Why do we have hair in such random places? - Nina G. Jablonski

5,301,356 views ・ 2021-06-03

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: maria c Επιμέλεια: Apostolis Tsiougkos
00:07
We have lots in common with our closest primate relatives.
0
7246
3417
Έχουμε πολλά κοινά με τους κοντινότερους πρωτεύοντες συγγενείς.
00:10
But comparatively, humans seem a bit... underdressed.
1
10663
4041
Αλλά συγκριτικά, οι άνθρωποι φαίνεται να είναι... λιγότερο καλά ντυμένοι.
00:14
Instead of thick fur covering our bodies,
2
14704
2750
Αντί για παχύ τρίχωμα που καλύπτει τα κορμιά μας,
00:17
many of us mainly have hair on top of our heads—
3
17454
2750
πολλοί από εμάς έχουμε κυρίως μαλλιά πάνω στο κεφάλι μας -
00:20
and a few other places.
4
20204
1417
και μερικά ακόμα σημεία.
00:21
So, how did we get so naked? And why do we have hair where we do?
5
21829
4875
Πώς, λοιπόν, καταλήξαμε τόσο γυμνοί;
Και γιατί έχουμε τρίχες εκεί που έχουμε;
Το ανθρώπινο τρίχωμα και αυτό των ζώων είναι φτιαγμένα από το ίδιο υλικό:
00:27
Human hair and animal fur are made of the same stuff:
6
27288
3166
00:30
filaments of the protein keratin that grow out of organs known as follicles,
7
30454
4292
νήματα από την πρωτεΐνη κερατίνη που βγαίνουν από όργανα γνωστά ως θύλακες,
00:34
which go through cycles of growth and shedding.
8
34746
2500
οι οποίοι περνάνε από κύκλους ανάπτυξης και φυλλόπτωσης.
00:37
Across mammalian species, hairs have been modified for numerous purposes,
9
37704
4250
Ανάμεσα στα θηλαστικά, οι τρίχες έχουν τροποποιηθεί για πολυάριθμους σκοπούς,
00:41
ranging from the soft fluff covering rabbits
10
41954
2708
που κυμαίνονται από το μαλακό τρίχωμα που καλύπτει τους λαγούς
00:44
to the rigid quills protecting porcupines.
11
44662
2625
στα άκαμπτα αγκάθια που προστατεύουν ακανθόχοιρους.
00:47
But for many mammals, hair grows in two layers
12
47579
2708
Όμως, για πολλά θηλαστικά, οι τρίχες φυτρώνουν σε δύο στρώσεις
00:50
consisting of a shorter undercoat of ground hairs
13
50287
3292
που αποτελούνται από ένα κοντύτερο υπόστρωμα βασικών τριχών
00:53
covered by longer guard hairs.
14
53579
2250
που καλύπτεται από μακρύτερες εξωτερικές τρίχες.
00:56
Together, they help insulate the animal’s body and protect its skin.
15
56079
4125
Μαζί βοηθούν στη μόνωση του σώματος του ζώου και προστατεύουν το δέρμα του.
01:00
Human hairs, on the other hand, are kind of a combination of these hair types.
16
60746
4333
Οι ανθρώπινες τρίχες, από την άλλη, είναι ένας συνδυασμός αυτών των τύπων τρίχας.
01:05
Unfortunately, hair is rarely found in fossils,
17
65704
3167
Δυστυχώς, σπάνια βρίσκονται μαλλιά στα απολιθώματα,
01:08
making it hard for researchers to pinpoint when and how
18
68871
2875
καθιστώντας δύσκολο για τους ερευνητές
να διαπιστώσουν πότε και πως οι αρχαίοι πρόγονοί μας έχασαν το τρίχωμα τους.
01:11
our ancient ancestors lost their coats.
19
71746
2208
01:14
But scientists have developed some working hypotheses.
20
74329
3459
Όμως, οι επιστήμονες έχουν αναπτύξει κάποιες πιθανές θεωρίες.
01:18
It seems that, millions of years ago in Africa,
21
78204
3167
Φαίνεται πως, εκατομμύρια χρόνια πριν στην Αφρική,
01:21
early hominins first transitioned out of trees and adopted a more active lifestyle.
22
81371
4958
τα πρώτα ανθρωποειδή αρχικά εγκατέλειψαν τα δέντρα
και υιοθέτησαν έναν πιο ενεργό τρόπο ζωής.
01:26
Keeping cool became increasingly important.
23
86663
2958
Το να διατηρούνται δροσεροί γινόταν όλο και περισσότερο σημαντικό.
01:30
Eventually, they developed more sweat glands,
24
90538
2458
Τελικά, ανέπτυξαν περισσότερους ιδρωτοποιούς αδένες,
01:32
which helped them lose heat by evaporating moisture through the skin.
25
92996
3417
που βοήθησαν στην αποβολή ζέστης με εξάτμιση υγρασίας μέσω του δέρματος.
01:36
In fact, humans have 10 times more sweat glands than chimpanzees, for instance.
26
96454
4834
Μάλιστα, οι άνθρωποι έχουν 10 φορές περισσότερους ιδρωτοποιούς αδένες
από τους χιμπατζήδες, για παράδειγμα.
01:41
But efficiently losing heat by sweating is harder to do when you’re covered in fur.
27
101538
4791
Όμως, η αποτελεσματική αποβολή ζέστης ιδρώνοντας είναι δυσκολότερη
όταν καλύπτεσαι από τρίχωμα.
01:46
Scientists believe that early humans lost much of their coat around this time
28
106329
4417
Σύμφωνα με επιστήμονες, οι πρώτοι άνθρωποι έχασαν πολύ τρίχωμα
εκείνη περίπου την εποχή
01:50
to help their sweat evaporate faster.
29
110746
2292
για μια πιο γρήγορη εξάτμιση του ιδρώτα.
01:53
However, if losing our hair was so advantageous,
30
113621
2625
Όμως, εάν το να χάναμε τα μαλλιά μας ήταν τόσο επωφελές,
01:56
why do we have any left at all?
31
116246
1875
τότε γιατί έχουν μείνει ακόμα;
01:58
It seems that there are unique uses for hair in different parts of our bodies.
32
118121
4375
Φαίνεται ότι υπάρχουν μοναδικές χρήσεις για τα μαλλιά
στα διαφορετικά σημεία του σώματος μας.
02:03
When it comes to the tops of our heads,
33
123371
1958
Όσον αφορά στην κορυφή του κεφαλιού μας,
02:05
temperature regulation likely played a part again.
34
125329
2667
η ρύθμιση της θερμοκρασίας έπαιξε μάλλον πάλι κάποιον ρόλο.
02:07
Since early humans began venturing into the open,
35
127996
2875
Από τότε που οι άνθρωποι ξεκίνησαν τις εξορμήσεις στα ανοιχτά,
02:10
their heads would’ve been exposed to the scorching sun.
36
130871
3167
τα κεφάλια τους μπορούσαν να εκτεθούν στον καυτό ήλιο.
Χοντρές, μακριές τρίχες προστατεύουν τα ευαίσθητα κρανία μας
02:14
Thicker, longer-growing hair protects our sensitive scalps
37
134038
3666
02:17
and keeps our brains from overheating.
38
137704
2334
και δεν επιτρέπουν στον εγκέφαλο να υπερθερμανθεί.
02:20
Dark tightly curled hair is most effective at keeping solar radiation off of skin.
39
140538
5083
Σκούρες, σφιχτά σγουρές τρίχες είναι οι αποδοτικότερες στην παρεμπόδιση
της ηλιακής ακτινοβολίας να φτάσει το δέρμα.
02:25
Other kinds of head hair evolved as humans moved to different places.
40
145871
4417
Άλλα είδη τρίχας κεφαλιού εξελίχθηκαν όσο οι άνθρωποι κινούνταν σε διαφορετικά μέρη
02:30
Meanwhile, researchers think eyebrows are especially useful for communication
41
150288
4583
Παράλληλα, οι επιστήμονες πιστεύουν ότι τα φρύδια είναι εξαιρετικά χρήσιμα
για την επικοινωνία,
02:34
because they sit atop active facial muscles that convey our feelings.
42
154871
3708
επειδή βρίσκονται πάνω σε ενεργούς μυς του προσώπου που εκφράζουν συναισθήματα.
02:39
Eyelashes have been shown to minimize airflow over our eyeballs,
43
159079
3750
Οι βλεφαρίδες φαίνεται να ελαχιστοποιούν τα ρεύματα αέρα πάνω στα μάτια,
02:42
preventing them from drying out and catching debris.
44
162829
2959
εμποδίζοντάς τα να ξεραθούν και να δεχτούν θραύσματα.
02:45
And maybe facial hair proved helpful in distinguishing identity from a distance,
45
165996
4875
Και ίσως οι τρίχες του προσώπου αποδείχτηκαν χρήσιμες
για τη διάκριση της ταυτότητας από απόσταση,
02:50
but we really don’t know.
46
170871
1500
αλλά δεν γνωρίζουμε σίγουρα.
02:52
Evidence is stubbly at best.
47
172371
2458
Οι αποδείξεις είναι στην καλύτερη περίπτωση χονδρικές.
02:55
Why we have hair in other regions is... more pungent.
48
175621
4125
Το γιατί έχουμε τρίχες σε άλλα μέρη είναι... πιο προφανές.
03:00
Our armpits, nipples, and pubic areas are dotted with apocrine glands.
49
180163
4416
Μασχάλες, θηλές, και ηβική περιοχή έχουν διάσπαρτους αποκριτικούς αδένες.
03:04
They produce oily, smelly secretions which the thick, curly hair
50
184579
3375
Αυτοί παράγουν λιπαρές, δύσοσμες εκκρίσεις τις οποίες οι σκληρές, σγουρές τρίχες
03:07
that often grows in these spots helps disperse.
51
187954
2834
που συχνά βγαίνουν σε αυτά τα σημεία βοηθούν να διαλυθούν.
03:11
The secretions that waft off these hairy patches may be useful for identification.
52
191246
5125
Οι εκκρίσεις που μεταφέρονται από αυτά τα τριχωτά σημεία
μπορεί να είναι χρήσιμες για ταυτοποίηση.
03:16
For example, several studies have shown that people are able to identify
53
196871
4083
Για παράδειγμα, αρκετές έρευνες έχουν δείξει
ότι οι άνθρωποι μπορούν να αναγνωρίσουν τη δική τους μυρωδιά από τη μασχάλη,
03:20
their own armpit odors as well as those of people they’re close with.
54
200954
4542
καθώς και αυτή των ανθρώπων που είναι κοντά τους.
03:25
The final type of notable human hair is the vellus hair that covers our bodies.
55
205996
4917
Το τελευταίο είδος διακριτού ανθρώπινου τριχώματος
είναι το χνούδι που καλύπτει το σώμα μας.
03:31
We don't know if these hairs serve any purpose themselves,
56
211163
2916
Δεν γνωρίζουμε εάν αυτές οι τρίχες εξυπηρετούν κάποιον σκοπό,
03:34
but the follicles vellus hair grows from are essential banks of stem cells
57
214079
4584
αλλά οι θύλακες από τους οποίους βγαίνει το χνούδι
είναι σημαντικές πηγές βλαστοκυττάρων
03:38
that repair damaged skin after injury.
58
218663
2541
που επανορθώνουν το πληγωμένο δέρμα μετά από τραυματισμό.
03:41
They’re also important sites of nerve endings that convey signals
59
221871
3417
Είναι, επίσης, σημαντικές περιοχές νευρικών απολήξεων
που μεταδίδουν μηνύματα απαλού αγγίγματος στον εγκέφαλο.
03:45
of gentle touch to the brain.
60
225288
2000
03:47
In fact, although it’s much finer,
61
227538
1958
Στη πραγματικότητα, παρότι είναι πολύ πιο κομψό,
03:49
humans have roughly the same density of body hair as apes of comparable sizes.
62
229663
4583
οι άνθρωποι έχουν περίπου ίδια πυκνότητα σωματικών τριχών
με πιθήκους όμοιων μεγεθών.
03:54
So despite all this talk of human nakedness,
63
234704
3042
Έτσι, παρά την όλη συζήτηση για την ανθρώπινη γύμνια,
03:57
we're not actually as hairless as we look.
64
237746
3083
δεν είμαστε πραγματικά τόσο άτριχοι όσο φαινόμαστε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7