Why do we have hair in such random places? - Nina G. Jablonski

5,275,295 views ・ 2021-06-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sarmoko Sarmoko Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
We have lots in common with our closest primate relatives.
0
7246
3417
Kita memiliki banyak kesamaan dengan primata terdekat kita.
00:10
But comparatively, humans seem a bit... underdressed.
1
10663
4041
Jika dibandingkan, manusia tampak sedikit kurang tertutupi.
00:14
Instead of thick fur covering our bodies,
2
14704
2750
Alih-alih ada bulu tebal menutupi seluruh tubuh kita,
00:17
many of us mainly have hair on top of our heads—
3
17454
2750
banyak dari kita punya rambut di atas kepala—
00:20
and a few other places.
4
20204
1417
dan sedikit pada tempat lain.
00:21
So, how did we get so naked? And why do we have hair where we do?
5
21829
4875
Bagaimana kita sebegitu tak tertutupi? Mengapa ada rambut di tempat tertentu?
00:27
Human hair and animal fur are made of the same stuff:
6
27288
3166
Rambut manusia dan bulu hewan terbuat dari bahan yang sama:
00:30
filaments of the protein keratin that grow out of organs known as follicles,
7
30454
4292
filamen dari protein keratin yang tumbuh dari organ bernama folikel,
00:34
which go through cycles of growth and shedding.
8
34746
2500
yang tumbuh dan rontok silih berganti.
00:37
Across mammalian species, hairs have been modified for numerous purposes,
9
37704
4250
Di seluruh mamalia, rambut telah dimodifikasi untuk berbagai tujuan,
00:41
ranging from the soft fluff covering rabbits
10
41954
2708
mulai dari bulu lembut yang menutupi kelinci
00:44
to the rigid quills protecting porcupines.
11
44662
2625
hingga duri kaku yang menutupi landak.
00:47
But for many mammals, hair grows in two layers
12
47579
2708
Tapi bagi banyak mamalia, rambut tumbuh dalam dua lapisan
00:50
consisting of a shorter undercoat of ground hairs
13
50287
3292
yaitu lapisan bawah yang lebih pendek dari bulu-bulu halus
00:53
covered by longer guard hairs.
14
53579
2250
dan ditutupi bulu-bulu pelindung lebih panjang.
00:56
Together, they help insulate the animal’s body and protect its skin.
15
56079
4125
Keduanya bersama-sama menghangatkan tubuh hewan dan melindungi kulitnya.
01:00
Human hairs, on the other hand, are kind of a combination of these hair types.
16
60746
4333
Rambut manusia, di sisi lain, adalah jenis kombinasi dari keduanya.
01:05
Unfortunately, hair is rarely found in fossils,
17
65704
3167
Sayangnya, rambut jarang ditemukan pada fosil
01:08
making it hard for researchers to pinpoint when and how
18
68871
2875
yang menyulitkan peneliti menentukan kapan dan bagaimana
01:11
our ancient ancestors lost their coats.
19
71746
2208
nenek moyang kita kehilangan rambut mereka.
01:14
But scientists have developed some working hypotheses.
20
74329
3459
Tetapi para ilmuwan telah mengajukan beberapa hipotesis.
01:18
It seems that, millions of years ago in Africa,
21
78204
3167
Tampaknya, jutaan tahun yang lalu di Afrika,
01:21
early hominins first transitioned out of trees and adopted a more active lifestyle.
22
81371
4958
hominin purba, pertama pindah dari pohon dan menerapkan gaya hidup lebih aktif.
01:26
Keeping cool became increasingly important.
23
86663
2958
Menjaga tubuh tetap dingin menjadi penting.
01:30
Eventually, they developed more sweat glands,
24
90538
2458
Akhirnya, mereka menghasilkan banyak kelenjar keringat,
01:32
which helped them lose heat by evaporating moisture through the skin.
25
92996
3417
yang menghilangkan panas dengan menguapkan kelembapan lewat kulit.
01:36
In fact, humans have 10 times more sweat glands than chimpanzees, for instance.
26
96454
4834
Ternyata, manusia mempunyai 10 kali kelenjar keringat dari simpanse.
01:41
But efficiently losing heat by sweating is harder to do when you’re covered in fur.
27
101538
4791
Tapi menghilangkan panas akan lebih sulit jika kita tertutup bulu.
01:46
Scientists believe that early humans lost much of their coat around this time
28
106329
4417
Ilmuwan percaya, manusia purba menghilangkan rambut mereka saat itu
01:50
to help their sweat evaporate faster.
29
110746
2292
untuk bisa berkeringat lebih cepat.
01:53
However, if losing our hair was so advantageous,
30
113621
2625
Tetapi, jika menghilangkan rambut sebegitu berguna,
01:56
why do we have any left at all?
31
116246
1875
mengapa kita masih mempunyai rambut?
01:58
It seems that there are unique uses for hair in different parts of our bodies.
32
118121
4375
Tampaknya ada fungsi unik dari rambut pada tempat berbeda di tubuh kita.
02:03
When it comes to the tops of our heads,
33
123371
1958
Rambut di puncak kepala kita
02:05
temperature regulation likely played a part again.
34
125329
2667
berfungsi untuk meregulasi suhu.
02:07
Since early humans began venturing into the open,
35
127996
2875
Sejak manusia purba mulai menjelajah ke tempat terbuka,
02:10
their heads would’ve been exposed to the scorching sun.
36
130871
3167
kepala mereka akan terkena sinar matahari yang terik.
02:14
Thicker, longer-growing hair protects our sensitive scalps
37
134038
3666
Rambut lebih tebal dan lebih panjang melindungi kulit kepala sensitif kita
02:17
and keeps our brains from overheating.
38
137704
2334
dan menjaga otak kita dari kepanasan.
02:20
Dark tightly curled hair is most effective at keeping solar radiation off of skin.
39
140538
5083
Rambut keriting hitam rapat paling efektif untuk menjaga radiasi matahari dari kulit.
02:25
Other kinds of head hair evolved as humans moved to different places.
40
145871
4417
Jenis lain rambut kepala berevolusi karena manusia pindah ke tempat berbeda.
02:30
Meanwhile, researchers think eyebrows are especially useful for communication
41
150288
4583
Sementara itu, para peneliti menganggap alis sangat berguna untuk komunikasi
02:34
because they sit atop active facial muscles that convey our feelings.
42
154871
3708
karena alis ada di atas otot-otot wajah aktif yang menyampaikan perasaan.
02:39
Eyelashes have been shown to minimize airflow over our eyeballs,
43
159079
3750
Bulu mata terbukti meminimalkan aliran udara di atas bola mata,
02:42
preventing them from drying out and catching debris.
44
162829
2959
mencegah mata kering dan menangkap debu.
02:45
And maybe facial hair proved helpful in distinguishing identity from a distance,
45
165996
4875
Mungkin rambut wajah membantu kita membedakan antar orang dari kejauhan,
02:50
but we really don’t know.
46
170871
1500
tetapi kita tak terlalu yakin.
02:52
Evidence is stubbly at best.
47
172371
2458
Adanya bukti tetap yang terbaik.
02:55
Why we have hair in other regions is... more pungent.
48
175621
4125
Mengapa kita punya rambut di daerah lain ... lebih berbau tajam.
03:00
Our armpits, nipples, and pubic areas are dotted with apocrine glands.
49
180163
4416
Ketiak, puting susu, dan area kemaluan dipenuhi dengan kelenjar apokrin.
03:04
They produce oily, smelly secretions which the thick, curly hair
50
184579
3375
Mereka mengeluarkan cairan minyak berbau membuat rambut keriting tebal
03:07
that often grows in these spots helps disperse.
51
187954
2834
tumbuh di sana untuk membantu menyebarkan.
03:11
The secretions that waft off these hairy patches may be useful for identification.
52
191246
5125
Sekret yang keluar dari bercak berbulu ini bisa berguna untuk identifikasi.
03:16
For example, several studies have shown that people are able to identify
53
196871
4083
Misal, beberapa studi menunjukkan orang-orang dapat mengenali
03:20
their own armpit odors as well as those of people they’re close with.
54
200954
4542
bau ketiak dirinya dan orang-orang terdekat.
03:25
The final type of notable human hair is the vellus hair that covers our bodies.
55
205996
4917
Jenis rambut terakhir yaitu rambut vellus yang menutupi tubuh kita.
03:31
We don't know if these hairs serve any purpose themselves,
56
211163
2916
Kita tidak tahu rambut-rambut ini apa gunanya,
03:34
but the follicles vellus hair grows from are essential banks of stem cells
57
214079
4584
tetapi folikel rambut vellus tumbuh dari tempat berkumpulnya sel punca
03:38
that repair damaged skin after injury.
58
218663
2541
yang dapat memperbaiki kulit rusak setelah cedera.
03:41
They’re also important sites of nerve endings that convey signals
59
221871
3417
Di sana juga tempat penting ujung saraf yang menyampaikan sinyal
03:45
of gentle touch to the brain.
60
225288
2000
sentuhan lembut ke otak.
03:47
In fact, although it’s much finer,
61
227538
1958
Meskipun jauh lebih tipis,
03:49
humans have roughly the same density of body hair as apes of comparable sizes.
62
229663
4583
manusia punya kepadatan rambut serupa kera dengan ukuran yang sebanding.
03:54
So despite all this talk of human nakedness,
63
234704
3042
Terlepas dari ceramah ini tentang ketelanjangan manusia,
03:57
we're not actually as hairless as we look.
64
237746
3083
kita tak sepenuhnya tak berambut seperti yang kita lihat.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7