What happens during a stroke? - Vaibhav Goswami

2,930,477 views ・ 2018-02-01

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: sadegh zabihi
00:06
Every two seconds, someone somewhere in the world experiences a stroke.
0
6956
5569
هر دو ثانیه، کسی در جایی از دنیا دچار سکته مغزی می شود.
00:12
And one out of every six people will have one at some point in their lives.
1
12525
5353
و یک نفر از هر شش نفر در طول زندگی با آن مواجه می‌گردد.
00:17
Strokes deprive brain cells of oxygen
2
17878
2990
سکته مغزی مانع از رسیدن اکسیژن به سلول‌های مغز می‌شود
00:20
and are one of the most common causes of death
3
20868
2721
و یکی از مهمترین دلایل مرگ است
00:23
and a leading cause of preventable disability.
4
23589
3196
و دلیل اصلی معلولیت‌های قابل پیشگیری.
00:26
When someone experiences a stroke, quick medical care is critical,
5
26785
4664
وقتی کسی دچار سکته مغزی می شود، سرعت در رسیدگی‌ پزشکی حیاتی است،
00:31
and can often help avoid permanent brain damage.
6
31449
3280
و اغلب موجب می‌شود تا از آسیب‌های مغزی دائمی جلوگیری شود.
00:34
But what causes strokes in the first place?
7
34729
2859
اما اصلا چه چیزی موجب سکته مغزی می شود؟
00:37
And what can doctors do to treat them?
8
37588
3261
و پزشکان برای درمان آن چه می‌کنند؟
00:40
The brain makes up just 2% of your body’s mass
9
40849
3671
مغز تنها ۲٪ از وزن بدن شما را تشکیل می‌دهد
00:44
but consumes more than 20% of the oxygen in your blood.
10
44520
4438
اما بیش از ۲۰٪ از اکسیژن خون شما را مصرف می‌کند.
00:48
That oxygen is carried to the brain through a system of arteries.
11
48958
3793
این اکسیژن توسط ساختاری از شریان‌ها به مغز منتقل می‌شود.
00:52
Carotid arteries supply the front of the brain,
12
52751
2887
شریان کاروتید جلوی مغز را تغذیه می‌کند،
00:55
and vertebral arteries supply the back.
13
55638
3050
و شریان وِرتبرال پشت مغز را تغذیه می‌کند.
00:58
These are connected to each other,
14
58688
2031
این‌ها به یکدیگر متصل هستند،
01:00
and divide into smaller and smaller vessels
15
60719
2650
و به رگهای کوچکتر تقسیم می‌شوند
01:03
that get billions of neurons the oxygen they need.
16
63369
4011
که اکسیژن مورد نیاز را به میلیارد‌ها نورون می‌رسانند.
01:07
If the blood flow is interrupted, oxygen delivery stops and brain cells die.
17
67380
5969
اگر جریان خون دچار وقفه شود، اکسیژن رسانی متوقف و سلول‌های مغز می‌میرند.
01:13
There are two ways this can happen.
18
73349
2141
این مسئله می‌تواند به دو دلیل پیش آید.
01:15
Hemorrhagic strokes are when a perforated vessel allows blood to leak out.
19
75490
5151
سکته مغزی هموراژیک زمانی پیش می‌آید که رگی سوراخ شده باعث خونریزی شود.
01:20
But the more common type is the ischemic stroke,
20
80641
2889
اما بیشتر مواقع سکته مغزی از نوع ایسکِمیک است،
01:23
when a clot blocks a vessel and brings blood flow to a halt.
21
83530
4988
وقتی که یک لخته خون باعث توقف جریان یک رگ می‌شود.
01:28
Where do these clots come from?
22
88518
2172
این لخته از کجا می‌آید؟
01:30
On rare occasions, a sudden change in heart rhythm
23
90690
2901
خیلی به ندرت، تغییری یکباره در ضربان قلب
01:33
prevents the upper chambers of the heart from contracting normally.
24
93591
4309
از انقباض معمولی دهلیز‌های بالایی قلب جلوگیری می‌کند.
01:37
This slows down blood flow,
25
97900
1909
و این باعث کند شدن جریان خون می‌شود.
01:39
allowing platelets, clotting factors, and fibrin to stick together.
26
99809
5573
در نتیجه پلاکت‌ها، عامل‌های ایجاد لخته، و فیبرین به هم می‌چسبند.
01:45
The clot can be carried up
27
105382
1349
و این لخته
01:46
towards the arteries and blood vessels supplying the brain
28
106731
3880
می‌تواند به رگ‌های تغذیه کننده مغز حرکت کند
01:50
until it gets to one it can’t squeeze through.
29
110611
3481
تا به محلی برسد که نتواند عبور کند.
01:54
This is called an embolism
30
114092
2205
و به این انسداد رگ می‌گویند
01:56
and it cuts off the oxygen supply to all the cells downstream.
31
116297
4368
و مانع از انتقال اکسیژن به تمامی سلول‌های ادامه مسیر می‌شود.
02:00
The brain doesn't have pain receptors, so you can't feel the blockage itself.
32
120665
5197
مغز دارای گیرنده‌های درد نیست، پس این انسداد را حس نمی‌کنید.
02:05
But oxygen deprivation slows brain function
33
125862
2810
اما کمبود اکسیژن فعالیت‌های مغز را کند می‌کند
02:08
and can have sudden, noticeable effects.
34
128672
3130
و می‌تواند، اثرات یکباره و قابل توجهی داشته باشد.
02:11
For example, if the affected area is responsible for speech,
35
131802
3791
مثلا، اگر ناحیه‌ای که دچار مشکل شده مسئول تکلم باشد،
02:15
an individual’s words may be slurred.
36
135593
2921
کلمه‌های آن شخص نامفهوم می‌شود.
02:18
If the stroke affects a part of the brain that controls muscle movement,
37
138514
3458
اگر بخش مسئول حرکات عضلانی مغز تحت تاثیر قرار گیرد،
02:21
it can cause weakness, often just on one side of the body.
38
141972
4581
می‌تواند باعث ضعف، معمولاً در یک سمت بدن گردد.
02:26
When this happens, the body will immediately try to compensate
39
146553
3882
وقتی این اتفاق می‌افتد، بدن سعی می‌کند
02:30
by diverting blood flow to the affected area,
40
150435
2970
تا با انتقال جریان خون به نواحی دچار مشکل، آن را جبران کند،
02:33
but this isn’t a perfect solution.
41
153405
2480
اما این راه مناسبی نیست.
02:35
Eventually, the oxygen-deprived cells will start to die,
42
155885
3939
نهایتا، سلول‌هایی که اکسیژن نمی‌گیرند شروع به مردن می‌کنند.
02:39
leading to brain damage that may be severe or permanent.
43
159824
3924
این منجر به آسیب مغزی می‌شود که ممکن است شدید یا دائمی باشد.
02:43
That’s why it’s important to get medical care as fast as possible.
44
163748
4642
و به این دلیل است که باید خدمات پزشکی در اسرع وقت به بیمار برسد.
02:48
The first line of treatment is an intravenous medication
45
168390
2980
اولین مسیر درمانی داروهای تزریق وریدی است
02:51
called Tissue Plasminogen Activator,
46
171370
2835
که فعال کننده‌های بافتی پلاسمینوژن نام دارند،
02:54
which can break up the blood clot
47
174205
1679
که لخته خون را تجذیه می‌کنند
02:55
and allow blood to flow again in the compromised artery.
48
175884
3971
و باعث می‌شوند تا خون دوباره در شریانی که دچار مشکل شده جاری شود.
02:59
If it’s delivered within a few hours,
49
179855
2160
اگر دارو ظرف چند ساعت اول استفاده شود،
03:02
this medication greatly increases the chance of surviving the stroke
50
182015
3400
این دارو تا حد زیادی شانس درمان بعد از سکته
03:05
and avoiding permanent consequences.
51
185415
3081
و جلوگیری از مشکلات دائمی را افزایش می‌دهد.
03:08
If Tissue Plasminogen Activator cannot be given
52
188496
3150
اگر نتوان از فعال کننده‌های بافتی پلاسمینوژن استفاده کرد
03:11
because the patient is on certain medications,
53
191646
2330
بدلیل اینکه بیمار داروهای خاصی را مصرف می‌کند،
03:13
has history of major bleeding,
54
193976
1619
یا سابقه خونریزی‌های شدید داشته،
03:15
or the clot is particularly large,
55
195595
2741
یا لخته خیلی بزرگ است،
03:18
doctors can perform a procedure called an endovascular thrombectomy.
56
198336
5269
پزشکان می‌توانند عمل اِندورسکیولار ترومبکتومی را انجام دهند.
03:23
Using a fluorescent dye that illuminates the blood vessels under a strong x-ray,
57
203605
5089
با کمک یک رنگ فلورسنت که رگ‌های خونی را زیر اشعه ایکس نشان می‌دهد،
03:28
the physician inserts a long, thin, flexible tube called a catheter
58
208694
4452
پزشکان یک لوله بلند و نازک را، که کَِتتر نامیده می‌شود
03:33
into an artery in the leg
59
213146
2229
در داخل شریان پا فرو می‌کنند
03:35
and maneuvers it all the way to the blockage.
60
215375
3133
و آن را به سمت ناحیه انسداد هدایت می‌کنند.
03:38
A retriever is passed through this catheter.
61
218508
2869
یک دریافت کننده که از طریق کتتر وارد می‌شود.
03:41
It expands and anchors into the clot when it’s just past it.
62
221377
4490
وقتی که از لخته عبور کرد باز می‌شود و خود را به آن محکم می‌کند.
03:45
The catheter then pulls the clot out when it’s removed.
63
225867
4870
سپس کتتر در زمان بیرون آمدن لخته را بیرون می‌کشد.
03:50
These treatments need to be delivered as soon as possible
64
230737
2942
این درمان‌ها باید در سریعترین زمان ممکن انجام شود
03:53
to preserve brain function,
65
233679
1659
تا از عملکرد مغز حمایت کند،
03:55
which means figuring out fast if someone is having a stroke.
66
235338
4250
و این یعنی اینکه به سرعت بفهمیم که آیا کسی سکته مغزی کرده است.
03:59
So how can you tell?
67
239588
1429
از کجا می‌شود فهمید؟
04:01
Here are three quick things to try:
68
241017
2852
این سه کاری است که می‌شود سریعاً انجام داد:
04:03
1. Ask the person to smile.
69
243869
2689
۱. از شخص بخواهید که لبخند بزند.
04:06
A crooked mouth or facial drooping can indicate muscle weakness.
70
246558
4560
دهان کج و آب دهانی که می‌ریزد نشان دهنده ضعف عضلانی است.
04:11
2. Ask them to raise their arms.
71
251118
2761
۲. از آنها بخواهید که بازوهایشان را بلند کنند.
04:13
If one drifts downward, that arm weakness is also a sign of a stroke.
72
253879
5950
اگر یکی به سمت پایین متمایل شد، این ضعف بازو نشان دهنده سکته مغزی است.
04:19
3. Ask them to repeat a simple word or phrase.
73
259829
4090
۳. از آنها بخوانید تا یک جمله یا عبارت ساده را تکرار کنند.
04:23
If their speech sounds slurred or strange,
74
263919
2869
اگر بیان‌شان نامفهوم یا عجیب بود،
04:26
it could mean that the language area of their brain is oxygen-deprived.
75
266788
4701
می‌تواند به معنی آن باشد که ناحیه کلامی دچار کاهش اکسیژن شده.
04:31
This is sometimes called the FAST test, and the T stands for time.
76
271489
5792
به این کار آزمایش FAST می‌‌گویند و T به معنی زمان است.
04:37
If you see any of those signs, call emergency services right away.
77
277281
5009
اگر شما هر کدام از این علامت‌ها را مشاهده کردید به سرعت اورژانس را خبر کنید.
04:42
Lives may depend on it.
78
282290
2041
ممکن است زندگی افراد به آن وابسته باشد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7