What happens during a stroke? - Vaibhav Goswami

2,930,477 views ・ 2018-02-01

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Eugenia K Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
Every two seconds, someone somewhere in the world experiences a stroke.
0
6956
5569
Кожні дві секунди десь у світі хтось стає жертвою інсульту.
00:12
And one out of every six people will have one at some point in their lives.
1
12525
5353
На певному етапі життя це може трапитися з кожним шостим.
00:17
Strokes deprive brain cells of oxygen
2
17878
2990
Інсульти заважають надходженню кисню до мозку.
00:20
and are one of the most common causes of death
3
20868
2721
Вони вважаються однією з найпоширеніших причин смерті
00:23
and a leading cause of preventable disability.
4
23589
3196
та непрацездатності, яким можна запобігти.
00:26
When someone experiences a stroke, quick medical care is critical,
5
26785
4664
При нападі інсульту дуже важливо якомога швидше надати медичну допомогу,
00:31
and can often help avoid permanent brain damage.
6
31449
3280
бо це може вберегти мозок від непоправних пошкоджень.
00:34
But what causes strokes in the first place?
7
34729
2859
Та що ж спричиняє інсульт?
00:37
And what can doctors do to treat them?
8
37588
3261
І як лікарі можуть допомогти його жертвам?
00:40
The brain makes up just 2% of your body’s mass
9
40849
3671
Мозок складає лише два відсотки від загальної маси тіла,
00:44
but consumes more than 20% of the oxygen in your blood.
10
44520
4438
але потребує більше двадцяти відсотків кисню, який переносить кров.
00:48
That oxygen is carried to the brain through a system of arteries.
11
48958
3793
До мозку кисень потрапляє через систему артерій.
00:52
Carotid arteries supply the front of the brain,
12
52751
2887
Сонні артерії постачають киснем передні частини мозку,
00:55
and vertebral arteries supply the back.
13
55638
3050
а вертебральні артерії - задні відділи.
00:58
These are connected to each other,
14
58688
2031
Артерії поєднані між собою
01:00
and divide into smaller and smaller vessels
15
60719
2650
та розгалужуються на багато судин меншого розміру,
01:03
that get billions of neurons the oxygen they need.
16
63369
4011
які забезпечують мільярди нейронів необхідним їм киснем.
01:07
If the blood flow is interrupted, oxygen delivery stops and brain cells die.
17
67380
5969
Якщо кровообіг порушений, нейрони не отримують кисень і вмирають.
01:13
There are two ways this can happen.
18
73349
2141
Виділяють два види хвороби.
01:15
Hemorrhagic strokes are when a perforated vessel allows blood to leak out.
19
75490
5151
Геморагічний інсульт, причиною якого є крововилив через пошкоджену стінку судини
01:20
But the more common type is the ischemic stroke,
20
80641
2889
та ішемічний інсульт, більш поширений вид, який виникає,
01:23
when a clot blocks a vessel and brings blood flow to a halt.
21
83530
4988
коли тромб закупорює судину і кровообіг припиняється.
01:28
Where do these clots come from?
22
88518
2172
Як формуються тромби?
01:30
On rare occasions, a sudden change in heart rhythm
23
90690
2901
Іноді через несподівану зміну серцевого ритму
01:33
prevents the upper chambers of the heart from contracting normally.
24
93591
4309
передсердя втрачають можливість нормально скорочуватися.
01:37
This slows down blood flow,
25
97900
1909
Через це кровообіг уповільнюється,
01:39
allowing platelets, clotting factors, and fibrin to stick together.
26
99809
5573
що дозволяє тромбоцитам, коагулянтам та фібрину сформувати згусток крові.
01:45
The clot can be carried up
27
105382
1349
Потім цей згусток може
01:46
towards the arteries and blood vessels supplying the brain
28
106731
3880
рухатись по артеріях та судинах, що транспортують кисень до мозку,
01:50
until it gets to one it can’t squeeze through.
29
110611
3481
доки не потрапить до такої, через яку не зможе пройти.
01:54
This is called an embolism
30
114092
2205
Це називається емболізмом.
01:56
and it cuts off the oxygen supply to all the cells downstream.
31
116297
4368
Він зупиняє постачання кисню до клітин, залежних від закупореної артерії.
02:00
The brain doesn't have pain receptors, so you can't feel the blockage itself.
32
120665
5197
У мозку больові рецептори відсутні, тому формування тромбу ви не відчуєте.
02:05
But oxygen deprivation slows brain function
33
125862
2810
Але через нестачу кисню функціонування мозку погіршується,
02:08
and can have sudden, noticeable effects.
34
128672
3130
і це може мати помітні наслідки.
02:11
For example, if the affected area is responsible for speech,
35
131802
3791
Наприклад, якщо вражена ділянка відповідає за мову, -
02:15
an individual’s words may be slurred.
36
135593
2921
вимова людини буде нечіткою.
02:18
If the stroke affects a part of the brain that controls muscle movement,
37
138514
3458
Якщо постраждала частина мозку контролює рухи м'язів,
02:21
it can cause weakness, often just on one side of the body.
38
141972
4581
це може привести до слабкості, часто лише однієї сторони тіла.
02:26
When this happens, the body will immediately try to compensate
39
146553
3882
В таких випадках кровоносна система намагається компенсувати втрату
02:30
by diverting blood flow to the affected area,
40
150435
2970
та спрямовує потік крові до враженої ділянки мозку,
02:33
but this isn’t a perfect solution.
41
153405
2480
але проблему це не вирішить.
02:35
Eventually, the oxygen-deprived cells will start to die,
42
155885
3939
Врешті-решт залишені без кисню клітини почнуть вмирати,
02:39
leading to brain damage that may be severe or permanent.
43
159824
3924
а це може спричинити тяжке чи навіть невиліковне пошкодження мозку.
02:43
That’s why it’s important to get medical care as fast as possible.
44
163748
4642
Саме тому швидка медична допомога в таких випадках дуже важлива.
02:48
The first line of treatment is an intravenous medication
45
168390
2980
В першу чергу застосовують ліки, що вводять у вену.
02:51
called Tissue Plasminogen Activator,
46
171370
2835
Вони називаються тканинний активатор плазміногену
02:54
which can break up the blood clot
47
174205
1679
і можуть розбити тромб
02:55
and allow blood to flow again in the compromised artery.
48
175884
3971
та відновити кровообіг у пошкодженій артерії.
02:59
If it’s delivered within a few hours,
49
179855
2160
Якщо зробити це в перші години після нападу,
03:02
this medication greatly increases the chance of surviving the stroke
50
182015
3400
шанси пацієнта пережити інсульт та уникнути серйозних наслідків
03:05
and avoiding permanent consequences.
51
185415
3081
значно підвищуються.
03:08
If Tissue Plasminogen Activator cannot be given
52
188496
3150
У випадку, коли ці ліки надати пацієнту неможливо
03:11
because the patient is on certain medications,
53
191646
2330
тому, що він приймає певні медикаменти,
03:13
has history of major bleeding,
54
193976
1619
або в нього були важкі кровотечі,
03:15
or the clot is particularly large,
55
195595
2741
чи тромб надто великого розміру,
03:18
doctors can perform a procedure called an endovascular thrombectomy.
56
198336
5269
лікарі можуть виконати ендоваскулярну тромбектомію.
03:23
Using a fluorescent dye that illuminates the blood vessels under a strong x-ray,
57
203605
5089
Підсвічуючи судини у рентгеновому світлі за допомогою флюоресцентної фарби,
03:28
the physician inserts a long, thin, flexible tube called a catheter
58
208694
4452
медик вводить тонку, довгу та гнучку трубку, що називається катетер,
03:33
into an artery in the leg
59
213146
2229
до артерії у нозі
03:35
and maneuvers it all the way to the blockage.
60
215375
3133
та продовжує рухатися, доки не дійде до тромбу.
03:38
A retriever is passed through this catheter.
61
218508
2869
Потім через катетер надсилається ретривер.
03:41
It expands and anchors into the clot when it’s just past it.
62
221377
4490
Він чіпляє згусток, стискуючи його з усіх боків,
03:45
The catheter then pulls the clot out when it’s removed.
63
225867
4870
після чого катетер витягують з артерії разом із тромбом.
03:50
These treatments need to be delivered as soon as possible
64
230737
2942
Аби зберегти мозок здоровим, необхідно надати допомогу
03:53
to preserve brain function,
65
233679
1659
якомога скоріше.
03:55
which means figuring out fast if someone is having a stroke.
66
235338
4250
Тобто треба вміти швидко визначити, чи зазнала людина нападу.
03:59
So how can you tell?
67
239588
1429
Як це можна зробити?
04:01
Here are three quick things to try:
68
241017
2852
Є три швидких методи діагностики:
04:03
1. Ask the person to smile.
69
243869
2689
1. Попросіть людину посміхнутися.
04:06
A crooked mouth or facial drooping can indicate muscle weakness.
70
246558
4560
Крива посмішка або параліч лиця можуть вказати на слабкість м'язів.
04:11
2. Ask them to raise their arms.
71
251118
2761
2. Попросіть її підняти обидві руки.
04:13
If one drifts downward, that arm weakness is also a sign of a stroke.
72
253879
5950
Якщо піднімається лише одна рука, це також є ознакою інсульту.
04:19
3. Ask them to repeat a simple word or phrase.
73
259829
4090
3. Попросіть її повторити просте слово або речення.
04:23
If their speech sounds slurred or strange,
74
263919
2869
Якщо вимова людини порушена або нечітка,
04:26
it could mean that the language area of their brain is oxygen-deprived.
75
266788
4701
можливо, мовний центр мозку не отримує необхідного кисню.
04:31
This is sometimes called the FAST test, and the T stands for time.
76
271489
5792
Цей тест іноді називають УЗПЧ , де Ч означає час.
04:37
If you see any of those signs, call emergency services right away.
77
277281
5009
Якщо ви помітили один з цих симптомів, терміново викликайте медичну допомогу.
04:42
Lives may depend on it.
78
282290
2041
Від цього може залежати життя людини.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7