770
3136
4 acteurs qui ont gagné le Prix du meilleur acteur,
05:11
three of the world's top astrophysicists,
111
311930
2636
3 des meilleurs astrophysiciens au monde,
05:14
six of the world's leading architects
112
314590
1966
6 des meilleurs architectes au monde,
05:16
and, oh yeah, four Nobel Prize winners.
113
316580
3396
et 4 Prix Nobel.
05:20
Yeah, I know it doesn't start with A, but it's kind of cool.
114
320000
3240
Ça ne commence pas par la lettre A, mais c’est trop cool.
05:23
(Laughter)
115
323264
1057
(Rires)
05:24
And I want to say a sincere thanks
116
324345
2001
Je voudrais remercier chaleureusement
05:26
to all the great people that I've interviewed over the years.
117
326370
3386
toutes ces personnes formidables que j’ai rencontrées au fil des ans.
05:29
This really is their story; I'm just the messenger.
118
329780
3786
Il s’agit de leur histoire. Moi, je ne suis que le messager.
05:33
The really big job was taking all the interviews
119
333590
2386
Ce fut un boulot immense de réaliser les interviews,
05:36
and analyzing them, word by word, line by line,
120
336000
3226
de les analyser, mot par mot,
05:39
and sorting them into all the factors that people said helped them succeed.
121
339250
4076
et de trier tous les facteurs qui leur ont permis de réussir, selon eux.
05:43
And then you start to see the big factors that are common to most people's success.
122
343350
4406
Petit à petit, des dénominateurs communs au succès sont apparus.
05:47
Altogether, I analyzed and sorted millions of words.
123
347780
2946
J’ai analysé et sélectionné des millions de termes.
05:50
Do you know how much work that is?
124
350750
2226
Avez-vous une idée de ce que ça représente ?
05:53
That's all I do, day and night -- sort and analyze.
125
353000
2866
Je n’ai fait que ça, nuit et jour : trier et analyser.
05:55
I'll tell you, if I ever get my hands on that kid on the plane --
126
355890
3657
Je vous jure, si jamais je remets la main sur cette gosse dans l’avion...
05:59
(Laughter)
127
359571
1001
06:00
Actually, if I do, I'll thank her.
128
360596
1853
(Rires)
En fait, je la remercierais.
06:02
Because I've never had so much fun and met so many interesting people.
129
362473
3452
Parce que j'ai pu rencontrer tant de gens intéressants.
06:05
And now, I can answer her question.
130
365949
2357
Ça m’a passionné.
Je peux aussi répondre à sa question.
06:08
I discovered the 8 traits successful people have in common,
131
368330
3886
J’ai découvert qu’il y a 8 traits partagés par tous les gens qui réussissent.
06:12
or the 8 to be great:
132
372240
1976
Les 8 traits pour briller !
06:14
Love what you do; work really hard;
133
374240
2656
Aime ce que tu fais, et bosse très dur !
06:16
focus on one thing, not everything;
134
376920
2056
Concentre-toi sur une seule chose !
06:19
keep pushing yourself; come up with good ideas;
135
379000
3616
Va au-delà de tes limites ! Imagine des bonnes idées !
06:22
keep improving yourself and what you do;
136
382640
2126
Améliore-toi sans cesse dans ton domaine !
06:24
serve others something of value, because success isn't just about me, me, me;
137
384790
4996
Offre à autrui quelque chose qui a de la valeur à ses yeux,
parce qu’il ne s’agit pas uniquement de soi !
06:29
and persist, because there's no overnight success.
138
389810
3416
Accroche-toi parce que le succès immédiat est illusoire !
06:33
Why did I pick these?
139
393739
1727
Pourquoi ces 8 caractéristiques ?
06:35
Because when I added up all the comments in my interviews,
140
395490
3236
Quand j’ai fait le compte de tous les commentaires,
06:38
more people said those 8 things helped them
141
398750
2226
ce sont ces 8 aspects qui revenaient le plus fréquemment
06:41
than anything else.
142
401000
1382
pour expliquer le succès.
06:42
The eight traits are really the heart of success, the foundation,
143
402406
3460
Ces 8 traits sont au cœur de la réussite.
06:45
and then on top we build the specific skills
144
405890
2086
Ce sont les fondations sur lesquelles nous bâtissons
notre expertise, nécessaire pour notre profession.
06:48
that we need for our particular field or career.
145
408000
3076
Les compétences techniques, analytiques, sociales ou créatives.
06:51
Technical skills, analytical skills, people skills, creative skills --
146
411100
5089
Ces compétences varient en fonction de notre domaine.
06:56
lots of other skills we can add on top,
147
416213
2127
06:58
depending on our field.
148
418364
1612
Mais il y a une partie invariable : ce sont ces 8 caractéristiques,
07:00
But no matter what field we're in,
149
420000
1976
07:02
these eight traits will be at the heart of our success.
150
422000
3976
qui sont au cœur de notre succès.
07:06
(Applause)
151
426325
3000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7