Why do we have hair in such random places? - Nina G. Jablonski

5,275,295 views ・ 2021-06-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Can Boysan Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:07
We have lots in common with our closest primate relatives.
0
7246
3417
En yakın primat dostlarımızla birçok ortak yanımız var.
00:10
But comparatively, humans seem a bit... underdressed.
1
10663
4041
Ancak insanlar nispeten biraz daha az giyinik gibi görünüyor.
00:14
Instead of thick fur covering our bodies,
2
14704
2750
Vücudumuzu kaplayan kalın bir kürk yerine
00:17
many of us mainly have hair on top of our heads—
3
17454
2750
çoğumuzun genelde başında
00:20
and a few other places.
4
20204
1417
ve başka yerlerinde kıllar var.
00:21
So, how did we get so naked? And why do we have hair where we do?
5
21829
4875
Peki nasıl bu kadar çıplaklaştık?
Neden bazı yerlerimizde kıllar var?
00:27
Human hair and animal fur are made of the same stuff:
6
27288
3166
İnsan saçı ve hayvan kürkü aynı şeyden oluşur:
00:30
filaments of the protein keratin that grow out of organs known as follicles,
7
30454
4292
Folikül olarak bilinen yapıdan çıkan
ve büyüme ile dökülme döngülerinden geçen keratin proteini telleri.
00:34
which go through cycles of growth and shedding.
8
34746
2500
00:37
Across mammalian species, hairs have been modified for numerous purposes,
9
37704
4250
Memelilerde tüyler tavşanların yumuşak kürklerinden tutun da
00:41
ranging from the soft fluff covering rabbits
10
41954
2708
kirpileri koruyan sivri tüylere kadar
00:44
to the rigid quills protecting porcupines.
11
44662
2625
çeşitli amaçlar doğrultusunda değişikliğe uğramıştır.
00:47
But for many mammals, hair grows in two layers
12
47579
2708
Ancak çoğu memeli türünde tüyler,
deri altında nispeten daha kısa olanlar
00:50
consisting of a shorter undercoat of ground hairs
13
50287
3292
ve daha uzun koruyucu tüyler tarafından kaplananlar olarak iki katman halindedir.
00:53
covered by longer guard hairs.
14
53579
2250
00:56
Together, they help insulate the animal’s body and protect its skin.
15
56079
4125
Hepsi birlikte, hem hayvanın vücuduna yalıtım yapıyorlar
hem de derisini koruyorlar.
01:00
Human hairs, on the other hand, are kind of a combination of these hair types.
16
60746
4333
Öte yandan insan kılları bu ikisinin birleşimidir.
01:05
Unfortunately, hair is rarely found in fossils,
17
65704
3167
Ne yazık ki kıllar fosillerde çok nadir bulunuyor.
01:08
making it hard for researchers to pinpoint when and how
18
68871
2875
Bu yüzden araştırmacılar, atalarımızın postlarını
01:11
our ancient ancestors lost their coats.
19
71746
2208
ne zaman ve nasıl kaybettiklerini öğrenmekte zorlanıyor.
01:14
But scientists have developed some working hypotheses.
20
74329
3459
Neyse ki bilim insanlarının ipucu verebilecek bazı varsayımları var.
01:18
It seems that, millions of years ago in Africa,
21
78204
3167
Görünen o ki ilkel hominini primatları
01:21
early hominins first transitioned out of trees and adopted a more active lifestyle.
22
81371
4958
milyonlarca yıl önce Afrika’da ağaçlardan çıkmışlar
ve daha hareketli bir yaşam tarzı benimsemişler.
01:26
Keeping cool became increasingly important.
23
86663
2958
Sıcak kalmak gittikçe daha önemli olmaya başlamış.
01:30
Eventually, they developed more sweat glands,
24
90538
2458
Ter bezleri zaman içinde daha fazla gelişmiş.
01:32
which helped them lose heat by evaporating moisture through the skin.
25
92996
3417
Bu da derilerindeki nemi buharlaştırarak hararetin azalmasına yardımcı olmuş.
01:36
In fact, humans have 10 times more sweat glands than chimpanzees, for instance.
26
96454
4834
Aslında insanların şempanzelerden on kat daha fazla ter bezi vardır.
01:41
But efficiently losing heat by sweating is harder to do when you’re covered in fur.
27
101538
4791
Fakat üzerinizde kürk varsa terleyerek ısı kaybetmek daha zor hale gelir.
01:46
Scientists believe that early humans lost much of their coat around this time
28
106329
4417
Bilim insanları, ilk insanların terlerinin daha hızlı buharlaşması için
01:50
to help their sweat evaporate faster.
29
110746
2292
bu süre içinde kıllarının çoğunu kaybettiklerine inanıyor.
01:53
However, if losing our hair was so advantageous,
30
113621
2625
Madem vücudumuzda kılların olmaması bu kadar faydalı,
01:56
why do we have any left at all?
31
116246
1875
neden onlardan tamamen kurtulmuyoruz?
01:58
It seems that there are unique uses for hair in different parts of our bodies.
32
118121
4375
Meğer kılların vücudumuzun farklı yerlerinde
eşsiz kullanım amaçları varmış.
02:03
When it comes to the tops of our heads,
33
123371
1958
Kafamızın üstündeki saçlarda
02:05
temperature regulation likely played a part again.
34
125329
2667
sıcaklık dengesi yine önemli bir rol oynuyor gibi gözüküyor.
02:07
Since early humans began venturing into the open,
35
127996
2875
İlk insanlar girişimlerini açık açık yaptıkları için
02:10
their heads would’ve been exposed to the scorching sun.
36
130871
3167
kafaları kavurucu sıcağa maruz kalmadı.
02:14
Thicker, longer-growing hair protects our sensitive scalps
37
134038
3666
Daha kalın ve daha uzun çıkan saçlar hassas kafa derimizi koruyor
02:17
and keeps our brains from overheating.
38
137704
2334
ve beynimizin aşırı ısınmasını önlüyor.
02:20
Dark tightly curled hair is most effective at keeping solar radiation off of skin.
39
140538
5083
Güneş radyasyonunu ciltten yalıtmak için
en etkili olan saç tipi sık kıvırcık koyu saçlardır.
02:25
Other kinds of head hair evolved as humans moved to different places.
40
145871
4417
İnsanlar başka yerlere göç ettikçe farklı tür saçlar da evrim geçirdi.
Aynı zamanda araştırmacılar,
02:30
Meanwhile, researchers think eyebrows are especially useful for communication
41
150288
4583
özellikle kaşların iletişim için faydalı olduğunu düşünüyorlar.
02:34
because they sit atop active facial muscles that convey our feelings.
42
154871
3708
Çünkü kaşlar duygularımızı açığa çıkaran kasların tam üstünde yer alıyor.
02:39
Eyelashes have been shown to minimize airflow over our eyeballs,
43
159079
3750
Kirpikler de göz yuvarımıza yönelen hava akışını en aza indiriyor
02:42
preventing them from drying out and catching debris.
44
162829
2959
ve göz yuvarını hem kurumaktan hem de kirlenmekten koruyor.
02:45
And maybe facial hair proved helpful in distinguishing identity from a distance,
45
165996
4875
Ayrıca belki de sakallar uzak mesafedeki birini tanımamıza yardımcı oluyor
02:50
but we really don’t know.
46
170871
1500
fakat bundan emin değiliz.
02:52
Evidence is stubbly at best.
47
172371
2458
En iyi kanıtımız ise kirli sakal.
02:55
Why we have hair in other regions is... more pungent.
48
175621
4125
Vücudumuzun başka yerlerinde de kılların olması daha keskin bir konu.
03:00
Our armpits, nipples, and pubic areas are dotted with apocrine glands.
49
180163
4416
Koltuk altları, meme uçları ve genital bölgeler
apokrin bezle örtülüdür.
03:04
They produce oily, smelly secretions which the thick, curly hair
50
184579
3375
Bu bölgeler yağlı ve kötü kokulu salgılar üretirler.
03:07
that often grows in these spots helps disperse.
51
187954
2834
Ayrıca bu bölgelerde büyüyen sert ve kıvırcık kıllar
geniş bir alana yayılır.
03:11
The secretions that waft off these hairy patches may be useful for identification.
52
191246
5125
Bu kıllı bölgenin kokusunu havayla sürükleyen salgılar
kimlik belirleme için faydalı olabilir.
03:16
For example, several studies have shown that people are able to identify
53
196871
4083
Örneğin, çeşitli çalışmalar gösterdi ki
insanlar hem kendilerinin hem de yakınlarının
03:20
their own armpit odors as well as those of people they’re close with.
54
200954
4542
koltuk altı kokularını tespit edebiliyorlar.
03:25
The final type of notable human hair is the vellus hair that covers our bodies.
55
205996
4917
Dikkate değer başka bir kıl türü ise vücudumuzu çevreleyen vellus kılları.
03:31
We don't know if these hairs serve any purpose themselves,
56
211163
2916
Bu kılların herhangi bir amacının olup olmadığını henüz bilmiyoruz
03:34
but the follicles vellus hair grows from are essential banks of stem cells
57
214079
4584
fakat vellus kıllarının büyüdüğü foliküller
yaralanmalarda hasar görmüş deriyi iyileştiren
03:38
that repair damaged skin after injury.
58
218663
2541
kök hücreler için oldukça önemli.
03:41
They’re also important sites of nerve endings that convey signals
59
221871
3417
Bu kıllar ayrıca beyne yumuşak bir dokunuşla sinyal gönderen
sinir uçlarında yer alan önemli bölgelerdir.
03:45
of gentle touch to the brain.
60
225288
2000
03:47
In fact, although it’s much finer,
61
227538
1958
Aslında insan vücudundaki kıllar çok daha ince olmasına rağmen
03:49
humans have roughly the same density of body hair as apes of comparable sizes.
62
229663
4583
insanlarda aynı boyuttaki maymunlarla hemen hemen aynı yoğunlukta kıl var.
03:54
So despite all this talk of human nakedness,
63
234704
3042
İnsanın çıplaklığına dair tüm bu konuşmaya rağmen
03:57
we're not actually as hairless as we look.
64
237746
3083
biz aslında göründüğü kadar kılsız değiliz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7