Why do we have hair in such random places? - Nina G. Jablonski

5,301,356 views ・ 2021-06-03

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Béla Balogh Lektor: Zsófia Herczeg
00:07
We have lots in common with our closest primate relatives.
0
7246
3417
Sok közös van bennünk és legközelebbi főemlős rokonainkban.
00:10
But comparatively, humans seem a bit... underdressed.
1
10663
4041
De hozzájuk képest, mi emberek kicsit... alulöltözöttek vagyunk.
00:14
Instead of thick fur covering our bodies,
2
14704
2750
Egész testet befedő, vastag szőrbunda helyett
00:17
many of us mainly have hair on top of our heads—
3
17454
2750
legtöbbünknek csak a feje tetején
00:20
and a few other places.
4
20204
1417
és még pár helyen nő ilyesmi.
00:21
So, how did we get so naked? And why do we have hair where we do?
5
21829
4875
De mégis hogyan lettünk ilyen meztelenek? És miért ott van szőrzetünk, ahol?
00:27
Human hair and animal fur are made of the same stuff:
6
27288
3166
Az emberi szőr és az állati szőrzet ugyanabból az anyagból van:
00:30
filaments of the protein keratin that grow out of organs known as follicles,
7
30454
4292
a keratin nevű fehérje rostjaiból, amelyek a hajhagymából nőnek ki,
00:34
which go through cycles of growth and shedding.
8
34746
2500
ciklusosan növekszenek, illetve kihullanak.
00:37
Across mammalian species, hairs have been modified for numerous purposes,
9
37704
4250
Az emlősfajok között a szőrzet többféle okból módosult
00:41
ranging from the soft fluff covering rabbits
10
41954
2708
a nyulakat borító puha bundától kezdve
00:44
to the rigid quills protecting porcupines.
11
44662
2625
a sülöket védő merev tüskékig.
00:47
But for many mammals, hair grows in two layers
12
47579
2708
De a legtöbb emlősnél a szőrzet két rétegben nő:
00:50
consisting of a shorter undercoat of ground hairs
13
50287
3292
egy rövidebb szálakból álló, tömör aljszőrzetből
00:53
covered by longer guard hairs.
14
53579
2250
és rajta a hosszabb fedőszőrzetből.
00:56
Together, they help insulate the animal’s body and protect its skin.
15
56079
4125
Ezek együtt segítenek szigetelni az állat testét, és megvédik a bőrét.
01:00
Human hairs, on the other hand, are kind of a combination of these hair types.
16
60746
4333
Az emberi szőrzet ezzel szemben a két szőrzettípus kombinációja.
01:05
Unfortunately, hair is rarely found in fossils,
17
65704
3167
Sajnos fosszíliákban ritkán találni hajszálat vagy szőrt,
01:08
making it hard for researchers to pinpoint when and how
18
68871
2875
így nehéz a kutatóknak megmondani,
01:11
our ancient ancestors lost their coats.
19
71746
2208
mikor és hogyan vesztették el bundázatukat az őseink.
01:14
But scientists have developed some working hypotheses.
20
74329
3459
Tudósok azonban előálltak pár működőképes hipotézissel.
01:18
It seems that, millions of years ago in Africa,
21
78204
3167
Úgy tűnik, hogy a korai emberszabásúak
01:21
early hominins first transitioned out of trees and adopted a more active lifestyle.
22
81371
4958
több millió éve Afrikában hagyták el először az erdőket,
és vettek fel aktívabb életmódot.
01:26
Keeping cool became increasingly important.
23
86663
2958
A test hűtése egyre fontosabb feladattá vált a számukra.
01:30
Eventually, they developed more sweat glands,
24
90538
2458
Végül több verejtékmirigyük alakult ki,
01:32
which helped them lose heat by evaporating moisture through the skin.
25
92996
3417
ami segítette a hőleadást, és nedvességet juttatott a bőr felszínére.
01:36
In fact, humans have 10 times more sweat glands than chimpanzees, for instance.
26
96454
4834
Igazából az embereknek tízszer több verejtékmirigyük van, mint a majmoknak.
01:41
But efficiently losing heat by sweating is harder to do when you’re covered in fur.
27
101538
4791
De nehezebb hatékonyan lehűlni izzadással akkor, ha bundában élsz.
01:46
Scientists believe that early humans lost much of their coat around this time
28
106329
4417
A tudósok szerint az első emberek nagyjából ekkor veszítették el bundájukat,
01:50
to help their sweat evaporate faster.
29
110746
2292
hogy segítsék a verejték elpárologtatását.
01:53
However, if losing our hair was so advantageous,
30
113621
2625
De ha ennyi előnnyel jár szőrzetünk elvesztése,
01:56
why do we have any left at all?
31
116246
1875
miért van rajtunk egyáltalán szőr?
01:58
It seems that there are unique uses for hair in different parts of our bodies.
32
118121
4375
Úgy tűnik, hogy testünk különböző részein egyedi funkciója van a szőrzetnek.
02:03
When it comes to the tops of our heads,
33
123371
1958
A fejünk búbján például
02:05
temperature regulation likely played a part again.
34
125329
2667
valószínűleg szintén a hőszabályzás játszott szerepet.
02:07
Since early humans began venturing into the open,
35
127996
2875
Mivel az első emberek már nyílt terepre is kimerészkedtek,
02:10
their heads would’ve been exposed to the scorching sun.
36
130871
3167
a fejüket így kitették volna a perzselő nap extrém hatásának.
02:14
Thicker, longer-growing hair protects our sensitive scalps
37
134038
3666
A vastagabb, hosszabb szőrzet megvédi érzékeny fejbőrünket,
02:17
and keeps our brains from overheating.
38
137704
2334
és megakadályozza agyunk túlhevülését.
02:20
Dark tightly curled hair is most effective at keeping solar radiation off of skin.
39
140538
5083
A sűrű, sötét, göndör haj tartja távol leghatékonyabban bőrünktől a nap sugarait.
02:25
Other kinds of head hair evolved as humans moved to different places.
40
145871
4417
Ahogy az emberek különböző területekre költöztek,
más hajtípusok is megjelentek.
02:30
Meanwhile, researchers think eyebrows are especially useful for communication
41
150288
4583
Eközben a kutatók szerint a szemöldök kifejezetten hasznos kommunikációs eszköz,
02:34
because they sit atop active facial muscles that convey our feelings.
42
154871
3708
hiszen olyan aktív arcizmok fölött ül, melyek közvetítik az érzelmeinket.
02:39
Eyelashes have been shown to minimize airflow over our eyeballs,
43
159079
3750
A szemhéjak segítik minimalizálni a levegő hatását a szemgolyóra:
02:42
preventing them from drying out and catching debris.
44
162829
2959
megvédik a szemet a kiszáradástól és a kosztól.
02:45
And maybe facial hair proved helpful in distinguishing identity from a distance,
45
165996
4875
Az is lehet, hogy arcszőrzet alapján már messziről felismerték egymást,
02:50
but we really don’t know.
46
170871
1500
de ezt nem tudjuk biztosan.
02:52
Evidence is stubbly at best.
47
172371
2458
A bizonyítékok, finoman szólva is hiányosak.
02:55
Why we have hair in other regions is... more pungent.
48
175621
4125
Az sokkal egyértelműbb, hogy miért van szőrzetünk más helyeken.
03:00
Our armpits, nipples, and pubic areas are dotted with apocrine glands.
49
180163
4416
A hónalj, a mellbimbók és a nemi szervek környéke tele vannak verejtékmirigyekkel.
03:04
They produce oily, smelly secretions which the thick, curly hair
50
184579
3375
Olajos, erős szagú váladékot termelnek,
melyet a vastag, göndör szőr, ami gyakran nő ezeken a területeken
03:07
that often grows in these spots helps disperse.
51
187954
2834
segít elosztani.
03:11
The secretions that waft off these hairy patches may be useful for identification.
52
191246
5125
A váladék, ami ezeken a szőrös részeken megmarad, segíthet egymás azonosításában.
03:16
For example, several studies have shown that people are able to identify
53
196871
4083
Például számos tanulmány igazolta, hogy az emberek képesek azonosítani
03:20
their own armpit odors as well as those of people they’re close with.
54
200954
4542
saját hónaljuk és a hozzájuk közel álló emberek hónaljának szagát is.
03:25
The final type of notable human hair is the vellus hair that covers our bodies.
55
205996
4917
Az utolsó említésre méltó szőrzettípus a testünket borító piheszőr.
03:31
We don't know if these hairs serve any purpose themselves,
56
211163
2916
Nem tudjuk, hogy maguknak a pihéknek van-e valamilyen jelentőségük,
03:34
but the follicles vellus hair grows from are essential banks of stem cells
57
214079
4584
de a hajhagymák, amelyekből kinőnek, fontos őssejtraktárak,
03:38
that repair damaged skin after injury.
58
218663
2541
melyek regenerálják a bőrt sérülés után.
03:41
They’re also important sites of nerve endings that convey signals
59
221871
3417
Ezen túl fontos idegvégződések is vannak itt,
melyek a finom érintésekről küldenek jelet az agynak.
03:45
of gentle touch to the brain.
60
225288
2000
03:47
In fact, although it’s much finer,
61
227538
1958
Jóllehet az emberi szőrzet sokkal finomabb,
03:49
humans have roughly the same density of body hair as apes of comparable sizes.
62
229663
4583
ugyanolyan sűrű, mint a hozzánk hasonló méretű főemlősöké.
03:54
So despite all this talk of human nakedness,
63
234704
3042
Tehát hiába a sok beszéd az emberi meztelenségről,
03:57
we're not actually as hairless as we look.
64
237746
3083
nem vagyunk olyan csupaszok, mint amilyennek látszunk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7