Why do we have hair in such random places? - Nina G. Jablonski

5,303,750 views ・ 2021-06-03

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihyeon J. Kim 검토: DK Kim
00:07
We have lots in common with our closest primate relatives.
0
7246
3417
우리는 가장 가까운 영장류와 공통점이 참 많습니다.
00:10
But comparatively, humans seem a bit... underdressed.
1
10663
4041
하지만 인간은 좀... 차림새가 빈약하죠.
00:14
Instead of thick fur covering our bodies,
2
14704
2750
덥수룩한 털로 몸을 감싸는 대신
00:17
many of us mainly have hair on top of our heads—
3
17454
2750
대부분의 털이 머리 꼭대기에 있고
00:20
and a few other places.
4
20204
1417
다른 몇 군데에 좀 있죠.
00:21
So, how did we get so naked? And why do we have hair where we do?
5
21829
4875
인간은 왜 이리 벌거벗은 상태에 털은 이렇게 난 걸까요?
00:27
Human hair and animal fur are made of the same stuff:
6
27288
3166
인간의 모발과 짐승의 털은 같은 소재입니다.
00:30
filaments of the protein keratin that grow out of organs known as follicles,
7
30454
4292
모낭이라는 기관에서 자라는 단백질 각질의 실로
00:34
which go through cycles of growth and shedding.
8
34746
2500
성장과 분리의 주기를 거칩니다.
00:37
Across mammalian species, hairs have been modified for numerous purposes,
9
37704
4250
포유동물에서 털은 여러 가지 목적을 위해 변화했는데
00:41
ranging from the soft fluff covering rabbits
10
41954
2708
토끼를 감싸는 부드러운 솜털부터
00:44
to the rigid quills protecting porcupines.
11
44662
2625
고슴도치를 보호하는 딱딱한 가시까지 변화했죠.
00:47
But for many mammals, hair grows in two layers
12
47579
2708
많은 포유동물의 털은 두 층으로 자라는데
00:50
consisting of a shorter undercoat of ground hairs
13
50287
3292
바닥에 있는 짧은 털이
00:53
covered by longer guard hairs.
14
53579
2250
보다 긴 보호 털로 덮여 있죠.
00:56
Together, they help insulate the animal’s body and protect its skin.
15
56079
4125
그 둘이 동물의 몸을 보온해주고 피부를 보호하죠.
01:00
Human hairs, on the other hand, are kind of a combination of these hair types.
16
60746
4333
반면에 인간의 털은 이런 털 종류가 합해진 겁니다.
01:05
Unfortunately, hair is rarely found in fossils,
17
65704
3167
안타깝게도 화석에는 털이 거의 남아있지 않아서
01:08
making it hard for researchers to pinpoint when and how
18
68871
2875
연구자들이 언제, 어떻게
01:11
our ancient ancestors lost their coats.
19
71746
2208
우리 조상들의 털이 없어진 건지 밝혀내기 어렵습니다.
01:14
But scientists have developed some working hypotheses.
20
74329
3459
하지만 과학자들이 몇 가지 가설을 세웠습니다.
01:18
It seems that, millions of years ago in Africa,
21
78204
3167
아프리카에서 수백만 년 전에
01:21
early hominins first transitioned out of trees and adopted a more active lifestyle.
22
81371
4958
초기 인류가 처음으로 나무에서 내려와 더 활동적인 삶을 누린 것 같습니다.
01:26
Keeping cool became increasingly important.
23
86663
2958
시원하게 유지하는 것이 점점 더 중요해졌죠.
01:30
Eventually, they developed more sweat glands,
24
90538
2458
마침내 더 많은 땀샘이 생겼고
01:32
which helped them lose heat by evaporating moisture through the skin.
25
92996
3417
피부에서 습기를 증발시켜 열을 낮추는 데 도움이 되었죠.
01:36
In fact, humans have 10 times more sweat glands than chimpanzees, for instance.
26
96454
4834
침팬지와 비교하면 인간은 땀샘이 10배나 많습니다.
01:41
But efficiently losing heat by sweating is harder to do when you’re covered in fur.
27
101538
4791
하지만 털로 덮여 있으면 땀으로 열을 빼내기가 어렵습니다.
01:46
Scientists believe that early humans lost much of their coat around this time
28
106329
4417
과학자들은 초기 인류의 털이 이때 대부분 없어졌을 것이라고 생각합니다.
01:50
to help their sweat evaporate faster.
29
110746
2292
땀이 더 빨리 증발하도록 말이죠.
01:53
However, if losing our hair was so advantageous,
30
113621
2625
하지만 털이 없는 게 유리하다면
01:56
why do we have any left at all?
31
116246
1875
왜 조금이나마 털이 남아있는 걸까요?
01:58
It seems that there are unique uses for hair in different parts of our bodies.
32
118121
4375
몸의 각 부분에서 털은 독특한 쓰임새가 있어 보입니다.
02:03
When it comes to the tops of our heads,
33
123371
1958
우리 머리 꼭대기를 보면
02:05
temperature regulation likely played a part again.
34
125329
2667
온도 조절 역할을 하는 것 같습니다.
02:07
Since early humans began venturing into the open,
35
127996
2875
초기 인류는 열린 공간으로 모험을 시작했기 때문에
02:10
their heads would’ve been exposed to the scorching sun.
36
130871
3167
작열하는 태양에 머리가 노출됐을 겁니다.
02:14
Thicker, longer-growing hair protects our sensitive scalps
37
134038
3666
보다 두껍고 길게 자라는 머리털이 민감한 두피를 보호하고
02:17
and keeps our brains from overheating.
38
137704
2334
뇌가 과열되는 것을 막아줍니다.
02:20
Dark tightly curled hair is most effective at keeping solar radiation off of skin.
39
140538
5083
짙은 색의 곱슬 머리가 피부에 닿는 태양열을 막는 데 가장 효과적입니다.
02:25
Other kinds of head hair evolved as humans moved to different places.
40
145871
4417
인류가 여러 장소로 이동하면서 다른 종류의 머리털이 발달했습니다.
02:30
Meanwhile, researchers think eyebrows are especially useful for communication
41
150288
4583
한편 과학자들은 눈썹이 의사소통에 특히 유용했을 것이라 생각하는데
02:34
because they sit atop active facial muscles that convey our feelings.
42
154871
3708
감정을 전달하는 역동적인 얼굴 근육의 위에 자리잡고 있기 때문입니다.
02:39
Eyelashes have been shown to minimize airflow over our eyeballs,
43
159079
3750
속눈썹은 안구에 유입되는 공기 흐름을 최소화 해주는데
02:42
preventing them from drying out and catching debris.
44
162829
2959
안구가 건조해지거나 먼지가 들어오는 것을 막아주죠.
02:45
And maybe facial hair proved helpful in distinguishing identity from a distance,
45
165996
4875
얼굴의 털이 멀리서도 누군지 알아볼 수 있게 해준다고도 하지만
02:50
but we really don’t know.
46
170871
1500
확실히는 모릅니다.
02:52
Evidence is stubbly at best.
47
172371
2458
증거가 명확하지 않습니다.
02:55
Why we have hair in other regions is... more pungent.
48
175621
4125
다른 부분에 털이 있는 이유는 더 와닿습니다.
03:00
Our armpits, nipples, and pubic areas are dotted with apocrine glands.
49
180163
4416
겨드랑이, 유두와 음부에는 아포크린샘이 흩뿌려져 있습니다.
03:04
They produce oily, smelly secretions which the thick, curly hair
50
184579
3375
거기에서 기름기와 냄새가 있는 분비물이 나오는데
03:07
that often grows in these spots helps disperse.
51
187954
2834
두껍고 곱슬거리는 털이 주변에 자라서 냄새가 잘 퍼지도록 합니다.
03:11
The secretions that waft off these hairy patches may be useful for identification.
52
191246
5125
털 부분이 흩뿌리는 분비물은 아마도 신원식별에 도움이 될 겁니다.
03:16
For example, several studies have shown that people are able to identify
53
196871
4083
예를 들어, 몇몇 연구에서는 사람들이 자기 자신과
03:20
their own armpit odors as well as those of people they’re close with.
54
200954
4542
가까운 사람의 겨드랑이 냄새를 구분할 수 있다고 합니다.
03:25
The final type of notable human hair is the vellus hair that covers our bodies.
55
205996
4917
주목할 만한 마지막 형태의 털은 우리 몸의 솜털입니다.
03:31
We don't know if these hairs serve any purpose themselves,
56
211163
2916
어떤 역할을 수행하는지는 모르지만
03:34
but the follicles vellus hair grows from are essential banks of stem cells
57
214079
4584
솜털이 자라는 모낭은 줄기 세포가 있는 중요한 장소로
03:38
that repair damaged skin after injury.
58
218663
2541
피부에 상처가 나면 이를 치료합니다.
03:41
They’re also important sites of nerve endings that convey signals
59
221871
3417
또한 신경 종말의 중요한 장소로서
03:45
of gentle touch to the brain.
60
225288
2000
부드러운 감촉 신호를 뇌로 전송하죠.
03:47
In fact, although it’s much finer,
61
227538
1958
사실 인간의 털이 훨씬 곱긴 하지만
03:49
humans have roughly the same density of body hair as apes of comparable sizes.
62
229663
4583
같은 크기의 유인원의 신체 털과 밀도가 대략 같습니다.
03:54
So despite all this talk of human nakedness,
63
234704
3042
인간의 벌거벗음에 대해 지금까지 이야기했지만
03:57
we're not actually as hairless as we look.
64
237746
3083
사실은 보기보다 우리는 털이 많습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7