What happens during a stroke? - Vaibhav Goswami

2,930,477 views ・ 2018-02-01

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Ростислав Голод
00:06
Every two seconds, someone somewhere in the world experiences a stroke.
0
6956
5569
Каждые две секунды у кого-то в мире случается инсульт.
00:12
And one out of every six people will have one at some point in their lives.
1
12525
5353
Каждый шестой житель Земли станет жертвой инсульта в какой-то период жизни.
00:17
Strokes deprive brain cells of oxygen
2
17878
2990
При инсульте перекрывается доступ кислорода
к клеткам головного мозга.
00:20
and are one of the most common causes of death
3
20868
2721
В наше время инсульт является одним из лидеров по уровню смертности
00:23
and a leading cause of preventable disability.
4
23589
3196
и главной причиной поддающейся профилактике инвалидности.
00:26
When someone experiences a stroke, quick medical care is critical,
5
26785
4664
Если у человека случился инсульт,
крайне важно оказать пострадавшему неотложную медицинскю помощь —
00:31
and can often help avoid permanent brain damage.
6
31449
3280
это может предотвратить необратимые повреждения головного мозга.
00:34
But what causes strokes in the first place?
7
34729
2859
Отчего же случаются инсульты?
00:37
And what can doctors do to treat them?
8
37588
3261
И какую помощь пациентам могут оказать врачи?
00:40
The brain makes up just 2% of your body’s mass
9
40849
3671
Головной мозг весит всего 2% от общей массы тела человека,
00:44
but consumes more than 20% of the oxygen in your blood.
10
44520
4438
но при этом потребляет более 20% кислорода в крови.
00:48
That oxygen is carried to the brain through a system of arteries.
11
48958
3793
Кислород доставляется в мозг через артерии.
00:52
Carotid arteries supply the front of the brain,
12
52751
2887
Сонные артерии снабжают кислородом переднюю часть мозга,
00:55
and vertebral arteries supply the back.
13
55638
3050
позвоночные артерии — заднюю.
00:58
These are connected to each other,
14
58688
2031
И те, и другие артерии связаны между собой.
01:00
and divide into smaller and smaller vessels
15
60719
2650
Каждая из них разветвляется на множество мелких сосудов,
01:03
that get billions of neurons the oxygen they need.
16
63369
4011
которые и доставляют необходимый кислород к миллиардам нейронов головного мозга.
01:07
If the blood flow is interrupted, oxygen delivery stops and brain cells die.
17
67380
5969
Если кровоток нарушается, доставка кислорода прекращается
и клетки мозга умирают.
01:13
There are two ways this can happen.
18
73349
2141
Это может произойти по двум причинам.
01:15
Hemorrhagic strokes are when a perforated vessel allows blood to leak out.
19
75490
5151
Геморрагический инсульт случается в результате разрыва сосуда
и кровоизлияния в ткани головного мозга.
01:20
But the more common type is the ischemic stroke,
20
80641
2889
Но наиболее распространённый тип инсульта — ишемический —
01:23
when a clot blocks a vessel and brings blood flow to a halt.
21
83530
4988
происходит вследствие закупорки тромбом сосуда головного мозга
и остановки кровотока.
01:28
Where do these clots come from?
22
88518
2172
Почему образуются тромбы?
01:30
On rare occasions, a sudden change in heart rhythm
23
90690
2901
В редких случаях это происходит
вследствие внезапного изменения сердечного ритма,
01:33
prevents the upper chambers of the heart from contracting normally.
24
93591
4309
когда верхние камеры сердца перестают активно сокращаться.
01:37
This slows down blood flow,
25
97900
1909
Такое нарушение замедляет кровоток.
01:39
allowing platelets, clotting factors, and fibrin to stick together.
26
99809
5573
Как следствие, тромбоциты, фибрин и факторы свёртывания крови
склеиваются между собой.
01:45
The clot can be carried up
27
105382
1349
Тромб какое-то время перемещается
01:46
towards the arteries and blood vessels supplying the brain
28
106731
3880
к артериям и кровеносным сосудам, ведущим к головному мозгу,
01:50
until it gets to one it can’t squeeze through.
29
110611
3481
но в определённый момент он оказывается в слишком узком пространстве и застревает.
01:54
This is called an embolism
30
114092
2205
Происходит эмболия,
01:56
and it cuts off the oxygen supply to all the cells downstream.
31
116297
4368
в результате которой доставка кислорода в клетки прекращается.
02:00
The brain doesn't have pain receptors, so you can't feel the blockage itself.
32
120665
5197
В мозге нет болевых рецепторов, поэтому больной не чувствует,
когда происходит закупоривание сосудов.
02:05
But oxygen deprivation slows brain function
33
125862
2810
Поскольку наступившее кислородное голодание
замедляет функции мозга,
02:08
and can have sudden, noticeable effects.
34
128672
3130
его симптомы проявляются сразу, и их легко распознать.
02:11
For example, if the affected area is responsible for speech,
35
131802
3791
К примеру, если блокада произошла в участке мозга, отвечающем за речь,
02:15
an individual’s words may be slurred.
36
135593
2921
больной теряет способность говорить чётко.
02:18
If the stroke affects a part of the brain that controls muscle movement,
37
138514
3458
Если инсульт произошёл в участке, отвечающем за двигательные системы,
02:21
it can cause weakness, often just on one side of the body.
38
141972
4581
пострадавший может почувствовать слабость, часто — с одной стороны тела.
02:26
When this happens, the body will immediately try to compensate
39
146553
3882
Когда случается инсульт, наш огранизм пытается реабилитироваться,
02:30
by diverting blood flow to the affected area,
40
150435
2970
направляя кровоток в повреждённые участки мозга.
02:33
but this isn’t a perfect solution.
41
153405
2480
Но это не идеальное решение проблемы.
02:35
Eventually, the oxygen-deprived cells will start to die,
42
155885
3939
В конце концов клетки, лишённые кислорода, начнут умирать,
02:39
leading to brain damage that may be severe or permanent.
43
159824
3924
что может привести к очень серьёзным
и необратимым повреждениям головного мозга.
02:43
That’s why it’s important to get medical care as fast as possible.
44
163748
4642
Поэтому так важно оказать больному экстренную медицинскую помощь.
02:48
The first line of treatment is an intravenous medication
45
168390
2980
Первое, что врачи сделают пострадавшему, это введут внутривенно
02:51
called Tissue Plasminogen Activator,
46
171370
2835
лекарственный препарат — тканевой активатор плазминогена.
02:54
which can break up the blood clot
47
174205
1679
Препарат растворяет тромб
02:55
and allow blood to flow again in the compromised artery.
48
175884
3971
и восстанавливает кровоток в пострадавшей артерии.
02:59
If it’s delivered within a few hours,
49
179855
2160
Если ввести препарат в течение нескольких часов,
шансы на выживание и благоприятный исход без серьёзных последствий
03:02
this medication greatly increases the chance of surviving the stroke
50
182015
3400
03:05
and avoiding permanent consequences.
51
185415
3081
значительно увеличатся.
03:08
If Tissue Plasminogen Activator cannot be given
52
188496
3150
Если же введение активатора плазминогена противопоказано —
03:11
because the patient is on certain medications,
53
191646
2330
больной принимает несовместимые с активатором лекарства,
03:13
has history of major bleeding,
54
193976
1619
или у него уже случались серьёзные кровотечения,
03:15
or the clot is particularly large,
55
195595
2741
или потому, что тромб очень больших размеров, —
03:18
doctors can perform a procedure called an endovascular thrombectomy.
56
198336
5269
врачи могут сделать больному эндоваскулярную тромбэктомию.
03:23
Using a fluorescent dye that illuminates the blood vessels under a strong x-ray,
57
203605
5089
С помощью флуорисцентного красителя, который освещает кровеносные сосуды
под воздействием высокой дозы рентгеновского облучения,
03:28
the physician inserts a long, thin, flexible tube called a catheter
58
208694
4452
хирург вводит в артерию нижних конечностей
03:33
into an artery in the leg
59
213146
2229
длинную, тонкую, гибкую трубку–катетер
03:35
and maneuvers it all the way to the blockage.
60
215375
3133
и проталкивает её до места закупорки.
03:38
A retriever is passed through this catheter.
61
218508
2869
Затем через катетер пропускается ретривер.
03:41
It expands and anchors into the clot when it’s just past it.
62
221377
4490
При прохождении тромба ретривер расширяется и подцепляет тромб.
03:45
The catheter then pulls the clot out when it’s removed.
63
225867
4870
Тромб достают катетером и удаляют из организма.
03:50
These treatments need to be delivered as soon as possible
64
230737
2942
Чтобы сохранить функции мозга,
эти процедуры необходимо сделать больному как можно скорее,
03:53
to preserve brain function,
65
233679
1659
03:55
which means figuring out fast if someone is having a stroke.
66
235338
4250
а значит, чрезвычайно важно быстро распознать наступление инсульта.
03:59
So how can you tell?
67
239588
1429
По каким признакам можно распознать инсульт?
04:01
Here are three quick things to try:
68
241017
2852
Вот несколько простых способов.
04:03
1. Ask the person to smile.
69
243869
2689
1. Попросите человека улыбнуться.
04:06
A crooked mouth or facial drooping can indicate muscle weakness.
70
246558
4560
Кривая улыбка, паралич лицевого нерва свидетельствуют о мышечной слабости.
04:11
2. Ask them to raise their arms.
71
251118
2761
2. Попросите человека поднять обе руки.
04:13
If one drifts downward, that arm weakness is also a sign of a stroke.
72
253879
5950
Неспособность поднять обе руки также говорит о мышечной слабости,
что указывает на инсульт.
04:19
3. Ask them to repeat a simple word or phrase.
73
259829
4090
3. Попросите пострадавшего повторить за вами простую фразу или слово.
04:23
If their speech sounds slurred or strange,
74
263919
2869
Если артикуляция пострадавшего кажется вам несвязной или странной,
04:26
it could mean that the language area of their brain is oxygen-deprived.
75
266788
4701
это может означать, что часть мозга, отвечающая за речь, не получает кислород.
04:31
This is sometimes called the FAST test, and the T stands for time.
76
271489
5792
По-английски эти приёмы называют
FAST (Face — лицо, Arm — рука, Speech — речь, Time — время),
и время выступает здесь критическим фактором.
04:37
If you see any of those signs, call emergency services right away.
77
277281
5009
Если вы заметили у пострадавшего какие-либо из этих признаков,
немедленно вызывайте скорую.
04:42
Lives may depend on it.
78
282290
2041
Возможно, жизнь человека зависит именно от вас.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7